Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Conan Barbarian por relevancia:
Subtítulos para Conan Barbarian
keywords: conan, the, barbarian, 1982, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, shitbusters,
original filename: Conan the Barbarian (1982) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,640 --> 00:00:59,918
Between the time
when the oceans drank Atlantis...
2
00:01:00,120 --> 00:01:03,829
...and the rise of the sons of Aryus...
3
00:01:04,040 --> 00:01:07,112
...there was an age undreamed of.
4
00:01:07,320 --> 00:01:09,709
And unto this, Conan...
5
00:01:09,920 --> 00:01:13,879
...destined to bear
the jeweled crown of Aquilonia...
6
00:01:14,080 --> 00:01:16,389
...upon a troubled brow.
7
00:01:16,600 --> 00:01:21,435
It is I, his chronicler,
who alone can tell thee of his saga.
8
00:01:22,040 --> 00:01:24,429
Let me tell you of the days...
9
00:01:24
Subtítulos para Conan Barbarian
keywords: 1783, conan, the, barbarian, 1982, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17834-Conan_the_Barbarian_(1982)-23_97_FPS.sUb
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{730}"Ceea ce nu ne ucide, ne face mai puternici"|Friedrich Nietzsche
{1590}{1744}Intre vremurile cand|oceanul a inghitit Atlantida...
{1746}{1857}si domnia|fiilor lui Aryas,
{1860}{1961}a fost o epoca de care nici nu se viseaza;
{1964}{2050}si in aceasta, Conan,
{2051}{2170}predestinat sa poarte coroana|cu diamante a Aquiloniei...
{2172}{2246}pe o frunte incruntata.
{2249}{2326}Numai eu, cronicarul lui,
{2329}{2416}pot sa povestesc|istoria lui.
{2419}{2581}Lasa-ma sa iti povestesc|despre zile de mari aventuri.
{2760}{2950}CONAN BARBARUL
{3000}{3350}...by Tannu
{7468}{7567}Focul si vantul|vin din cer,
{7570}{7651}de la zeii Cerulu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,881 --> 00:00:40,801
Intre vremurile cind
oceanul a inghitit Atlantida...
2
00:00:40,841 --> 00:00:44,401
si domnia
fiilor lui Aryas,
3
00:00:44,521 --> 00:00:47,721
a fost o epoca de care nici nu se viseaza;
4
00:00:47,841 --> 00:00:50,601
si in aceasta, Conan,
5
00:00:50,601 --> 00:00:54,401
predestinat sa poarte coroana
cu diamante a Aquiloniei...
6
00:00:54,521 --> 00:00:56,841
pe o frunte incruntata.
7
00:00:56,961 --> 00:00:59,401
Numai eu, cronicarul lui,
8
00:00:59,521 --> 00:01:02,281
pot sa povestesc
istoria lui.
9
00:01:02,401 --> 00:01:07,561
Lasa-ma sa it
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1272}{1395}Intre vremurile cand oceanul a inghitit Atlantida...
{1396}{1485}...si domnia fiilor lui Aryas,...
{1488}{1568}...a fost o epoca de care nici nu se viseaza...
{1571}{1640}...si in aceasta, Conan,...
{1640}{1735}...predestinat sa poarte coroana cu diamante|a Aquiloniei...
{1738}{1796}...pe o frunte incruntata.
{1799}{1860}Numai eu, cronicarul lui,...
{1863}{1932}...pot sa povestesc istoria lui.
{1935}{2064}Lasa-ma sa iti povestesc|despre zile de mari aventuri.
{5975}{6054}Focul si vantul|vin din cer,...
{6056}{6120}...de la zeii cerului.
{6122}{6168}Dar Crom e zeul tau.
{6170}{6244}Crom! El traieste sub pamant.
{6247}{6346}Oda
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,880 --> 00:00:25,840
O QUE N?O NOS MATA
TORNA-NOS MAIS FORTES
2
00:00:56,760 --> 00:01:01,040
Entre a ?poca em que os oceanos
tragaram Atl?ntida...
3
00:01:01,240 --> 00:01:04,960
...e a ascens?o
dos filhos de Aryus...
4
00:01:05,160 --> 00:01:08,240
...houve uma era do jamais imaginado.
5
00:01:08,440 --> 00:01:10,840
E nela, Conan...
6
00:01:11,040 --> 00:01:15,000
...destinado a carregar
a preciosa coroa de Aquilonia...
7
00:01:15,200 --> 00:01:17,520
...sobre um semblante sofrido.
8
00:01:17,720 --> 00:01:22,560
E sou eu, o seu cronista,
o ?nico a poder relatar-vos a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:21,200
AQUELLO QUE NO NOS MATA
NOS HACE MAS FUERTES
--FRIEDRICH NIETZSCHE
2
00:00:53,500 --> 00:00:58,000
<i>Entre la época en que
los océanos bebieron Atlantis...</i>
3
00:00:58,200 --> 00:01:02,100
<i>... y el surgimiento de
los hijos de Aryus...</i>
4
00:01:02,300 --> 00:01:05,500
<i>... hubo una era nunca soñada.</i>
5
00:01:05,700 --> 00:01:08,200
<i>Y en ella, Conan...</i>
6
00:01:08,400 --> 00:01:12,500
<i>... debió cargar
la preciosa corona de Aquilonia...</i>
7
00:01:12,700 --> 00:01:15,100
<i>... sobre su cabeza afligida.</i>
8
00:01:15,400 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,749 --> 00:00:52,708
O QUE NÃO NOS MATA
TORNA-NOS MAIS FORTES
2
00:01:23,629 --> 00:01:27,907
<i>Entre a época em que os oceanos</i>
<i>tragaram Atlântida... </i>
3
00:01:28,109 --> 00:01:31,818
<i>... e a ascensão</i>
<i>dos filhos de Aryus... </i>
4
00:01:32,029 --> 00:01:35,101
<i>... houve uma era do jamais imaginado. </i>
5
00:01:35,309 --> 00:01:37,698
<i>E nela, Conan... </i>
6
00:01:37,909 --> 00:01:41,868
<i>... destinado a carregar</i>
<i>a preciosa coroa de Aquilonia... </i>
7
00:01:42,069 --> 00:01:44,378
<i>... sobre um semblante sofrido. </i>
8
00:01:44,58
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,770 --> 00:00:30,444
"Ceea ce nu ne ucide, ne face mai puternici"
Friedrich Nietzsche
2
00:00:59,137 --> 00:01:04,275
Intre vremurile cand
oceanul a inghitit Atlantida...
3
00:01:04,342 --> 00:01:08,045
si domnia
fiilor lui Aryas,
4
00:01:08,146 --> 00:01:11,515
a fost o epoca de care nici nu se viseaza;
5
00:01:11,615 --> 00:01:14,485
si in aceasta, Conan,
6
00:01:14,518 --> 00:01:18,488
predestinat sa poarte coroana
cu diamante a Aquiloniei...
7
00:01:18,556 --> 00:01:21,024
pe o frunte incruntata.
8
00:01:21,124 --> 00:01:23,694
Numai eu, cronicarul lui,
9
00:01:23,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}ïðåâåäåÃè êðèâî/ëÿâî îò Morpheos|http://avatar.bitex.com
{1271}{1394}Ãåæäó âðåìåòî, êîãà òî|îêåà Ãúò ïîãúëÃà Ãòëà ÃòèäÃ
{1397}{1486}è âúçõîäà Ãà ñèÃîâåòå Ãà Ãðåñ
{1487}{1568}èçìèÃà õà âåêîâå,|êîëêîòî ÃÃ¥ ñè ñúÃóâà ë
{1571}{1640}è òîãà âà , ÃîÃà Ã,
{1640}{1736}áåøå ïðåäîïðåäåëåà äà Ãîñè|ñêúïîöåÃÃà òà êîðîÃà Ãà ÃêâèëîÃèÿ
{1737}{1797}Ãà ä çà ãðèæåÃîòî ñè ëèöå.
{1798}{1860}Ãà ìî à ç, Ãåãîâèÿò õðîÃèêüîð,
{1863}{1932}åäèÃñòâåà ì
Subtítulos para Conan Barbarian
keywords: conan, the, barbarian, 1982, 1, cd, english, en, shitbusters,
original filename: Conan the Barbarian - 1982 - 1CD - English - en - 39176534e092866f1ce3ca9e0250055b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,880 --> 00:00:25,840
O QUE N?O NOS MATA
TORNA-NOS MAIS FORTES
2
00:00:56,760 --> 00:01:01,040
Entre a ?poca em que os oceanos
tragaram Atl?ntida...
3
00:01:01,240 --> 00:01:04,960
...e a ascens?o
dos filhos de Aryus...
4
00:01:05,160 --> 00:01:08,240
...houve uma era do jamais imaginado.
5
00:01:08,440 --> 00:01:10,840
E nela, Conan...
6
00:01:11,040 --> 00:01:15,000
...destinado a carregar
a preciosa coroa de Aquilonia...
7
00:01:15,200 --> 00:01:17,520
...sobre um semblante sofrido.
8
00:01:17,720 --> 00:01:22,560
E sou eu, o seu cronista,
o ?nico a poder relatar-vos a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1272}{1395}Intre vremurile cind|oceanul a inghitit Atlantida...
{1396}{1485}si domnia|fiilor lui Aryas,
{1488}{1568}a fost o epoca de care nici nu se viseaza;
{1571}{1640}si in aceasta, Conan,
{1640}{1735}predestinat sa poarte coroana|cu diamante a Aquiloniei...
{1738}{1796}pe o frunte incruntata.
{1799}{1860}Numai eu, cronicarul lui,
{1863}{1932}pot sa povestesc|istoria lui.
{1935}{2064}Lasa-ma sa iti povestesc|despre zile de mari aventuri.
{5975}{6054}Focul si vintul|vin din cer,
{6056}{6120}de la zeii cerului.
{6122}{6168}Dar Crom e zeul tau.
{6170}{6244}Crom, el traieste|sub pamint.
{6247}{6346}Odata uriasii au trait|sub pamint, Con
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,053 --> 00:00:22,724
Wat ons niet doodt, maakt ons sterker
2
00:00:53,344 --> 00:00:57,922
Tussen de tijd dat de oceanen
Atlantis overspoelden...
3
00:00:58,099 --> 00:01:01,765
en de opkomst
van de zonen van Aryus...
4
00:01:01,937 --> 00:01:05,021
was er een era waar geen mens
nog weet van heeft.
5
00:01:05,190 --> 00:01:08,311
In die tijd leefde Conan.
6
00:01:08,486 --> 00:01:14,608
Hij was voorbeschikt om de kroon
van Aquilonië te dragen.
7
00:01:14,785 --> 00:01:20,491
Ik, zijn chroniqueur, ben de enige die
kan verhalen van zijn belevenissen.
8
00:01:20,666 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{20}altyazýlar:|sabun@lords.com
{25}{180}Bizi öldürmeyen þey,|bizi güçlendirir --Friedrich Nietzsche
{920}{1043}Okyanuslarýn Atlantis'i yutmasý ile
{1045}{1134}Aryas'ýn oðullarýnýn yükselmesi arasýndaki zamanda
{1136}{1217}düþlerde bile görülemeyen bir çað vardý;
{1219}{1288}ve, Conan,
{1289}{1384}belalý baþýna, Aquilonia'nýn mücevherlerle kaplanmýþ
{1386}{1445}tacýný geçirmek yazgýsýnda yazýlmýþtý.
{1447}{1509}Ben, onun tarihçisiyim,
{1511}{1581}size onun destanýný anlatayým.
{1583}{1713}Size büyük maceralarýn çaðýný anlatayým.
{5622}{5701}Ateþ ve rüzgar gökyüzünden geldi,
{5703
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{547}{646}CO NAS NIE ZABIJE,|TO NAS WZMOCNI
{1419}{1526}Miêdzy poch³oniêciem Atlantydy|przez oceany...
{1531}{1624}a potêg¹ synów Ariusza,|le¿y epoka...
{1629}{1706}niedostêpna nawet|sennym majakom.
{1711}{1771}A w niej Conan...
{1776}{1875}którego losem by³o|w³o¿yæ koronê Akwilonii...
{1880}{1938}na poorane troskami czo³o.
{1943}{2064}I tylko ja, jego kronikarz,|w³adny jestem snuæ tê sagê.
{2079}{2139}Opowiem wam o tych dniach...
{2144}{2213}Wspania³ych przygód.
{6127}{6191}Ogieñ i wiatr pochodz¹ z nieba...
{6196}{6311}W³adaj¹ nimi b
Subtítulos para Conan Barbarian
keywords: conan, the, barbarian, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: Conan the Barbarian - 1982 - 1CD - Czech - cz - e47f7bafa8ce6526e44b50201d14cd39.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{91}{362}Titulky upravil Wizarda ;o)
{417}{560}"CO N?S NEZABIJE, TO N?S POS?L?."|... Friedrich Nietzsche.
{1272}{1395}V d?vn?m ?ase mezi|pohlcen?m Atlantidy oce?ny...
{1397}{1486}a vzestupem syn? Aryase
{1488}{1569}byla doba, o kter? se v?m ani nezd?lo
{1571}{1640}a tam, Conan,
{1641}{1736}p?edur?en n?st ??asnou korunu Aquilonie...
{1738}{1797}na konci t??k? cesty.
{1799}{1861}A j? jsem jeho kronik??,
{1863}{1933}kter? v?m vypr?v? jeho p??b?h.
{1935}{2064}Nechte mne, abych v?m ?ekl o t?ch dnech|velk?ho dobrodru?stv?..
{2204}{2341}BARBAR CONAN
{5974}{6053}Ohe? a v?tr sestoupil z oblohy
{6055}{6119}od boh? nebes
{6121}{6168}Ale Krom je tv
Subtítulos para Conan Barbarian
keywords: 1546, conan, the, barbarian, 1982, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1546-Conan_the_Barbarian_(1982)-NA_FPS.txt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1272}{1395}Intre vremurile cind|oceanul a inghitit Atlantida...
{1396}{1485}si domnia|fiilor lui Aryas,
{1488}{1568}a fost o epoca de care nici nu se viseaza;
{1571}{1640}si in aceasta, Conan,
{1640}{1735}predestinat sa poarte coroana|cu diamante a Aquiloniei...
{1738}{1796}pe o frunte incruntata.
{1799}{1860}Numai eu, cronicarul lui,
{1863}{1932}pot sa povestesc|istoria lui.
{1935}{2064}Lasa-ma sa iti povestesc|despre zile de mari aventuri.
{5975}{6054}Focul si vintul|vin din cer,
{6056}{6120}de la zeii cerului.
{6122}{6168}Dar Crom e zeul tau.
{6170}{6244}Crom, el traieste|sub pamint.
{6247}{6346}Odata uriasii au trait|sub pamint, Con
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1272}{1395}Intre vremurile cand oceanul a inghitit Atlantida...
{1396}{1485}...si domnia fiilor lui Aryas,...
{1488}{1568}...a fost o epoca de care nici nu se viseaza...
{1571}{1640}...si in aceasta, Conan,...
{1640}{1735}...predestinat sa poarte coroana cu diamante|a Aquiloniei...
{1738}{1796}...pe o frunte incruntata.
{1799}{1860}Numai eu, cronicarul lui,...
{1863}{1932}...pot sa povestesc istoria lui.
{1935}{2064}Lasa-ma sa iti povestesc|despre zile de mari aventuri.
{5975}{6054}Focul si vantul|vin din cer,...
{6056}{6120}...de la zeii cerului.
{6122}{6168}Dar Crom e zeul tau.
{6170}{6244}Crom! El traieste sub pamant.
{6247}{6346}Oda
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1303}{1426}Med èasom, ko so oceani|prekrivali Atlantido...
{1428}{1517}...in vstajenja|sinov od Aryusa...
{1519}{1600}...je bila neznosna doba...
{1602}{1671}...in do sedaj,|Conan...
{1672}{1767}...ki je usojen, da nosi|kraljevo krono Aquilonia...
{1769}{1828}...na njegovem bremenu.
{1830}{1892}To sem jaz,|njegov prijatelj...
{1894}{1964}...ki lahko sam povem|nekaj o tej sagi.
{1966}{2096}Naj vam povem o dnevih|visoke avanture.
{6005}{6084}Ogenj in veter|sta prišla z neba...
{6086}{6151}...iz dobrot neba.
{6152}{6199}Ampak Crom je|tvoj bog.
{6200}{6275}Crom živi v zemlji.
{6277}{6376}Nekoè so velikani|živeli v zemlji,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,450 --> 00:00:58,280
Miut?n Atlantiszt elnyelte az ?ce?n...
2
00:00:58,590 --> 00:01:02,340
?s miel?tt Aryas fiai felemelkedtek volna,
3
00:01:02,600 --> 00:01:06,120
volt egy kor, melyr?l m?g csak ?lmodni sem mertek;
4
00:01:06,280 --> 00:01:09,590
?s ebben Conan, a kiv?lasztott,
5
00:01:09,700 --> 00:01:12,120
aki gondterhelten ?sszevont szem?ld?k?vel
6
00:01:12,280 --> 00:01:15,540
Aquilonia koron?j?t viselni rendeltetett...
7
00:01:15,840 --> 00:01:20,230
Csak ?n, az ? kr?nik?lasa
mondhat?m el n?ktek t?rt?net?t.
8
00:01:20,430 --> 00:01:26,400
Hadd mes?ljek nektek a h?si
Subtítulos para Conan Barbarian
keywords: conan, the, barbarian, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: Conan the Barbarian - 1982 - 1CD - Czech - cz - bebc5f394e2219065e1a8a94c1da8986.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1139}{1199}www.titulky.com
{1219}{1318}CO N?S NEZABIJE,|TO N?S POS?L?.
{2091}{2198}Mezi ?asy,|kdy oce?ny zahalily Atlantis
{2203}{2295}a vzestupem|syn? Aryusov?ch,
{2301}{2378}byl v?k,|o jak?m se ani nezd?lo.
{2383}{2442}A v n?m Conan,
{2448}{2547}ur?en? n?st korunu Aquilonie
{2552}{2609}na sv?m ustaran?m ?ele.
{2615}{2736}To jsem j?, jeho kronik??,|je? jedin? m??e vypr?v?t tuto s?gu.
{2751}{2810}Pov?m v?m o tom
{2816}{2885}velk?m dobrodru?stv?.
{6799}{6863}Ohe? a v?tr p?ich?z? z nebe
{6868}{6983}od boh? nebes,|ale n?? b?h je Crom.
{6998}{7053}Crom ?ije v zemi.
{7081}{7156}Kdysi ?ili v zemi ob?i, Conane.
{7175}{7234}A pod rou?kou chao
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,814 --> 00:00:26,944
?,?? ?? ??? ????????
??? ????? ??? ????????
2
00:00:27,152 --> 00:00:29,029
???????? ?????
3
00:00:59,184 --> 00:01:03,647
??????? ???? ????? ??? ??
??????? ???????? ??? ?????????...
4
00:01:03,856 --> 00:01:07,734
...??? ??? ????? ??? ???? ??? ??????...
5
00:01:07,943 --> 00:01:11,154
...?????? ??? ?????
???? ??? ???? ????????.
6
00:01:11,363 --> 00:01:13,866
??? ?' ????? ????? ? ?????...
7
00:01:14,074 --> 00:01:18,203
...???????? ??' ?? ????? ??
??????? ??? ?????? ??? ?????????...
8
00:01:18,412 --> 00:01:20,831
...??? ????????? ??? ??????.
9
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{20}altyazýlar:|sabun@lords.com
{25}{180}Bizi öldürmeyen þey,|bizi güçlendirir --Friedrich Nietzsche
{920}{1043}Okyanuslarýn Atlantis'i yutmasý ile
{1045}{1134}Aryas'ýn oðullarýnýn yükselmesi arasýndaki zamanda
{1136}{1217}düþlerde bile görülemeyen bir çað vardý;
{1219}{1288}ve, Conan,
{1289}{1384}belalý baþýna, Aquilonia'nýn mücevherlerle kaplanmýþ
{1386}{1445}tacýný geçirmek yazgýsýnda yazýlmýþtý.
{1447}{1509}Ben, onun tarihçisiyim,
{1511}{1581}size onun destanýný anlatayým.
{1583}{1713}Size büyük maceralarýn çaðýný anlatayým.
{5622}{5701}Ateþ ve rüzgar gökyüzünden geldi,
{5703
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,893 --> 00:00:24,852
Ce qui ne nous tue pas
nous rend plus forts.
2
00:00:53,773 --> 00:00:58,051
Entre le temps où les océans
engloutirent l'Atlantide...
3
00:00:58,253 --> 00:01:01,962
et l'avènement des fils d'Arius...
4
00:01:02,173 --> 00:01:05,245
il y eut une époque inouïe...
5
00:01:07,453 --> 00:01:09,842
celle où Conan s'avance...
6
00:01:11,053 --> 00:01:16,712
...destiné à porter sur son front la précieuse
couronne d'Aquilonie.
7
00:01:16,813 --> 00:01:18,522
Le trouble dans son regard
8
00:01:18,733 --> 00:01:21,568
Moi seul, son chroniqueur,
peut con
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:52:Pomi?dzy czasami, gdy|ocean poch?on?? Atlantyd?...
00:00:57:a powstali|synowie aryjscy,
00:01:00:by? wiek niewyobra?alny,
00:01:05:w kt?rym Conan,
00:01:06:zosta? przeznaczony do zaniesienia z?otej|korony Aquilonii...
00:01:11:na wzburzony grzbiet.
00:01:14:Oto ja, jego kronikarz,
00:01:16:kt?ry opowie wam|jego historie.
00:01:20:Pozw?lcie opowiedzie? mi o tych dniach|wielkiej przygody.
00:04:08:Ogie? i wiatr|pochodz? z g?ry,
00:04:12:od bog?w niebios.
00:04:14:Crom jest twoim bogiem.
00:04:15:Crom i on ?yj?|na Ziemi.
00:04:19:Dawniej olbrzymy|?y?y na Ziemi.
00:04:23:W ciemno?ciach chaosu...
00:04:27:oszukiwali Croma,
00:04:29:zabrali od niego|tajemnice stali.
00:04
Subtítulos para Conan Barbarian
keywords: conan, the, barbarian, 1982, 1, cd, norwegian, no, se,
original filename: Conan the Barbarian - 1982 - 1CD - Norwegian - no - ec9ef5218324cfb664e8b4b4b7221e33.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,853 --> 00:00:27,723
DET SOM IKKE DREPER OSS,
GJ?R OSS STERKERE
2
00:00:56,653 --> 00:01:01,204
Fra den gang havet svelget Atlantis-
3
00:01:01,373 --> 00:01:04,968
- og fram til
Aryus s?nner reiste seg-
4
00:01:05,133 --> 00:01:08,443
- fantes en tid
ingen kunne dr?mt om.
5
00:01:08,613 --> 00:01:14,961
Hit kom Conan, skjebnebestemt
til ? b?re Aquilonias juvelkrone-
6
00:01:15,133 --> 00:01:17,647
- over sin rynkede panne.
7
00:01:17,813 --> 00:01:22,967
Det er bare jeg
som kan berette denne sagaen.
8
00:01:23,133 --> 00:01:28,765
La meg fortelle dere
om eventyrenes tid
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,933 --> 00:00:27,724
"Det som inte dödar oss, gör oss
starkare." - Friedrich Nietzsche.
2
00:00:56,853 --> 00:01:01,244
Mellan den tid då oceanerna
drack Atlantis-
3
00:01:01,413 --> 00:01:04,723
-och Aryas söners uppgång-
4
00:01:04,893 --> 00:01:11,128
-fanns en tidsålder ingen drömt om,
och under denna Conan-
5
00:01:11,293 --> 00:01:17,482
-av ödet utsedd att bära Aquiloniens
juvelkrona på en bekymrad panna.
6
00:01:17,653 --> 00:01:22,773
Endast jag, hans krönikör,
kan förtälja eder detta.
7
00:01:22,933 --> 00:01:28,610
Låt mig få berätta för er
om de
Subtítulos para Conan Barbarian
keywords: conan, the, barbarian, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: Conan the Barbarian - 1982 - 1CD - Czech - cz - fd5a49591387269e9b2cf2b2a75091b6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{91}{362}Titulky upravil Wizarda ;o)
{417}{560}"CO N?S NEZABIJE, TO N?S POS?L?."|... Friedrich Nietzsche.
{1272}{1395}V d?vn?m ?ase mezi|pohlcen?m Atlantidy oce?ny...
{1397}{1486}a vzestupem syn? Aryase
{1488}{1569}byla doba, o kter? se v?m ani nezd?lo
{1571}{1640}a tam, Conan,
{1641}{1736}p?edur?en n?st ??asnou korunu Aquilonie...
{1738}{1797}na konci t??k? cesty.
{1799}{1861}A j? jsem jeho kronik??,
{1863}{1933}kter? v?m vypr?v? jeho p??b?h.
{1935}{2064}Nechte mne, abych v?m ?ekl o t?ch dnech|velk?ho dobrodru?stv?..
{2204}{2341}BARBAR CONAN
{5974}{6053}Ohe? a v?tr sestoupil z oblohy
{6055}{6119}od boh? nebes
{6121}{6168}Ale Krom je tv
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{850}Napisy do wersji "Collector's Edition" dostarczy? Crash23.
{1270}{1424}Pomi?dzy czasami, gdy|ocean poch?on?? Atlantyd?...
{1426}{1537}a powstali|synowie aryjscy,
{1540}{1641}by? wiek niewyobra?alny,
{1641}{1741}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{1215}{1369}Pomi?dzy czasami, gdy|ocean poch?on?? Atlantyd?...
{1371}{1482}a powstali|synowie aryjscy,
{1485}{1586}by? wiek niewyobra?alny,
{1589}{1675}w kt?rym Conan,
{1676}{1795}zosta? przeznaczony do zaniesienia z?otej|korony Aquilonii...
{1797}{1871}na wzburzony grzbiet.
{1874}{1951}Oto ja, jego kronikarz,
{1954}{2041}kt?ry opowie wam|jego h
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1270}Titulky BlackRose & TOVY
{1272}{1395}|V dávném èase mezi pohlcenÃm Atlantidy oceány...
{1397}{1486}a vzestupem synù Aryase
{1488}{1569}byla doba, o které se vám ani nezdálo
{1571}{1640}a tam, Conan,
{1641}{1736}pøedurèen nést úžasnou korunu Aquilonie...
{1738}{1797}na konci tìžké cesty.
{1799}{1861}To je jeho kronikáø,
{1863}{1933}který tobì sám vyprávà jeho ságu.
{1935}{2064}Nech mne, abych ti øekl o tìch dnech velikého dobrodružstvÃ..
{5974}{6053}Oheò a vÃtr sestoupil z oblohy
{6055}{6119}od bohù nebes
{6121}{6168}Ale Krom je tvùj bùh
{6169}{6244}Krom. A žije na Zemi..
{6246}{6345}Kdysi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,773 - > 00:01:01,051
ÃÃÃÃÃÃÃ: <i> Ãåæäó âðåìåÃåì </i>
< I>, êîãäà îêåà Ãû ïèëè èç Ãòëà Ãòèäû... < /i >
2
00:01:01,253 - > 00:01:04,962
< I>.. .è Ãà ñòóïèëî âîçâûøåÃèå ñûÃîâåé Ãðà ñà ... < /i >
3
00:01:05,173 - > 00:01:08,245
< I>... Ãà äîñòèã ýòîãî âîçðà ñòà . </i >
4
00:01:08,453 - > 00:01:10,842
< I> à ê ýòîìó, ÃîÃà Ã... < /i >
5
00:01:11,053 - > 00:01:15,012
< I>... ÃðåäÃà çÃà ÷åÃÃûé, äëÿ òîãî ÷òîáû ïåðåÃåñòè < /i >
< I> öà ðñòâåÃÃóþ êîðî
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{554}{674}Co nás nezabije, nás posÃlÃ.|Friedrich Nietzsche
{1421}{1528}V dobách, kdy moøe pohltilo Atlantidu
{1533}{1626}a synové Aryovi byli na vrcholu moci,
{1631}{1708}tehdy byl vìk, o kterém se nám ani nesnilo.
{1712}{1773}Tehdy bylo pøedurèeno Conanovi,
{1777}{1876}aby na svém zachmuøeném èele
{1882}{1940}nosil královskou korunu Aquilonie.
{1945}{2066}Jsem to já, jeho kronikáø,|kdo si sám mùže vyprávìt jeho pøÃbìh.
{2081}{2141}Dovolte mi, abych vám vyprávìl
{2146}{2215}o dnech velkých dobrodružstvÃ.
{2347}{2470}BARBAR CONAN
{6129}{6193}Oheò i vÃtr pøicházejà z nebe,
{6198}{6313}od
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1419}{1526}Med èasom, ko so oceani prekrivali Atlantido...
{1531}{1624}...in vstajenja sinov od Aryusa...
{1629}{1706}...je bila neznosna doba.
{1711}{1771}In do sedaj, Conan...
{1776}{1875}...ki je usojen da nosi|kraljevo krono od Aquilonia...
{1880}{1938}...na njegovem bremenu.
{1943}{2064}To sem jaz, njegov prijatelj,|ki lahko sam povem kaj o tej sagi.
{2079}{2139}Naj vam povem o dnevih...
{2144}{2213}...visoke avanture.
{6127}{6191}Ogenj in veter sta prišla z neba...
{6196}{6311}...iz dobrot dneva,|ampak Crom je tvoj bog.
{6326}{6382}Crom živi v zemlji.
{6409}{6484}Nekoè so velikani živeli v zemlji, Conan.
{6503}{6563}In v temn
Subtítulos para Conan Barbarian
keywords: conan, the, barbarian, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: Conan the Barbarian - 1982 - 1CD - Czech - cz - b83ec58335654fbb5477a464c8e042a4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{300}Titulky BlackRose & TOVY, upravil Pezetko
{510}{690}"To co t? nezabije, to t? pos?l?."|-Friedrich Nietzsche-
{1630}{1887}V d?vn?m ?ase mezi pohlcen?m Atlantidy oce?nem|a vzestupem syn? Aryase
{1890}{1992}byla doba, o kter? se v?m ani nezd?lo
{1995}{2082}a tam, Conan,
{2082}{2201}p?edur?en n?st ??asnou korunu Aquilonie...
{2200}{2275}na konci t??k? cesty.
{2278}{2356}To je jeho kronik??,
{2359}{2446}kter? tob? s?m vypr?v? jeho s?gu.
{2449}{2608}Nech mne, abych ti ?ekl o t?ch dnech velik?ho dobrodru?stv?.
{7496}{7595}Ohe? a v?tr sestoupil z oblohy
{7597}{7678}od boh? nebes.
{7678}{7738}Ale Crom je tv?j b?h...
{7738}{7834}Crom. A ?i
Subtítulos para Conan Barbarian
keywords: conan, the, barbarian, 1982, 1, cd, czech, cz, barbar,
original filename: Conan the Barbarian - 1982 - 1CD - Czech - cz - 7fe9dd9def064142ee222f79b7dc712e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,893 --> 00:00:25,852
CO N?S NEZABIJE,
TO N?S POS?L?.
2
00:00:56,772 --> 00:01:01,051
Mezi ?asy,
kdy oce?ny zahalily Atlantis
3
00:01:01,252 --> 00:01:04,962
a vzestupem
syn? Aryusov?ch,
4
00:01:05,173 --> 00:01:08,245
byl v?k,
o jak?m se ani nezd?lo,
5
00:01:08,452 --> 00:01:10,841
A v n?m Conan,
6
00:01:11,052 --> 00:01:15,011
ur?en? n?st korunu Aquilonie
7
00:01:15,213 --> 00:01:17,521
na sv?m ustaran?m ?ele,
8
00:01:17,732 --> 00:01:22,567
To jsem j?, jeho kronik??,
je? jedin? m??e vypr?v?t tuto s?gu,
9
00:01:23,173 --> 00:01:25,561
Pov?m v?m o tom
10
00:01:25
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}ïðåâåäåÃè êðèâî/ëÿâî îò Morpheos|http://avatar.bitex.com
{1271}{1394}Ãåæäó âðåìåòî, êîãà òî|îêåà Ãúò ïîãúëÃà Ãòëà ÃòèäÃ
{1397}{1486}è âúçõîäà Ãà ñèÃîâåòå Ãà Ãðåñ
{1487}{1568}èçìèÃà õà âåêîâå,|êîëêîòî ÃÃ¥ ñè ñúÃóâà ë
{1571}{1640}è òîãà âà , ÃîÃà Ã,
{1640}{1736}áåøå ïðåäîïðåäåëåà äà Ãîñè|ñêúïîöåÃÃà òà êîðîÃà Ãà ÃêâèëîÃèÿ
{1737}{1797}Ãà ä çà ãðèæåÃîòî ñè ëèöå.
{1798}{1860}Ãà ìî à ç, Ãåãîâèÿò õðîÃèêüîð,
{1863}{1932}åäèÃñòÃ
Subtítulos para Conan Barbarian
keywords: conan, the, barbarian, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: Conan the Barbarian - 1982 - 1CD - Czech - cz - 384e168f23ebb433588869c46443fc47.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1219}{1318}CO N?S NEZABIJE,|TO N?S POS?L?.
{2091}{2198}Mezi ?asy,|kdy oce?ny zahalily Atlantis
{2203}{2295}a vzestupem|syn? Aryusov?ch,
{2301}{2378}byl v?k,|o jak?m se ani nezd?lo.
{2383}{2442}A v n?m Conan,
{2448}{2547}ur?en? n?st korunu Aquilonie
{2552}{2609}na sv?m ustaran?m ?ele.
{2615}{2736}To jsem j?, jeho kronik??,|Je? jedin? m??e vypr?v?t tuto s?gu.
{2751}{2810}Pov?m v?m o tom
{2816}{2885}velk?m dobrodru?stv?.
{6799}{6863}Ohe? a v?tr p?ich?z? z nebe
{6868}{6983}od boh? nebes,|ale n?? b?h je Crom.
{6998}{7053}Crom ?ije v zemi.
{7081}{7156}Kdysi ?ili v zemi ob?i, Conane.
{7175}{7234}A pod rou?kou chaosu
{7240}{7357}podvedli Crom
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02:Wszystko co nas nie zabije| uczyni nas silniejszymi|(FREDRICH NIETZSCHE)
00:00:06:Wszystko co nas nie zabije| uczyni nas silniejszymi|(FREDRICH NIETZSCHE)
00:00:20:Napisy do wersji "Collector's Edition" dostarczy? Crash23.
00:00:38:Pomi?dzy czasami, gdy|ocean poch?on?? Atlantyd?...
00:00:44:a powstali|synowie aryjscy,
00:00:48:by? wiek niewyobra?alny,
00:00:51:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:34:Pomi?dzy czasami, gdy|ocean poch?on?? Atlantyd?...
00:00:41:a powstali|synowie aryjscy,
00:00:44:by? wiek niewyobra?alny,
00:00:49:w kt?rym Conan,
00:00:52:zosta? przeznaczony do zaniesienia z?otej|korony Aquilonii...
00:00:56:na
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perf