Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Cegos Surdos E Loucos
Subtítulos para Cegos Surdos E Loucos
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, cegos, surdos, loucos, haas, unitedshare, bpo,
original filename: See No Evil, Hear No Evil - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cb21c741439492325136f15d42cbe20e.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:01:00,558
CEGOS, SURDOS E LOUCOS
2
00:01:52,745 --> 00:01:54,713
Voc? ? surdo?!
Ande!
3
00:01:54,914 --> 00:01:57,144
O que voc?
quer de mim?
4
00:02:47,600 --> 00:02:50,091
PARE
5
00:02:56,209 --> 00:02:59,701
- Voc? ? surdo?
- Saia da rua!
6
00:03:00,180 --> 00:03:02,171
Voc? ? surdo? Olhe atr?s de voc?!
7
00:03:02,382 --> 00:03:04,282
Est? atrapalhando o tr?nsito!
8
00:03:04,951 --> 00:03:06,248
Saia da rua!
9
00:03:06,452 --> 00:03:09,387
Que quer que eu fa?a?
Diga a ele!
10
00:03:09,722 --> 00:03:11,417
Idiota!
11
00:03:13,560 --> 00:03:15,551
Subtítulos para Cegos Surdos E Loucos
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 1, cd, english, en, cegos, surdos, loucos, haas, unitedshare, eng,
original filename: See No Evil, Hear No Evil - 1989 - 1CD - English - en - c8318c0bb87be5fe9575bc5a4a634413.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,745 --> 00:01:54,713
Move your car, you jerk!
2
00:01:54,914 --> 00:01:57,144
What do you want from my life?
3
00:02:56,209 --> 00:02:59,701
- Are you fucking deaf? Move!
- Get out of the way!
4
00:03:00,180 --> 00:03:02,171
You deaf? Look behind you!
5
00:03:02,382 --> 00:03:04,282
You're blocking traffic!
6
00:03:04,951 --> 00:03:06,248
Get off the street!
7
00:03:06,452 --> 00:03:09,387
What do you want me to do? Tell him!
8
00:03:09,722 --> 00:03:11,417
You dumb idiot!
9
00:03:13,560 --> 00:03:15,551
I'm turning here, you idiot!
10
00:03:15,762 --> 00:03:17,957
Subtítulos para Cegos Surdos E Loucos
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 1, cd, spanish, es, cegos, surdos, loucos, haas, unitedshare, spa,
original filename: See No Evil, Hear No Evil - 1989 - 1CD - Spanish - es - 2da6ed212013cb2d2092f7da4509e12f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,745 --> 00:01:54,713
?Mueve el auto, idiota!
2
00:01:54,914 --> 00:01:57,144
?Qu? pretendes de m??
3
00:02:47,600 --> 00:02:50,091
NO
AVANCE
4
00:02:56,209 --> 00:02:59,701
- ?Est? sordo? ?Mu?vase!
- ?Fuera del camino!
5
00:03:00,180 --> 00:03:02,171
?Est? sordo? ?Mire detr?s de Ud.!
6
00:03:02,382 --> 00:03:04,282
?Est? bloqueando el tr?nsito!
7
00:03:04,951 --> 00:03:06,248
?Salga de la calle!
8
00:03:06,452 --> 00:03:09,387
?Qu? quieres que haga? ?D?selo!
9
00:03:09,722 --> 00:03:11,417
?Tonto idiota!
10
00:03:13,560 --> 00:03:15,551
?Doblo aqu?, idiota!
11
Subtítulos para Cegos Surdos E Loucos
keywords: see, no, evil, hear, 1989, 1, cd, french, fr, cegos, surdos, loucos, haas, unitedshare, fre,
original filename: See No Evil, Hear No Evil - 1989 - 1CD - French - fr - d3408cbf97c6916a2fd9ccdde7d8504a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,600 --> 00:02:50,091
PIETONS ATTENDEZ
2
00:02:56,209 --> 00:02:59,701
Vous ?tes sourd, bordel ?
Poussez-vous !
3
00:03:00,180 --> 00:03:02,171
Vous ?tes sourd ? Derri?re vous !
4
00:03:02,382 --> 00:03:04,316
D?gagez !
Vous bloquez la circulation !
5
00:03:04,951 --> 00:03:06,248
D?gagez la rue !
6
00:03:06,452 --> 00:03:09,387
J'y peux rien !
C'est ? lui qu'il faut le dire !
7
00:03:09,722 --> 00:03:11,417
Esp?ce de con !
8
00:03:13,560 --> 00:03:15,551
Je tourne l?, connard !
9
00:03:15,762 --> 00:03:17,957
Tu sors de quel trou ?
10
00:03:28,575 --> 00:03:31,738
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,538
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,218
3
00:02:46,589 --> 00:02:48,181
NÃO ATRAVESSAR
4
00:02:54,149 --> 00:02:56,140
Ãs surdo ou quê? Sai da frente!
5
00:02:58,029 --> 00:02:59,985
Ãs surdo? Olha para trás!
6
00:03:00,069 --> 00:03:02,629
Sai da estrada! Estás a bloquear o trânsito!
7
00:03:02,789 --> 00:03:03,938
Sai do meio da rua!
8
00:03:04,029 --> 00:03:06,668
Que quer que eu faça? Diga-lhe a ele!
9
00:03:06,989 --> 00:03:08,183
Seu idiota!
10
00:03:11,149 --> 00:03:14,380
Vou virar aqui, idiota!
Donde vieste, das estepes?
11
Subtítulos para Cegos Surdos E Loucos
keywords: maitres, fous, les, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, jean, rouch, os, mestres, loucos, ma, ??tres, fou, pt,
original filename: Maitres fous, Les - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 512597e911add1f14a8465116ee593ea.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,081 --> 00:00:05,311
"0 produtor, ao apresentar este filme,
sem concess?es...
2
00:00:05,517 --> 00:00:08,543
nem dissimula??es, adverte
sobre a viol?ncia e a crueldade...
3
00:00:08,754 --> 00:00:11,450
de certas cenas, mas quer que
voc? participe de um ritual...
4
00:00:11,657 --> 00:00:14,319
que ? uma solu??o particular
para o problema da readapta??o...
5
00:00:14,526 --> 00:00:17,427
e que mostra como certos africanos
v?em nossa civiliza??o ocidental."
6
00:00:17,629 --> 00:00:20,655
"Este filme obteve o 1? pr?mio dos
Filmes Etnogr?ficos, Geogr?ficos...
7
00:00:20,866 -->
Subtítulos para Cegos Surdos E Loucos
keywords: mozart, and, the, whale, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, loucos, de, amor, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Mozart and the Whale - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 617fb61c4d0f431763a4479e1d17162f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,587 --> 00:00:43,987
"LOUCOS DE AMOR"
2
00:01:23,128 --> 00:01:24,857
? o melhor emprego que j? tive.
3
00:01:26,865 --> 00:01:28,457
? bom mesmo.
? a ?ltima cor.
4
00:01:30,002 --> 00:01:32,470
<i>Fui despedido
do T?xi Vermelho...</i>
5
00:01:32,671 --> 00:01:35,265
<i>do T?xi Xadrez
e do T?xi Verde.</i>
6
00:01:38,210 --> 00:01:40,075
Mas este ? diferente.
Estou sentindo.
7
00:01:40,278 --> 00:01:44,806
Apesar de que estou aqui h?
7 dias, 9 horas e 37 min.
8
00:01:47,352 --> 00:01:49,980
N?o esquente com ele.
? imperturb?vel.
9
00:01:54,793 --> 00:01:58,456
Aves n
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,009 --> 00:02:17,888
LOUCOS POR DINHEIRO
2
00:02:29,198 --> 00:02:31,996
Pai! Pai!
3
00:02:33,135 --> 00:02:33,965
Pai!
4
00:02:38,207 --> 00:02:40,107
Só queria te dizer uma coisa.
5
00:02:40,242 --> 00:02:42,176
Inga e eu queremos
que saiba que...
6
00:02:42,278 --> 00:02:45,179
Nunca mais me
acordem deste jeito!
7
00:02:45,281 --> 00:02:48,182
à extremamente perigoso.
8
00:02:48,250 --> 00:02:49,945
Pai, estamos grávidas!
9
00:02:55,190 --> 00:02:56,919
Esperem um pouco.
10
00:02:59,228 --> 00:03:02,197
-O que disseram?
-Estamos grávidas.
11
00:03:02,26
Subtítulos para Cegos Surdos E Loucos
keywords: o, dia, dos, loucos, 1972, dual, mp, 3, cristal, uniteshare, cd0, 1, spa,
original filename: 28319.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,582 --> 00:00:18,517
Les prometà que les contarÃa...
2
00:00:20,153 --> 00:00:23,179
por qué nunca como pescado.
3
00:00:27,727 --> 00:00:31,219
Cuando mi familia se mudó
a la casa de mi abuelo...
4
00:00:33,166 --> 00:00:39,002
a mà me tocó
la tarea de distraerlo.
5
00:00:39,072 --> 00:00:43,475
Jugábamos a las cartas
sobre una vieja mesa.
6
00:00:44,244 --> 00:00:46,906
Nunca me dejaba ganar.
7
00:00:48,548 --> 00:00:53,042
Una vez puso uno
de esos trencitos de juguete...
8
00:00:53,119 --> 00:00:55,349
dentro de mi hamburguesa.
9
00:00:55,422 --> 00:00:58,323