Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Angel Sanctuary por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,529 --> 00:00:15,580
Faith.
2
00:00:17,530 --> 00:00:18,690
Come on.
3
00:00:33,130 --> 00:00:34,320
It's okay.
4
00:00:41,530 --> 00:00:42,579
Rest here.
5
00:01:03,729 --> 00:01:05,099
You rest now.
6
00:01:11,530 --> 00:01:13,209
I'll put your stuff here.
7
00:01:21,129 --> 00:01:22,359
I'll be close.
8
00:01:27,730 --> 00:01:28,780
Angel.
9
00:01:30,129 --> 00:01:31,140
Yeah?
10
00:01:37,930 --> 00:01:39,090
Nothing.
11
00:03:15,770 --> 00:03:16,960
Bitch.
12
00:03:17,569 --> 00:03:18,800
Not you, obviously.
13
00:03:20,569 --> 00:03:23,449
I'm so
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Angel Sanctuary OVA1 DVD R1
Original Script: Espiro Video&Dash Fansubs
Original Translation: Espiro Video
Original Editing: Dash Fansubs
Original Timing: Espiro Video
Original Script Checking: Dash Fansubs
Script Updated By: Rohcodom
Update Details: Correcciones ortográficas menores y adaptación de estilo.
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 480
PlayDepth: 16
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bol
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,529 --> 00:00:15,580
Faith.
2
00:00:17,530 --> 00:00:18,690
Come on.
3
00:00:33,130 --> 00:00:34,320
It's okay.
4
00:00:41,530 --> 00:00:42,579
Rest here.
5
00:01:03,729 --> 00:01:05,099
You rest now.
6
00:01:11,530 --> 00:01:13,209
I'll put your stuff here.
7
00:01:21,129 --> 00:01:22,359
I'll be close.
8
00:01:27,730 --> 00:01:28,780
Angel.
9
00:01:30,129 --> 00:01:31,140
Yeah?
10
00:01:37,930 --> 00:01:39,090
Nothing.
11
00:03:15,770 --> 00:03:16,960
Bitch.
12
00:03:17,569 --> 00:03:18,800
Not you, obviously.
13
00:03:20,569 --> 00:03:23,449
I'm so
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Angel Sanctuary OVA1 DVD R1
Original Script: Espiro Video&Dash Fansubs
Original Translation: Espiro Video
Original Editing: Dash Fansubs
Original Timing: Espiro Video
Original Script Checking: Dash Fansubs
Script Updated By: Rohcodom
Update Details: Corrección ortográfica menor.
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 480
PlayDepth: 16
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outl
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Angel Sanctuary OVA1 DVD R1
Original Script: Espiro Video&Dash Fansubs
Original Translation: Espiro Video
Original Editing: Dash Fansubs
Original Timing: Espiro Video
Original Script Checking: Dash Fansubs
Script Updated By: Rohcodom
Update Details: Correcciones ortográficas y de estilo menores.
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 480
PlayDepth: 16
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, B
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{363}{390}Faith.
{438}{467}Come on.
{828}{858}It's okay.
{1038}{1064}Rest here.
{1593}{1627}You rest now.
{1788}{1830}I'll put your stuff here.
{2028}{2059}I'll be close.
{2193}{2220}Angel.
{2253}{2279}Yeah?
{2448}{2477}Nothing.
{4894}{4924}Bitch.
{4939}{4970}Not you, obviously.
{5014}{5086}I'm so sorry that|I allowed this to happen.
{5119}{5210}It was Faith who allowed her elbow|to collide with my face.
{5254}{5289}Not your fault.
{5344}{5394}At least you only got the elbow.
{5464}{5578}If it's any consolation, it looks like|you were tortured by a larger woman.
{5629}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Angel Sanctuary OVA1 DVD R1
Original Script: Espiro Video&Dash Fansubs
Original Translation: Espiro Video
Original Editing: Dash Fansubs
Original Timing: Espiro Video
Original Script Checking: Dash Fansubs
Script Updated By: Rohcodom
Update Details: Correcciones ortográficas y de estilo menores.
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 480
PlayDepth: 16
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, B
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Angel Sanctuary OVA1 DVD R1
Original Script: Espiro Video&Dash Fansubs
Original Translation: Espiro Video
Original Editing: Dash Fansubs
Original Timing: Espiro Video
Original Script Checking: Dash Fansubs
Script Updated By: Rohcodom
Update Details: Correcciones ortográficas menores y adaptación de estilo.
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 480
PlayDepth: 16
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bol
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:05:Co? Czy to prawda, Kr?lowo Smok?w?
00:00:09:Tak. Jestem pewna.|Moje oczy nie widz?, ale ja umiem spogl?da? w przysz?o??.
00:00:13:Alexiel obudzi si?.|Wiedzia?am.
00:00:17:Jednak jej przebudzenie sprowadzi|na ten fizyczny ?wiat - Assiah - ogromne katastrofy.
00:00:21:Ostatecznie zako?czy si? to|ogromn? tragedi?.
00:00:24:Jest jeszcze inna kwestia,|o kt?rej nale?y wspomnie?.
00:00:27:Dla Setsuny Mudo przebudzenie Alexiel|b?dzie oznacza?o ?mier?.
00:00:32:?mier?? Setsuna umrze?
00:00:36:Przykro mi, ale moje obecne wcielenie|nie mo?e ci pom?c.
00:00:43:Nie obchodzi mnie co si?|z tym idiot? stanie.
00:00:47:Zgodz? si? na wszystko|byle tylko Alexiel wr?ci?a.
00:00:50:Co tam ?yc
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:Zbud? si?.
00:00:13:Alexiel Sama...
00:00:15:W ko?cu ci? odnale?li?my.
00:00:18:Zbud? si?,|Ty, kt?ra zamieniasz morza w srebro...
00:00:21:Lasy w ???te piaski pustyni,
00:00:24:a wiatr w dym i py?.
00:00:26:Ty, kt?ra niebo doszcz?tnie palisz.
00:00:29:Zbud? si? odra?aj?ca grzesznico,
00:00:32:Wybranko Adama, kt?ra? oblubienic?|szatana si? sta?a.
00:00:36:Ty, kt?ra sprawisz,|i? powr?ci pi?kny Lucifer,
00:00:39:kt?ry niegdy? w chwale i blasku|niebo roz?wietla?.
00:00:49:Tylko ty s?yszysz dono?ny ?piew|skrzydlatych istot, kt?re niebo zamieszkuj?.
00:00:54:To oni s? wys?annikami stw?rcy,|oni zwiastuj? dzie? s?du ostatecznego.
00:00:58:Nie s? bogami i nie s? lud?mi...
00:01
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:13:Sakuya Kira,|nie chcesz umiera?, prawda?
00:00:16:Gdyby? m?g? ?y? dalej,|co by? najch?tniej robi??
00:00:20:Chcia?bym przeczyta? du?o ksi??ek...
00:00:23:Du?o si? uczy? i podr??owa?.
00:00:26:Mo?e zawrzemy pakt?|Mam tu do wykonania wa?ne zadanie.
00:00:30:Przez te par? lat, zanim go nie wykonam,|chcia?bym pos?u?y? si? twoim cia?em.
00:00:34:W zamian spe?ni? wszystkie|twoje pragnienia.
00:00:37:To znaczy, ?e potem ponownie bym umar?.
00:00:40:Mama nie ?yje...
00:00:42:Je?eli ja r?wnie? umr?,|to tata po raz drugi b?dzie cierpia?.
00:00:45:Dlatego obiecaj mi, ?e zrobisz wszystko|?eby m?j tata mnie nienawidzi?
00:00:50:Kiedy nasz pakt wyga?nie,|wtedy tata nie b?dzie cierpia?.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:00:10:Angel Sanctuary|t?umaczenie: Swooosh
00:00:13:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:08:Obud? si?
00:00:19:Mistrzu Ailashie Arikusu|w ko?cu znalaz?am Ci?
00:00:24:Zamie? morza w py?
00:00:26:Spal wszystkie lasy|spraw aby wiatr znikn??
00:00:29:Zaoferuj niebo tym, kt?rzy niszcz?
00:00:32:Andata zostaje pann? m?od? fletu minmu
00:00:35:W?ciek?y skok
00:00:37:Koszmar Lilysi ririsu
00:00:39:Obiekty l?ni?ce na niebie
00:00:43:Pod wp?ywem czar?w
00:00:45:Ludzie zaczeli pope?nia? zbytec
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:35:Zbud? si?.
00:00:46:Alexiel...
00:00:49:Nareszcie znale?li?my.
00:00:51:Wy, kt?rzy obr?cili?cie oceany w cynk,
00:00:53:lasy w ???te pustynie,|wiatr w dym,
00:00:57:i sparzyli?cie niebo.
00:00:59:Pierwsza ?ona Adama - Lilith,|kt?ra by?a woln? kobiet?...
00:01:01:sta?a si? oblubienic? demona.
00:01:03:Powt?rzycie jej z?e czyny.
00:01:07:Lucyfer by? najwspanialszym bytem w niebie.
00:01:11:By? wyobra?eniem pi?kna.
00:01:13:Powt?rzycie jego bunt.
00:01:21:S?uchajcie lament?w skrzydlatych istot na niebie.
00:01:26:One zosta?y wys?ane przez Stw?rc?|?eby og?osic dzie? s?du.
00:01:31:Nie s? ani bogami ani lud?mi.
00:01:34:Panie, przebacz mi.
00:01:36:Ale teraz, kiedy z?ama?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{363}{390}Faith.
{438}{467}Chod?.
{828}{858}Ju? dobrze.
{1038}{1064}Odpocznij.
{1593}{1627}Odpocznij teraz.
{1788}{1830}Po?o?? twoje rzeczy tutaj.
{2028}{2059}B?d? w pobli?u.
{2193}{2220}Angel.
{2253}{2279}Tak?
{2448}{2477}Nic.
{2777}{2877}Anio? Ciemno?ci|Sezon 1 Epizod 19|Sanctuary
{4894}{4924}Suka.
{4939}{4970}Nie ty oczywi?cie.
{5014}{5086}Tak mi przykro, ?e|pozwoli?em na to.
{5119}{5210}To Faith pozwoli?a na to by jej ?okie?|zderzy? si? z moj? twarz?.
{5254}{5289}To nie twoja wina.
{5344}{5394}Przynajmniej ty dosta?a? tylko ?okciem.
{5464}{5578}Je?li ci? to pociesz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:38:Co powiedzia?e?? Czy to prawda|Nefrytowy Proroku Smoka?
00:00:41:Tak W?adco Smok?w. Moje ?lepe oczy widzia?y przysz?o?c.
00:00:46:Alexiel zmartwychwstanie.
00:00:49:Jednak?e jej zmartwychwstanie zostanie okupione bliznami...
00:00:52:?wiata materialnego, Usheru.
00:00:54:Spowoduje niespotykan? katastrof?.
00:00:57:Nie mo?na te? zapominac o tym,
00:01:00:?e przebudzenie Alexiel oznacza ?mierc Setsuny.
00:01:05:?mierc? Setsuna umrze?
00:01:09:Wybaczcie, ale nic nie mog? dla was zrobic.
00:01:17:Nie obchodzi mnie co si? z nim stanie.
00:01:20:Tak d?ugo jak b?d? z Alexiel, b?d? szcz??liwy.
00:01:23:To tylko jeden ma?y cz?owiek.
00:01:25:Jeszcze jedno...
00:01:30:D?u?nik kr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Este subtÃtulo es fruto de la colaboración de Dash Fansub, un grupo peruano y el Ãndice de SubtÃtulos de Anime. Las OVAs de Angel Sanctuary fueron distribuidas por este Fansub analógico en cintas VHS y del encoding y distribución digital me he encargado yo con el apoyo de los uploaders de sitios especializados en distribución de vÃdeos en formato Divx.
Prohibida la utilización de este subtÃtulo para ser insertado en cualquier vÃdeo digital sujeto a distribución digital. Prohibida la distribución de este subtÃtulo con los créditos alterados y sobre todo, sin este archivo TXT.
Dash Fansub - Ãndice de SubtÃtulos de Anime.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1388}{1486}ÃÃ¥ èñêà ø ëè äà óìðåø, Ãèðà Ãà êóÿ?
{1487}{1602}Ãà êâî áè èñêà ë äà Ãà ïðà âèø,|à êî ïðîäúëæèø äà æèâååø?
{1603}{1665}Ãèõ ÷åë.
{1666}{1776}Ãèõ ó÷èë ìÃîãî è áèõ ðà çáðà ë ñâåòà .
{1777}{1857}Ãîãà âà , êà êâî ùå êà æåø çà åäÃà ñäåëêà ?
{1858}{1941}à ñëåäâà ùèòå Ãÿêîëêî ãîäèÃè,|îïèòâà éêè ñå äà ïîñòèãÃà öåëòà ñè,
{1942}{2016}áèõ èñêà ë äà çà åìà òÿëîòî òè.
{2017}{2100}à çà ìÿÃà , ùå èçïúëÃÿ âñè÷êèòå òè æåëà Ãèÿ.
{2101}{2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 600
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Dialog,Tahoma,48,15724527,65535,65535,-2147483640,0,0,1,2,0,2,120,120,90,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Tex
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:Zbud? si?.
00:00:13:Alexiel Sama...
00:00:15:W ko?cu ci? odnale?li?my.
00:00:18:Zbud? si?,|Ty, kt?ra zamieniasz morza w srebro...
00:00:21:Lasy w ???te piaski pustyni,
00:00:24:a wiatr w dym i py?.
00:00:26:Ty, kt?ra niebo doszcz?tnie palisz.
00:00:29:Zbud? si? odra?aj?ca grzesznico,
00:00:32:Wybranko Adama, kt?ra? oblubienic?|szatana si? sta?a.
00:00:36:Ty, kt?ra sprawisz,|i? powr?ci pi?kny Lucifer,
00:00:39:kt?ry niegdy? w chwale i blasku|niebo roz?wietla?.
00:00:49:Tylko ty s?yszysz dono?ny ?piew|skrzydlatych istot, kt?re niebo zamieszkuj?.
00:00:54:To oni s? wys?annikami stw?rcy,|oni zwiastuj? dzie? s?du ostatecznego.
00:00:58:Nie s? bogami i nie s? lud?mi...
00:01
Subtítulos para Angel Sanctuary
keywords: 88, 5, angel, 1, sezona, 2, s, episode, 9, sanctuary, war, zone, five, by, to, shanshu, in, la, blind, date,
original filename: 885-3265_Angel_1sezona_18-22.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{c:{preview}ffff}
{77}{106}Ovo je mozda Faith?
{107}{124}Novi Cuvar?
{125}{164}Novi Cuvar.
{165}{191}Ubila si covjeka!
{192}{216}Nije me briga!
{217}{266}Ne mozes zamisliti cijemu istinskog zla.
{267}{314}Ne moras nestati u tami.
{315}{351}Ne mora biti ovako, znas?
{352}{401}Uzela si mi zivot, B. Osveta je kucka!
{402}{496}Vijece Cuvar je poslalo tim za zarobi Faith.
{497}{534}Jedinica za posebne operacije.
{535}{609}Oni sreduju nezgodnije poslove Vijeca.
{610}{701}Naredili su ubojstvo.
{702}{729}Imamo odbjeglog Ubojicu.
{730}{781}Ne mogu zamisliti bilo sto opasnije.
{782}{806}Koga trebam ubiti?
{807}{834}Zove se Angel.
{835}{8
Subtítulos para Angel Sanctuary
keywords: angel, 1999, season, 1, mmd, pt, djj, home, sapo, 1x0, 5, rm, with, a, vu, 6, sense, and, sensitivity, 1x1, 3, she, 7, bachelor, party, the, prodigal, somnambulist, 4, i`ve, got, you, under, my, skin, 1x2, war, zone, i, fall, to, pieces, lonely, hearts, city, of, shanshu, blind, date, 8, will, remember, parting, gifts, ring, expecting, eternity, five, by, dark, hero, sanctuary,
original filename: Angel (1999) - Season 1 - DVDRip - MmD (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,453 --> 00:00:09,206
"Estou farta destes sacos
para o lixo baratos.
2
00:00:09,453 --> 00:00:13,287
Eles vazam e rompem-se
e acabam por nos custar mais."
3
00:00:16,253 --> 00:00:17,447
- Eu acreditei.
- Sim.
4
00:00:17,693 --> 00:00:19,126
Foi uma audi??o excelente.
5
00:00:19,373 --> 00:00:21,045
Eu estava mesmo
numa de coisas a vazar.
6
00:00:21,253 --> 00:00:22,891
Como ? que puderam n?o me escolher?
7
00:00:23,413 --> 00:00:26,007
- Eles n?o sabem o que perderam.
- Contrataram uma loira
8
00:00:26,010 --> 00:00:31,361
com um vestido de cabedal just?ssimo.
E ? supos
Subtítulos para Angel Sanctuary
keywords: angel, 1999, season, 1, mmd, pt, djj, home, sapo, 1x0, 5, rm, with, a, vu, 6, sense, and, sensitivity, 1x1, 3, she, 7, bachelor, party, the, prodigal, somnambulist, 4, i`ve, got, you, under, my, skin, 1x2, war, zone, i, fall, to, pieces, lonely, hearts, city, of, shanshu, blind, date, 8, will, remember, parting, gifts, ring, expecting, eternity, five, by, dark, hero, sanctuary,
original filename: Angel (1999) - Season 1 - DVDRip - MmD (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,453 --> 00:00:09,206
"Estou farta destes sacos
para o lixo baratos.
2
00:00:09,453 --> 00:00:13,287
Eles vazam e rompem-se
e acabam por nos custar mais."
3
00:00:16,253 --> 00:00:17,447
- Eu acreditei.
- Sim.
4
00:00:17,693 --> 00:00:19,126
Foi uma audi??o excelente.
5
00:00:19,373 --> 00:00:21,045
Eu estava mesmo
numa de coisas a vazar.
6
00:00:21,253 --> 00:00:22,891
Como ? que puderam n?o me escolher?
7
00:00:23,413 --> 00:00:26,007
- Eles n?o sabem o que perderam.
- Contrataram uma loira
8
00:00:26,010 --> 00:00:31,361
com um vestido de cabedal just?ssimo.
E ? supos
Subtítulos para Angel Sanctuary
keywords: angel, 1999, season, 1, mmd, pt, djj, home, sapo, 1x0, 5, rm, with, a, vu, 6, sense, and, sensitivity, 1x1, 3, she, 7, bachelor, party, the, prodigal, somnambulist, 4, i`ve, got, you, under, my, skin, 1x2, war, zone, i, fall, to, pieces, lonely, hearts, city, of, shanshu, blind, date, 8, will, remember, parting, gifts, ring, expecting, eternity, five, by, dark, hero, sanctuary,
original filename: Angel (1999) - Season 1 - DVDRip - MmD (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,453 --> 00:00:09,206
"Estou farta destes sacos
para o lixo baratos.
2
00:00:09,453 --> 00:00:13,287
Eles vazam e rompem-se
e acabam por nos custar mais."
3
00:00:16,253 --> 00:00:17,447
- Eu acreditei.
- Sim.
4
00:00:17,693 --> 00:00:19,126
Foi uma audi??o excelente.
5
00:00:19,373 --> 00:00:21,045
Eu estava mesmo
numa de coisas a vazar.
6
00:00:21,253 --> 00:00:22,891
Como ? que puderam n?o me escolher?
7
00:00:23,413 --> 00:00:26,007
- Eles n?o sabem o que perderam.
- Contrataram uma loira
8
00:00:26,010 --> 00:00:31,361
com um vestido de cabedal just?ssimo.
E ? supos
Subtítulos para Angel Sanctuary
keywords: angel, the, series, season, 1, ned, s0, e0, 3, in, dark, e1, somnambulist, e2, blind, date, war, zone, lonely, hearts, 9, sanctuary, 7, eternity, 6, sense, sensitivity, 8, five, by, hero, expecting, 5, prodigal, to, shanshu, a, she, city, of, angels, parting, gifts, 4, i've, got, you, under, my, skin, bachelor, party, ring, rm, w, vu, i, will, remember, fall, pieces,
original filename: Angel.The.Series.Season.1.Ned.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:24,117
Alsjeblieft, Lenny.
Doe dat nou niet.
2
00:00:24,280 --> 00:00:27,989
Dacht je dat ik je niet wist te
vinden na die vernedering?
3
00:00:28,240 --> 00:00:29,992
lk heb helemaal niets gedaan.
4
00:00:30,240 --> 00:00:35,837
lk zweer het, ik heb nooit...
- lk weet waar je mee bezig bent.
5
00:00:36,080 --> 00:00:40,198
Al die mannen, die leugens.
Dit is de laatste keer.
6
00:00:42,000 --> 00:00:47,028
Wat wil je, schat?
Zo doe je alleen maar als je...
7
00:00:50,360 --> 00:00:55,593
Wat ga je doen? Me hier verpulveren?
Ze zullen me horen gillen.
8
00:00