Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{500}www.titulky.com
{520}{570}KR?M PROTI POCEN? NOHOU
{670}{720}ZUBN? PASTA
{2215}{2315}"Bez v?s by|m? nyn?j?? pocity..."
{2315}{2340}
{2340}{2390}-"Bez v?s by|m? nyn?j?? pocity...
{2390}{2415}"..byly jen mrtvou ob?lkou..
{2415}{2490}"..pocit? z minulosti."|-Promi?te?
{2490}{2515}
{2515}{2590}-Bez v?s by m? nyn?j?? pocity|byly jen mrtvou ob?lkou..
{2590}{2615}..pocit? z minulosti.
{2615}{2665}-L?stek, pros?m.
{2665}{2690}
{2690}{2765}-A...
{2765}{2865}A co tv? pr?ce?|-U? jsi se ptal.
{2865}{2890}
{2890}{2940}-Ano, ano...
{2940}{2965}
{2965}{3065}Jsi te? v pohod??|-Docela v pohod?.
{3065}{3103}
{3103}{3153}N?co se p?ece zm?ni
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2135}{2195}www.titulky.com
{2215}{2315}"Bez v?s by|m? nyn?j?? pocity..."
{2315}{2340}
{2340}{2390}-"Bez v?s by|m? nyn?j?? pocity...
{2390}{2415}"..byly jen mrtvou ob?lkou..
{2415}{2490}"..pocit? z minulosti."|-Promi?te?
{2490}{2515}
{2515}{2590}-Bez v?s by m? nyn?j?? pocity|byly jen mrtvou ob?lkou..
{2590}{2615}..pocit? z minulosti.
{2615}{2665}-L?stek, pros?m.
{2665}{2690}
{2690}{2765}-A...
{2765}{2865}A co tv? pr?ce?|-U? jsi se ptal.
{2865}{2890}
{2890}{2940}-Ano, ano...
{2940}{2965}
{2965}{3065}Jsi te? v pohod??|-Docela v pohod?.
{3065}{3103}
{3103}{3153}N?co se p?ece zm?nilo.
{3153}{3215}
{3215}{3315}M?la jsem dva infarkty|a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{820}{880}www.titulky.com
{900}{1000}3. z???, 1973|v 18:28:32...
{1000}{1075}...modr? moucha druhu Calliphorides,...
{1075}{1150}...kter? m?chne k??dly |14 670x za minutu...
{1150}{1225}...p?ist?la na ulici Saint-Vincent |na Montmartru.
{1310}{1375}Pr?v? v t? chv?li ve venkovn? restauraci,...
{1375}{1475}...zafoukal prudk? v?tr pod ubrus...
{1475}{1550}...a nik?m nepov?imnut roztan?il sklenice.
{1575}{1675}V tom stejn?m okam?iku, v p?t?m pat?e|domu ??slo 28, v ulici Trudaine...
{1675}{1825}...Eugene Koler gumoval jm?no sv?ho|nejlep??ho p??tele, ?mila Maginota,...
{1825}{1900}...z adres??e pot?, co se vr?til z jeho poh?bu.
{1975}{2050}A pr?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{820}{880}www.titulky.com
{900}{1000}3. z???, 1973|v 18:28:32...
{1000}{1075}...modr? moucha druhu Calliphorides,...
{1075}{1150}...kter? m?chne k??dly 14 670 kr?t za minutu...
{1150}{1225}...p?ist?la na ulici Saint-Vincent na Montmartru.
{1310}{1375}Pr?v? v t? chv?li ve venkovn? restauraci,...
{1375}{1475}...zafoukal prudk? v?tr pod ubrus...
{1475}{1550}...a nik?m nepov?imnut roztan?il sklenice.
{1575}{1675}V tom stejn?m okam?iku, v p?t?m pat?e|domu ??slo 28, v ulici Trudaine...
{1675}{1825}...Eugene Koler gumoval jm?no sv?ho|nejlep??ho p??tele, ?mila Maginota,...
{1825}{1900}...z adres??e pot?, co se vr?til z jeho poh?bu.
{1975}{2050}A p
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: muriel, ou, le, temps, dun, retour, 1963, 1, cd, english, en,
original filename: Muriel ou Le temps dun retour - 1963 - 1CD - English - en - 93b4c47377a4ad16bb106e7b227ef742.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{604}{701}Muriel,|or The Time of Return
{3055}{3127}What I'd really like|is a chest of drawers.
{3126}{3266}Not much more than a meter wide,|to put between the windows.
{3267}{3390}If I can't find one,|I'll buy a Swedish table in teak.
{3440}{3495}I don't want to go too antique.
{3548}{3630}You're dealing with two different|tastes, mine and my husband's.
{3630}{3687}You know what I have in mind.|I'm depending on you.
{3704}{3754}I want it to be in good condition.
{3755}{3790}Good- bye.
{3924}{4004}You're so careless.|How can I sell that if it's damaged?
{4004}{4061}Didn't you hear what I said?
{4198}{4273}- When does he arrive?|- In less t
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: muriel, ou, le, temps, dun, retour, 1963, 1, cd, portuguese, br, pb, alain, resnais, d'un, pt,
original filename: Muriel ou Le temps dun retour - 1963 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3f90dc444b7af75dfb829d0d9cfff99b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,234 --> 00:00:38,034
MURIEL OU O TEMPO
DE UM REGRESSO
2
00:02:12,298 --> 00:02:14,868
Eu prefiro uma c?moda.
3
00:02:14,868 --> 00:02:18,505
Uma c?moda
de 1,20m no m?ximo.
4
00:02:18,505 --> 00:02:20,874
Quero coloc?-la
entre duas janelas.
5
00:02:20,874 --> 00:02:22,239
Se eu n?o encontrar...
6
00:02:23,610 --> 00:02:25,942
comprarei uma mesa sueca,
de teca.
7
00:02:27,447 --> 00:02:29,642
N?o quero envelhecer
o apartamento.
8
00:02:31,951 --> 00:02:35,355
Voc? tem que satisfazer
o meu gosto e o do meu marido.
9
00:02:35,355 --> 00:02:37,084
Entendeu o que eu quero
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Czech - cz - 968bd5f43b9f2f930d673473ab554261.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{858}{962}?esk? titulky - SLUG|Slug@email.cz
{993}{1097}dopilovala Jindra|Jindrax@yahoo.co.uk
{1222}{1326}3. z???, 1973|v 18.28 a 32 sec.
{1326}{1404}..modr? moucha|druhu Calliphorides,..
{1404}{1482}..kter? m?chne k??dly|14 670 kr?t za minutu..
{1482}{1561}..p?ist?la na ulici Saint-Vincent|na Montmartru.
{1649}{1717}P?esn? v tom sam?m okam?iku,|ve venkovn? restauraci,..
{1717}{1821}..prudk? v?tr foukal|pod ubrus,..
{1821}{1899}..roztan?il sklenice,|ani? by si toho n?kdo v?iml.
{1925}{2029}V tom sam?m okam?iku, v p?t?m pat?e|domu ??slo 28, v ulici Trudaine,..
{2029}{2185}..Eugene Koler, gumoval jm?no sv?ho|nejlep??ho p??tele, ?mila Maginota
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: temps, qui, reste, le, 2005, 1, cd, czech, cz, afo, time, 2, leave,
original filename: Temps qui reste, Le - 2005 - 1CD - Czech - cz - 70f830fb561c01db212cafc4b2ae667a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,200 --> 00:01:06,671
?AS, KTER? ZB?V?
2
00:01:53,120 --> 00:01:54,314
Hotovo?
3
00:01:54,520 --> 00:01:56,750
Pot?ebujeme je?t? p?l hodiny.
4
00:01:57,160 --> 00:01:58,912
- Vlasy?
- P?t minut.
5
00:02:03,960 --> 00:02:05,712
Pod?vej se na to, Romaine.
6
00:02:06,560 --> 00:02:08,755
- Mus?me to vyzkou?et.
- Ohavn?.
7
00:02:08,960 --> 00:02:09,995
Je to d?le?it?...
8
00:02:10,200 --> 00:02:12,077
Nebudu fotit tenhle ?mejd!
9
00:02:12,280 --> 00:02:14,111
Romaine, poj? se p?edstavit.
10
00:02:20,760 --> 00:02:22,591
Zkontroluj znova ta sv?tla.
11
00:03:05,840 --
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: comte, de, monte, cristo, le, 1961, cd, czech, cz,
original filename: Comte de Monte Cristo, Le - 1961 - 1CD - Czech - cz - 592f36760fb49113ae1fdf8d033fd22f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{200}Subtitler Team uv?dza...
{1249}{1401}GR?F MONTE CHRISTO
{1578}{1726}V roku 1814 bol franc?zsky cis?r Napoleon|Bonaparte vyhosten? na ostrov Elba.
{1727}{1877}Jeho anglick? v?znitelia, v obav?ch pred jeho|z?chrancami, boli schopn? zastreli? kohoko?vek...
{1925}{2009}...nez?le?alo na tom, ?i bol nevinn?, alebo z?fal?.
{2583}{2679}Idioti.
{2727}{2823}Vezmite kapit?na za ?tes, k?m|z?skame povolenie prenies? ho na pevninu.
{2886}{2945}Myslel som, ?e ma op???a?.
{2945}{3041}Fernand Mondego neopust? priate?a, ke? sa ?rt?|mo?nos? hl?pej samovra?ednej akcie.
{3055}{3151}Av?ak ako splnomocnenec Monsieur Morella|na tejto
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: tribunal, de, limpossible:, nostradamus, ou, le, prop, 1968, 1, cd, czech, cs, 2006,
original filename: Tribunal de limpossible: Nostradamus ou Le prop... - 1968 - 1CD - Czech - cs - 123794375ca93beea1820a58a551c45f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{35}{C:$aaccff} Movie info: DivX 512x38423.976fps 637.0 MB
{40}{700}{C:$aaccff} SK Subtitles by O: -) SADE,|alias EDAS, enjoy... CZ subtitles by D@RK LORD lordkeeper@volny.cz
{850}{970}{C:{preview}00FF} "N O S T R A D A M U S"|- L e g e n d a o ? ? v ? -
{1000}{1400}{C:$aaccff} SK Subtitles by O: -) SADE,|alias EDAS, enjoy...
{1530}{1620}{Y:i} Francie, St. R?my.
{1640}{1706}{Y:i} Rok 1536 A.D.
{7049}{7111}Zti? tu hudbu!
{7768}{7835}Bo?e Ot?e v?emohouc?...
{8296}{8350}Jsi p?ipraven? na n?kolik|p?ekvapen?, Kozoro??e?
{8351}{8391}?ek? t? t?den ??astn?ch p?ekvapen?.
{8392}{8444}Jasn?.
{8679}{8750}M??e? se sm?t, ale m?j horoskop|se v?dy spln?.
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: muriel, ou, le, temps, dun, retour, 1963, eng, 1, cd, 1713, alain, resnais, d'un, en,
original filename: muriel.ou.le.temps.dun.retour.(1963).eng.1cd.(1713).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,260 --> 00:02:04,530
I want a chest of drawers
2
00:02:05,810 --> 00:02:06,500
One metre twenty wide, no more
3
00:02:08,600 --> 00:02:09,260
to go between two windows
4
00:02:11,290 --> 00:02:15,180
If I can't find one, I'll get
a Swedish table made of teak
5
00:02:17,540 --> 00:02:19,250
I don't want my flat
to look old-fashioned
6
00:02:21,930 --> 00:02:24,520
My husband should like it too
7
00:02:25,970 --> 00:02:26,730
You know what I want.
I'm counting on you.
8
00:02:28,340 --> 00:02:29,660
Oh, and the casing must be
in good condition
9
00:02:36,180 --> 00:0
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Czech - cz - b33b63b27736aedac22b9e887ab76d7b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{936}{1030}Bylo 3. z??? 1973, 18 hodin,|28 minut, 32 vte?in.
{1056}{1085}Moucha ?eledi|bzu?ivkovit?ch,
{1087}{1157}schopn? m?vnout k??dly|14670kr?t za minutu,
{1161}{1260}usedla v ulici St. Vincent|na Montmartru.
{1321}{1365}V tut?? vte?inu|se na terase restaurace
{1367}{1405}p?r krok?|od Moulin de la Galette
{1436}{1553}vedral v?tr pod ubrus|a roztan?il na n?m sklenky.
{1586}{1710}V tut?? chv?li v 5. pat?e|v ulici Trudaine ?. 28
{1730}{1780}Eugene Colere po n?vratu|z p??telova poh?bu
{1786}{1860}gumuje jeho jm?no|ze sv?ho adres??e.
{1968}{2042}V tut?? vte?inu se spermie|s chromozomem X
{2061}{2135}pat??c? Raphaelu Poulainovi|vydala k vaj?
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: muriel, ou, le, temps, dun, retour, 1963, 2, cd, english, en, disc, 1,
original filename: Muriel ou Le temps dun retour - 1963 - 2CD - English - en - ad70690a5b9621864f3ce90ee98028d5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,754 --> 00:00:03,813
<i>Her clothes were ripped off.</i>
2
00:00:04,790 --> 00:00:09,784
<i>She was propped on a chair,</i>
<i>but she fell.</i>
3
00:00:11,964 --> 00:00:14,558
<i>One arm was sort of twisted.</i>
4
00:00:15,801 --> 00:00:20,704
<i>Finish it!</i>
<i>She was beyond talking, anyway.</i>
5
00:00:21,373 --> 00:00:22,169
<i>I hit her, too.</i>
6
00:00:23,475 --> 00:00:25,875
<i>Muriel groaned under the blows.</i>
7
00:00:25,978 --> 00:00:28,674
<i>My hands hurt.</i>
8
00:00:31,950 --> 00:00:34,475
<i>Muriel's hair was all wet.</i>
9
00:00:35,487 --> 00:00:39,9
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cz,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cz - fec5bcf44940f8e8b2ae834a6e54fb8b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{650}?esk? titulky - SLUG|Slug@email.cz
{680}{780}dopilovala Jindra|Jindrax@yahoo.co.uk
{900}{}3. z???, 1973|v 18.28 a 32 sec.
{1000}{}..modr? moucha|druhu Calliphorides,..
{1075}{}..kter? m?chne k??dly|14 670 kr?t za minutu..
{1150}{1225}..p?ist?la na ulici Saint-Vincent|na Montmartru.
{1310}{}P?esn? v tom sam?m okam?iku,|ve venkovn? restauraci,..
{1375}{}..prudk? v?tr foukal|pod ubrus,..
{1475}{1550}..roztan?il sklenice,|ani? by si toho n?kdo v?iml.
{1575}{}V tom sam?m okam?iku, v p?t?m pat?e|domu ??slo 28, v ulici Trudaine,..
{1675}{}..Eugene Koler, gumoval jm?no sv?ho|nejlep??ho p??tele, ?mila Maginota,..
{1825}{1900}..z adres??e
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cz, from, montmartre,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cz - 69637e8eb518fd745d9f5a9c9efff2ac.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}?esk? titulky - SLUG|Slug@email.cz
{900}{964}Dne 3. z???, 1973|v 18:28 a 32 sec.
{1000}{1065}...modr? moucha|druhu Calliphorides,
{1075}{1147}...kter? m?chne k??dly|14 670 kr?t za minutu...
{1150}{1216}...si sedla na ulici Saint-Vincent,|v Montmartru.
{1310}{1370}P?esn? v tom sam?m okam?iku,|ve venkovn? restauraci,
{1375}{1444}...prudk? v?tr foukal|pod ubrus,
{1475}{1555}...rozhoup?val sklenice do tance|bez toho, ?e by si n?kdo v?iml.
{1575}{1658}V tom sam?m okam?iku, v p?t?m pat?e|domu ??slo 28, v ulici Trudaine,
{1675}{1825}...Eugene Koler, gumoval jm?no sv?ho|nejlep??ho p??tele, ?mila Maginota,
{1825}{1902}...z adres??e po|n?vr
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cs, from, montmartre, d'am, ??lie, cz, d'am,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cs - 30045e1f1e7b994cfb9e5d0ebbafa6bd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{238}*-Video Palace, Porno Kr?l u telefonu.
{240}{288}-Dobr? r?no, vol?m na inzer?t.
{290}{357}*-Jste plnolet??|-Ano.
{365}{438}* Jste vyholen??|-Promi?te?
{440}{493}*-Pt?m se proto,|?e chlupat? nohy,...
{495}{550}...odrazuj? z?kazn?ky.
{990}{1038}-Jak se m?te pan? Walacov??
{1040}{1113}-No, j? u? od|?ivota nic ne?ek?m...
{1115}{1220}-Jen ne??kejte, ?ivot je kr?sn?.|-Opravdu?
{1565}{1613}-Dobr? den, pane Dufayele.
{1615}{1663}-Ahoj Luciene.
{1665}{1745}-Tady je to, co jste cht?l,| pane Dufayele.
{1765}{1813}-To pochybuju. Nesn???m arty?oky.
{1815}{1895}-To by jste nem?l.|N?co v?m uk??u.
{2065}{2138}Vemte za n?j... P?ekvapen?!
{214
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cz, from, montmartre, part,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cz - 36b38a0deb481d00d15398cdee498a7b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{239}Videopal?c, kr?l porna.
{265}{309}Vol?m na inzer?t.
{315}{359}- Jste plnolet??|- Ano.
{365}{409}Vyholen??
{415}{459}Pros?m?
{465}{539}Dneska o ??dnou chlupatou|z?kazn?ci nestoj?.
{990}{1034}Jak se m?te, pan? Walacov??
{1040}{1089}Kdy? u? ?lov?k od ?ivota nic ne?ek?...
{1115}{1159}To ne??kejte,|?ivot je kr?sn?.
{1165}{1214}Je?t? se sm?j, kluku!
{1540}{1589}Dobr? den, pane Dufayele.
{1625}{1659}Dobr? den, Luciene.
{1665}{1714}Nesu, co jste si p??l.
{1740}{1795}To bych se divil.|Nesn???m arty?oky.
{1815}{1876}D?l?te chybu! Uk??u v?m je.
{2040}{2089}Vemte si ho!
{2132}{2156}Kavi?r!
{2165}{2214}Jo, tak tomuhle d?v?m p?ednost.
{
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cz,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cz - ced80edc42518b837c5d953c99b048e5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{990}3. z???, 1973|v 18:28 a 32 sec.
{1000}{1073}...modr? moucha|druhu Calliphorides,...
{1075}{1148}...kter? m?chne k??dly|14 670 kr?t za minutu...
{1150}{1230}...p?ist?la na ulici Saint-Vincent|na Montmartru.
{1310}{1373}P?esn? v tom sam?m okam?iku,|ve venkovn? restauraci,...
{1375}{1471}...prudk? v?tr foukal|pod ubrus,...
{1475}{1555}...roztan?il sklenice,|ani? by si toho n?kdo v?iml.
{1575}{1673}V tom sam?m okam?iku, v p?t?m pat?e|domu ??slo 28, v ulici Trudaine,...
{1675}{1823}...Eugene Koler, gumoval jm?no sv?ho|nejlep??ho p??tele, ?mila Maginota,...
{1825}{1905}...z adres??e po|n?vratu z jeho poh?bu.
{1975}{2048}St?le v t? sam?
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cz,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cz - 4ef68dea55d83586c84a9fb3e1b4b680.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{650}?esk? titulky - SLUG|Slug@email.cz
{680}{780}Post?prava Berda|beruska81@click.cz
{900}{1000}3. z???, 1973|v 18.28 a 32 sec.
{1000}{1075}..modr? moucha|druhu Calliphorides,..
{1075}{1150}..kter? m?chne k??dly|14 670 kr?t za minutu..
{1150}{1225}..p?ist?la na ulici Saint-Vincent|na Montmartru.
{1310}{1375}P?esn? v tom sam?m okam?iku,|ve venkovn? restauraci,..
{1375}{1475}..prudk? v?tr foukal|pod ubrus,..
{1475}{1550}..roztan?il sklenice,|ani? by si toho n?kdo v?iml.
{1575}{1675}V tom sam?m okam?iku, v p?t?m pat?e|domu ??slo 28, v ulici Trudaine,..
{1675}{1825}..Eugene Koler, gumoval jm?no sv?ho|nejlep??ho p??tele, ?mila Maginota,..
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cz, from, montmartre, d'am, ??lie, d'am,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cz - 30045e1f1e7b994cfb9e5d0ebbafa6bd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{238}*-Video Palace, Porno Kr?l u telefonu.
{240}{288}-Dobr? r?no, vol?m na inzer?t.
{290}{357}*-Jste plnolet??|-Ano.
{365}{438}* Jste vyholen??|-Promi?te?
{440}{493}*-Pt?m se proto,|?e chlupat? nohy,...
{495}{550}...odrazuj? z?kazn?ky.
{990}{1038}-Jak se m?te pan? Walacov??
{1040}{1113}-No, j? u? od|?ivota nic ne?ek?m...
{1115}{1220}-Jen ne??kejte, ?ivot je kr?sn?.|-Opravdu?
{1565}{1613}-Dobr? den, pane Dufayele.
{1615}{1663}-Ahoj Luciene.
{1665}{1745}-Tady je to, co jste cht?l,| pane Dufayele.
{1765}{1813}-To pochybuju. Nesn???m arty?oky.
{1815}{1895}-To by jste nem?l.|N?co v?m uk??u.
{2065}{2138}Vemte za n?j... P?ekvapen?!
{214
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cz,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cz - 81b0c336ab08c3a373f8153c8b17912b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{179}{234}{y:i:b}Video pal?c, Porno Kr?l.
{251}{296}Dobr? r?no, vol?m na inzer?t.
{299}{356}{y:i:b}- Jste plnolet??|- Ano.
{359}{434}{y:i:b}- Jste vyholen??|- Promi?te?
{436}{536}{y:i:b}Jestli jste vyholen?.|{y:i:b}Chlupat? nohy odrazuj? z?kazn?ky.
{989}{1034}Jak se m?te pan? Walacov??
{1036}{1095}Ale to v??, kdy? u? ?lov?k|od ?ivota nic ne?ek?...
{1098}{1151}To ne??kejte, ?ivot je kr?sn?.
{1161}{1195}Ned?lej si legraci!
{1575}{1616}Dobr? den, pane Dufayele.|- Ahoj Luciene.
{1653}{1724}Tady je to, co jste cht?l, pane Dufayele.
{1735}{1808}To pochybuju. Nesn???m arty?oky.
{1830}{1863}To byste nem?l.
{1865}{1907}N?co v?m uk??u.
{2047}{208
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cz,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cz - 5a7b26f3b8b7c03f776144b1a16b9d0f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{650}?esk? titulky - SLUG|Slug@email.cz
{680}{780}dopilovala Jindra|Jindrax@yahoo.co.uk
{900}{}3. z???, 1973|v 18.28 a 32 sec.
{1000}{}..modr? moucha|druhu Calliphorides,..
{1075}{}..kter? m?chne k??dly|14 670 kr?t za minutu..
{1150}{1225}..p?ist?la na ulici Saint-Vincent|na Montmartru.
{1310}{}P?esn? v tom sam?m okam?iku,|ve venkovn? restauraci,..
{1375}{}..prudk? v?tr foukal|pod ubrus,..
{1475}{1550}..roztan?il sklenice,|ani? by si toho n?kdo v?iml.
{1575}{}V tom sam?m okam?iku, v p?t?m pat?e|domu ??slo 28, v ulici Trudaine,..
{1675}{}..Eugene Koler, gumoval jm?no sv?ho|nejlep??ho p??tele, ?mila Maginota,..
{1825}{1900}..z adres??e
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cz,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cz - 58cc49af93b007a8373626872f25b1f6.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{240}*-Video Palace, Porno Kr?l u telefonu.
{240}{290}-Dobr? r?no, vol?m na inzer?t.
{290}{365}*-Jste plnolet??|-Ano.
{365}{440}* Jste vyholen??|-Promi?te ?
{440}{495}*-Pt?m se proto,|?e chlupat? nohy,..
{495}{545}..odrazuj? z?kazn?ky.
{990}{1040}-Jak se m?te pan? Walacov? ?
{1040}{1115}-No, j? u? od|?ivota nic ne?ek?m...
{1115}{1215}-Jen ne??kejte, ?ivot je kr?sn?.|-Opravdu?
{1565}{1615}-Dobr? den, pane Dufayele.
{1615}{1660}-Ahoj Luciene.
{1665}{1740}-Tady je to, co jste cht?l,| pane Dufayele.
{1765}{1814}-To pochybuju. Nesn???m arty?oky.
{1815}{1890}-To by jste nem?l.|N?co v?m uk??u.
{2065}{2140}Vemte za n?j... P?ekvapen? !
{21
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, 2, cd, czech, cs,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 2CD - Czech - cs - 81b0c336ab08c3a373f8153c8b17912b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{179}{234}{y:i:b}Video pal?c, Porno Kr?l.
{251}{296}Dobr? r?no, vol?m na inzer?t.
{299}{356}{y:i:b}- Jste plnolet??|- Ano.
{359}{434}{y:i:b}- Jste vyholen??|- Promi?te?
{436}{536}{y:i:b}Jestli jste vyholen?.|{y:i:b}Chlupat? nohy odrazuj? z?kazn?ky.
{989}{1034}Jak se m?te pan? Walacov??
{1036}{1095}Ale to v??, kdy? u? ?lov?k|od ?ivota nic ne?ek?...
{1098}{1151}To ne??kejte, ?ivot je kr?sn?.
{1161}{1195}Ned?lej si legraci!
{1575}{1616}Dobr? den, pane Dufayele.|- Ahoj Luciene.
{1653}{1724}Tady je to, co jste cht?l, pane Dufayele.
{1735}{1808}To pochybuju. Nesn???m arty?oky.
{1830}{1863}To byste nem?l.
{1865}{1907}N?co v?m uk??u.
{2047}{208
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,200 --> 00:01:06,671
TIME TO LEAVE
2
00:01:53,120 --> 00:01:54,314
Almost ready?
3
00:01:54,520 --> 00:01:56,750
We need another half-hour.
4
00:01:57,160 --> 00:01:58,912
- Hair?
- Five minutes.
5
00:02:03,960 --> 00:02:05,712
Look at this, Romain.
6
00:02:06,560 --> 00:02:08,755
- We've got to try it.
- Hideous.
7
00:02:08,960 --> 00:02:09,995
It's an important...
8
00:02:10,200 --> 00:02:12,077
I won't photograph that crap!
9
00:02:12,280 --> 00:02:14,111
Romain, let me introduce you.
10
00:02:20,760 --> 00:02:22,591
Check the light again.
11
00:03:05,840 --
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: 82, 4, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, amelie,
original filename: 824-Fabuleux_destin_d_Am__lie_Poulain__Le.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1000}am 3. September 1973,|um 18 Uhr 28 Min und 32 Sekunden.
{1000}{1075}Eine blaue SchmeiÃliege|aus der Familie der Calliphoriden
{1075}{1150}die 14.670 Flügelschläge in der Minute schafft,
{1150}{1225}landet auf der StraÃe Saint-Vincent am Montmartre.
{1310}{1375}In derselben Sekunde,|auf der Terrasse eines Restaurants|am Moulin de la Galette
{1375}{1475}fegt der Wind unter ein Tischtuch
{1475}{1550}und lässt die Gläser tanzen,|ohne daà es jemand wahrnimmt.
{1575}{1675}In demselben Augenblick,|im 5. Stockwerk in der Avenue Trudaine 28|im 9 Arrondissement.
{1675}{1825}radierte Eugéne Koler,|nach dem Begräbnis seines besten Freundes,|Ã
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: un, condamne, a, mort, sest, echappe, ou, le, vent, souffle, il, veut, napisy, ns, man, escaped, 1956,
original filename: Un_condamne_a_mort_sest_echappe_ou_Le_vent_souffle_ou_il_veut_(NAPiSY-73061).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 24.975fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{126}{222}This is a true story.
{226}{325}I've told it as it happened,|unadorned.
{496}{584}Here, under German occupation,
{587}{711}10,000 men suffered|at the hands of the Nazis.
{714}{813}7,000 died.
{1092}{1212}A MAN ESCAPED
{1215}{1267}OR
{1271}{1386}THE WIND BLO WETH|WHERE IT LISTETH
{7987}{8040}I could feel|I was being watched.
{8043}{8088}I didn't dare move.
{8689}{8751}Nothing broken,|but I wasn't a pretty sight.
{8850}{8888}I cleaned myself up.
{8921}{8971}The charges against me|were so heavy,
{8974}{9007}and I'd aggravated them so.
{9
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, spanish, es, english, dvd, rip, mp, 3, by, gologuay, emuleteca, com,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Spanish - es - db825cf0f89d7326c951f3e9ec47c92d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,087 --> 00:00:39,160
El 3 de septiembre de 1 97 3 a las
1 8 horas, 28 minutos, 32 segundos,
2
00:00:39,327 --> 00:00:43,764
una mosc?n de la familia Calliphora,
capaz de producir 1 4.67 0 aleteos
3
00:00:43,927 --> 00:00:46,999
por minuto se posaba
en la calle St. Vincent, Montmartre.
4
00:00:51,567 --> 00:00:53,842
En el mismo momento,
en un restaurante
5
00:00:54,007 --> 00:00:55,838
se lev ant? el v iento
6
00:00:56,007 --> 00:01:00,046
como por magia bajo un mantel
haciendo bailar los v asos.
7
00:01:01,887 --> 00:01:04,959
En ese instante,
en la Av. Trudaine, 28, 5?piso,
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: temps, qui, reste, le, 2005, 2, fps, time, to, leave,
original filename: 26670-Temps_qui_reste,_Le_(2005)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,960 --> 00:01:55,236
Zijn jullie zo klaar?
-Nog een half uur.
2
00:01:55,800 --> 00:01:57,916
En het haar?
-Vijf minuten.
3
00:02:02,560 --> 00:02:04,676
Kijk hier even naar, Romain.
4
00:02:05,280 --> 00:02:07,840
We moeten het proberen.
-Vreselijk.
5
00:02:08,040 --> 00:02:09,109
Het is een belangrijk...
6
00:02:09,320 --> 00:02:11,038
Ik ga dat toch echt niet fotograferen.
7
00:02:11,280 --> 00:02:13,032
Romain, mag ik je voorstellen.
8
00:02:14,680 --> 00:02:17,717
Romain. Kana Michiko.
9
00:02:19,560 --> 00:02:21,596
Controleer het licht nog even.
10
00:02:34,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3938}{4031}Komisa? Bertrand brut?ln? zavra?d?n na|Grande Cormiche.
{4159}{4204}Policajt nebo ro???k.
{7439}{7491}Zhasn?te laskav?
{7814}{7849}A vida.
{8374}{8472}Jestli se chcete zeptat,|kolik je hodin, tak je p?l des?t?.
{8473}{8504}Prachy!
{8613}{8652}I s pen??enkou!
{8740}{8768}Boty.
{8872}{8924}M?? moc p?kn? boty.
{9191}{9222}A naval mi tu bundu.
{9223}{9257}P?kn? bunda.
{9270}{9314}No koukej sebou hodit.
{9401}{9429}Co je to?
{9554}{9578}Sakra!
{9595}{9619}Ml?denci!
{9731}{9802}V?echny ty boucha?ky jsou p?ece|docela zbyte?n?.
{9803}{9855}Takov? v?c se d? vy??dit i jinak.
{9856}{9882}Zdvo?ile.
{9885}{9946}T?eba, j
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: le, fabuleux, destin, d, amelie, poulain, french, dvdivx, seq, cd, 2,
original filename: Le.Fabuleux.Destin.d.Amelie.Poulain.FRENCH.DVDiVX-SEQ_CD2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{240}Ãèäåî Ãà ëà ñ, êðà ëÿò Ãà ïîðÃîòî.
{240}{290}Ãáà æäà ì ñå çà ðà äè îáÿâà òà .
{290}{365}- Ãòãîâà ðÿòå ëè Ãà âúçðà ñòòà ?|- Ãà .
{365}{440}- ÃðúñÃà òà ëè ñòå?|- Ãîëÿ?
{440}{540}Ãèòà ì âè, çà ùîòî êîñìà òèòå êðà êÃ
{565}{615}ïëà øà ò êëèåÃòèòå Ãè.
{990}{1040}Ãà ê ñòå, ã-æî Ãà ëÿñ?
{1040}{1115}Ãìè êà òî ÃÃ¥ î÷à êâà ì Ãèùî|ïîâå÷å îò æèâîòà ...
{1115}{1215}- ÃÃ¥ ãîâîðåòå òà êà , æèâîòúò Ã¥ ïðåêðà ñåÃ.|- Ãà èñòèÃà ëè?
{1565}{1615}Ãîáúð äåÃ, ã-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3562}{3591}M??eme za??t.
{3597}{3649}Bez kr?le?|To nemysl?te v??n?.
{3654}{3698}Kr?l nep?ijde.
{3716}{3754}Ticho!
{3833}{3891}Ticho!
{4020}{4084}Te Deum pro kr?le!
{5536}{5613}Ne! Ne!
{5618}{5677}To nem??ete! Nohu ne!
{5682}{5710}Nesm?te j? u??znout!
{5782}{5826}- Pane, nebra?te se...|- Pus?te m?!
{5832}{5897}Kdy? j? neamputujeme,|gangr?na v?m zas?hne srdce.
{5902}{5955}Srdce? Vemte si ho!
{5960}{5992}Ale ne nohu!
{5998}{6086}Jak budu tan?it? Ne! Ne!
{7220}{7307}A odkdy ?e se na?e hudba p?estala|l?bit kr?li?
{7312}{7372}Od t? chv?le kdy kr?li|nab?z?te svou hudbu, ?e?
{7378}{7465}Kdybyste se zad?chali i na schodech, cht?li byste tan?i
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,320 --> 00:01:55,232
Will you be ready soon?
Half an hour.
2
00:01:56,400 --> 00:01:58,470
Hair?
5 minutes
3
00:02:03,640 --> 00:02:07,080
Look. We must show this.
4
00:02:07,115 --> 00:02:08,377
No. It's too ugly.
5
00:02:08,412 --> 00:02:09,605
I'm telling you, it's super important.
6
00:02:09,640 --> 00:02:11,480
I can't shoot this crap.
7
00:02:11,515 --> 00:02:13,630
Romain, let me introduce you.
8
00:02:20,480 --> 00:02:21,759
One last light check.
9
00:03:05,120 --> 00:03:07,759
Come on in.
Good morning, doctor.
10
00:03:13,680 --> 00:03:15,079
Please sit d
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, turkish, tr,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Turkish - tr - b8644995bdd080edf31c7956e5c1b181.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{920}{1025}3 Eyl?l 1973'te saat 6'y?|28 dakika 32 saniye ge?e...
{1028}{1152}...dakikada 14.670 kez kanat|??rpabilen, mavi bir sinek...
{1155}{1209}...Monmartre'da, St. Vincent soka??na kondu.
{1319}{1419}Ayn? anda, hemen yak?ndaki|bir restoran?n teras?nda...
{1423}{1537}...r?zgar masa ?rt?s?n?n ?zerindeki|bardaklar? dans ettiriyordu.
{1568}{1703}Yine ayn? anda, 9'uncu b?lgede Trudaine|caddesi 28 numaran?n 5'inci kat?nda...
{1706}{1819}...Eugene Coliere, en iyi arkada?? Emile|Maginot'nun cenazesinden d?nd?kten sonra...
{1822}{1869}...ismini adres defterinden sildi.
{1979}{2073}Ayn? anda Raphael Poulain'e|ait olan bir X kromozoml
Subtítulos para Amelie Ou Le Temps Daimer 1961 Cd Czech Cz
keywords: temps, qui, reste, le, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Temps qui reste Le (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,320 --> 00:01:55,198
Yakýnda hazýr olur musun?
Yarým saate.
2
00:01:56,400 --> 00:01:58,436
Saç?
5 dakikada
3
00:02:03,640 --> 00:02:07,030
Baksana. Bunu göstermeliyiz.
4
00:02:07,120 --> 00:02:08,314
Hayýr. Ãok çirkin.
5
00:02:08,400 --> 00:02:09,549
Sana diyorum ya, bu çok önemli.
6
00:02:09,640 --> 00:02:11,437
Bu saçmalýðý çekemem.
7
00:02:11,520 --> 00:02:13,590
Romain, sizi tanýþtýrayým.
8
00:02:20,480 --> 00:02:21,708
Son bir ýþýk kontrolü.
9
00:03:05,120 --> 00:03:07,714
Ãçeri girin.
Günaydýn, doktor.
10
00:03:13,680 --> 00:03:15,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,320 --> 00:01:55,232
Will you be ready soon?
Half an hour.
2
00:01:56,400 --> 00:01:58,470
Hair?
5 minutes
3
00:02:03,640 --> 00:02:07,080
Look. We must show this.
4
00:02:07,115 --> 00:02:08,377
No. It's too ugly.
5
00:02:08,412 --> 00:02:09,605
I'm telling you, it's super important.
6
00:02:09,640 --> 00:02:11,480
I can't shoot this crap.
7
00:02:11,515 --> 00:02:13,630
Romain, let me introduce you.
8
00:02:20,480 --> 00:02:21,759
One last light check.
9
00:03:05,120 --> 00:03:07,759
Come on in.
Good morning, doctor.
10
00:03:13,680 --> 00:03:15,079
Please sit d
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{329}{389}www.titulky.com
{409}{521}TV?RCI TOHOTO FILMU D?KUJ?|ADMIRALIT? A MINISTERSTVU V?LKY
{526}{594}ZA JEJICH ?LECHETN?|RADY A P?ISP?N?.
{599}{682}Z?ROV?? D?KUJ?
{687}{766}KR?LOVSK? ?ECK? ARM?D?,|N?MO?NICTVU A LETECTVU,
{771}{851}MNOHA DAL??M MINISTERSTV?M|?ECK? VL?DY
{856}{957}A ?ECK?MU LIDU, ZA JEJICH|POMOC, SPOLUPR?Cl,
{963}{1008}POSTINSTV? A P??TELSTV?
{1014}{1098}B?HEM NAT??EN?|V ?ECKU.
{1201}{1258}V ?ecku a na ostrovech|Egejsk?ho mo?e
{1264}{1372}se zrodilo mnoho m?t? a legend|vypr?v?j?c?ch o v?lce.
{1419}{1528}Tyto kdysi py?n? se ty??c? kameny,|tyto rozpadl? a rozbo?en? chr?my
{1534}{1652}kdysi vzkv?taj?c? a posl?ze|zanikl? ci
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{42}www.titulky.com
{43}{97}Vid???|Toto je tv?j rekord...
{98}{146}o metr v?t?? ne? m?j.
{205}{304}Pod?vej se na to odtud,|?e to nevypad? tak moc?
{388}{466}Vem si svoji malou p?sku,|m?j p??teli.
{468}{569}Bude to p?kn? suven?r,|a? t? p???t? poraz?m.
{7885}{7926}Bo?e.
{8111}{8158}M?l jsi hezkou noc?
{8160}{8191}Jo.
{8285}{8332}Byl jsem s delf?ny.
{8383}