Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para Addiction por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,314 --> 00:01:36,697
INSTINTO BÃSICO II
2
00:01:52,921 --> 00:01:54,812
Estás que muerdes.
3
00:01:55,521 --> 00:01:56,423
¿Que?
4
00:01:57,987 --> 00:01:59,987
Nadie es mejor.
5
00:02:01,704 --> 00:02:03,645
¿Vas a conducir?
6
00:02:10,499 --> 00:02:13,502
Estoy conduciendo.
7
00:02:14,086 --> 00:02:17,089
Como un campeón.
8
00:04:06,888 --> 00:04:09,891
Muévete, mierda. ¡Vamos!
9
00:05:18,008 --> 00:05:21,011
De modo que intentó
ayudarlo a salir.
10
00:05:21,011 --> 00:05:23,157
Al principio.
11
00:05:23,157 --> 00:05:25,362
¿Al principio?
12
00:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,233 --> 00:00:31,100
Happy anniversary, Mr. and Mrs. Coleman.
2
00:00:31,135 --> 00:00:32,376
Thank you, Enrique.
3
00:00:33,066 --> 00:00:34,366
Here you go.
4
00:00:35,825 --> 00:00:36,955
Honey, uh,
5
00:00:36,960 --> 00:00:38,646
you mind driving? I've got
some phone calls to run.
6
00:00:38,676 --> 00:00:39,965
Oh, sure.
7
00:00:47,911 --> 00:00:49,168
See you next time.
8
00:00:49,203 --> 00:00:50,425
Have a nice day.
9
00:00:59,458 --> 00:01:00,432
Hey! Who are you?
10
00:01:00,467 --> 00:01:01,407
Shut up and drive!
11
00:01:01,620 --> 00:01:02,882
Come
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{442}{525}S?CHTIG
{2640}{2688}Es begann an einem fr?hen Morgen.
{2739}{2839}Amerikanische Soldaten|zerst?rten feindliche Stellungen.
{2925}{2978}Sie kamen im Morgengrauen.
{3013}{3095}Was sie taten, versetzte sp?ter die Welt in Schrecken.
{3382}{3442}Die Regierung, aus R?cksicht|auf die Welt?ffentlichkeit,
{3452}{3552}stellte den Verantwortlichen|vor Gericht, verurteilte ihn.
{3558}{3621}Der Gerechtigkeit war Gen?ge getan.
{3629}{3679}Das Gewissen einer|aufgebrachten Gesellschaft
{3688}{3753}war vorerst befriedigt.
{4355}{4440}Alle waren schuldig, nicht nur einer!
{4450}{4531}Sie brauchten einen S?ndenbock,
{4541}{4649}er war der Ungl?ckl
Subtítulos para Addiction
keywords: the, addiction, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, abel, ferrara,
original filename: The Addiction - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a41f509fcaa3bebdb26c20ff80f2cb75.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,695 --> 00:00:20,995
O V?CIO
2
00:01:45,600 --> 00:01:47,500
Come?ou bem cedo pela manh?.
3
00:01:49,547 --> 00:01:53,557
Os soldados americanos tinham ordens
para destruir as posi??es inimigas.
4
00:01:57,015 --> 00:01:59,115
Chegaram ao povado pela manh?.
5
00:02:00,513 --> 00:02:03,813
O que fizeram al? comoveu o mundo todo.
6
00:02:15,299 --> 00:02:17,699
A administra??o, sens?vel
a opini?o mundial,
7
00:02:18,099 --> 00:02:22,099
julgou o respons?vel,
e o declarou culpado.
8
00:02:22,304 --> 00:02:24,845
Justi?a foi feita, embora cegamente.
9
00:02:25,166 --> 00:02
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2738}{2836} S I R O V E S T R A S T I 2
{3361}{3471}- Pogodi što. | - Što?
{3499}{3533}Ne mogu se pomaknuti.
{3589}{3736}Pa ni ne moraš. | U autu si.
{3888}{4073}- Da li ja vozim? | - Kao profesionalac.
{7353}{7413}Hajde, budi se.
{9491}{9638}- Jeste li mu pokušali pomoæi | da se oslobodi? - Na kratko.
{9673}{9848}- Na kratko? - Da. Kada je došlo do | toga moj život mi je bio važniji.
{9923}{9969}Sebièno, ha?
{10129}{10385}Našli smo ovo u... vašem Spideru.
{10387}{10542}U stvari, ne vozim više Spider. | Sada imam CA La Violette.
{10557}{10657}Lakši je, brži i bolje pliva.
{11347}{11375}U redu...
{11392}{11470}U ove tr
Subtítulos para Addiction
keywords: greys, anatomy, loveaddiction, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s04e0, 2, love, caph, s04e02,
original filename: Greys Anatomy LoveAddiction - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - d0d5e74d2ee51bb46cfe8ea2a8d8a88b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,642
Anteriormente em "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,643 --> 00:00:03,763
Ele foi-se embora.
3
00:00:03,764 --> 00:00:06,845
Acabou... acabou assim.
4
00:00:06,880 --> 00:00:10,264
O Dr. Burke entregou a carta de
demiss?o h? duas semanas atr?s.
5
00:00:10,265 --> 00:00:11,486
Eu fui nomeada chefe dos residentes.
6
00:00:11,487 --> 00:00:13,908
Eu poderia ser uma excelente
chefe dos residentes.
7
00:00:13,909 --> 00:00:16,294
- Estamos a terminar.
- Um beijo de despedida.
8
00:00:16,295 --> 00:00:17,687
Um beijo de despedida.
9
00:00:18,363 --> 00:00:20,8
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,059 --> 00:01:46,095
Het begon 's ochtends vroeg.
2
00:01:47,939 --> 00:01:52,251
Amerikaanse soldaten moesten
vijandelijke posten vernielen.
3
00:01:55,619 --> 00:01:57,814
Ze kwamen
bij dageraad aan in het dorp.
4
00:01:58,859 --> 00:02:01,578
Wat ze daar deden,
schokte de wereld.
5
00:02:13,619 --> 00:02:16,770
De regering, gevoelig
voor die reactie, veroordeelde
6
00:02:16,979 --> 00:02:19,812
de man die
verantwoordelijk geacht werd.
7
00:02:20,699 --> 00:02:23,088
Gerechtigheid geschiedde.
8
00:02:23,619 --> 00:02:27,612
Het geweten van een
maatschappij was tijdelij
Subtítulos para Addiction
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, english, en, csi, s03e1, addiction, saphire, s03e11,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - English - en - 05109fb1f6c6a7747cd2b63d3d1b601a.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,233 --> 00:00:33,100
Happy anniversary, Mr. and Mrs. Coleman.
2
00:00:33,135 --> 00:00:34,376
Thank you, Enrique.
3
00:00:35,066 --> 00:00:36,366
Here you go.
4
00:00:37,825 --> 00:00:38,955
Honey, uh,
5
00:00:38,960 --> 00:00:40,646
you mind driving? I've got
some phone calls to run.
6
00:00:40,676 --> 00:00:41,965
Oh, sure.
7
00:00:49,911 --> 00:00:51,168
See you next time.
8
00:00:51,203 --> 00:00:52,425
Have a nice day.
9
00:01:01,458 --> 00:01:02,432
Hey! Who are you?
10
00:01:02,467 --> 00:01:03,407
Shut up and drive!
11
00:01:03,620 --> 00:01:04,882
Come
Subtítulos para Addiction
keywords: addictionthe, 1995, spanish, addiction, abel, ferrara, by, ubik, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AddictionThe1995-Spanish.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,695 --> 00:00:20,995
THE ADDICTION
2
00:01:45,600 --> 00:01:47,500
Empezó por la mañana temprano.
3
00:01:49,547 --> 00:01:53,557
Los soldados américanos tenÃan orden
de destruir las posiciones del enemigo.
4
00:01:57,015 --> 00:01:59,115
Llegaron al pueblo al amanecer
5
00:02:00,513 --> 00:02:03,813
Lo que hicieron allà conmocionó al mundo.
6
00:02:15,299 --> 00:02:17,699
La administración, sensible
a la opinión mundial,
7
00:02:18,099 --> 00:02:22,099
juzgó al responsable,
y lo declaró culpable.
8
00:02:22,304 --> 00:02:24,845
Se hizo justicia, aunque fuera a ci
Subtítulos para Addiction
keywords: addictionthe, 1995, germany, addiction, abel, ferrara, deutsch, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AddictionThe1995-Germany.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,695 --> 00:00:20,995
SÃCHTIG
2
00:01:45,600 --> 00:01:47,500
Es begann an einem frühen Morgen.
3
00:01:49,547 --> 00:01:53,557
Amerikanische Soldaten
zerstörten feindliche Stellungen.
4
00:01:57,015 --> 00:01:59,115
Sie kamen im Morgengrauen.
5
00:02:00,513 --> 00:02:03,813
Was sie taten, versetzte später die Welt in Schrecken.
6
00:02:15,299 --> 00:02:17,699
Die Regierung, aus Rücksicht
auf die Weltöffentlichkeit,
7
00:02:18,099 --> 00:02:22,099
stellte den Verantwortlichen
vor Gericht, verurteilte ihn.
8
00:02:22,304 --> 00:02:24,845
Der Gerechtigkeit war Genüge ge
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2738}{2836} S I R O V E S T R A S T I 2
{3361}{3471}- Pogodi što. | - Što?
{3499}{3533}Ne mogu se pomaknuti.
{3589}{3736}Pa ni ne moraš. | U autu si.
{3888}{4073}- Da li ja vozim? | - Kao profesionalac.
{7353}{7413}Hajde, budi se.
{9491}{9638}- Jeste li mu pokušali pomoæi | da se oslobodi? - Na kratko.
{9673}{9848}- Na kratko? - Da. Kada je došlo do | toga moj život mi je bio važniji.
{9923}{9969}Sebièno, ha?
{10129}{10385}Našli smo ovo u... vašem Spideru.
{10387}{10542}U stvari, ne vozim više Spider. | Sada imam CA La Violette.
{10557}{10657}Lakši je, brži i bolje pliva.
{11347}{11375}U redu...
{11392}{11470}U ove tr
Subtítulos para Addiction
keywords: addiction, ondertitel, gedownload, van, www, filmrip, com, url,
original filename: addiction.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[DEFAULT]
BASEURL=http://www.free-flash-template.com/
[InternetShortcut]
URL=http://www.filmrip.com/
Modified=F0F4D9B26C25C301C4
IconFile=http://www.free-flash-template.com/favicon.ico
IconIndex=1
Subtítulos para Addiction
keywords: greys, anatomy, 2005, 7, cd, english, en, s04e0, physical, attraction, chemical, reaction, xor, s04e07, haunt, you, every, day, caph, s04e05, 2, love, addiction, s04e02, 1, a, change, is, gonna, come, s04e01, 6, kung, fu, fighting, hd, s04e06, 4, the, heart, of, matter, propternal, s04e04, 3, let, truth, sting, s04e03,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 7CD - English - en - e17e73a23fe4c1a0df58b0777a21feb7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,272 --> 00:00:02,728
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:03,112 --> 00:00:05,380
Alex, please tell me that you
don't live with Meredith Grey.
3
00:00:05,413 --> 00:00:08,758
The more available he gets,
the more I pull away.
4
00:00:08,884 --> 00:00:10,139
I'm used to being number one.
5
00:00:10,615 --> 00:00:12,038
I will help you.
6
00:00:12,071 --> 00:00:13,006
We'll be like a team.
7
00:00:13,257 --> 00:00:16,378
Dr. Hahn has agreed to become our
new head of cardiothoracic surgery.
8
00:00:16,437 --> 00:00:18,210
Lookin'forward to it, Dr. Yang.
9
00:00:18,888
Subtítulos para Addiction
keywords: greys, anatomy, season, 4, ep, 1, 3, s04xe0, 2, caph, love, addiction, 72, x26, ctu, a, change, is, gonna, come, proper, xor, let, the, truth, sting, hr,
original filename: Greys.Anatomy.Season.4.Ep.1-3.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,730 --> 00:00:02,430
Wat voorafging...
2
00:00:02,490 --> 00:00:03,470
Hij is weg.
3
00:00:03,550 --> 00:00:06,710
Het is voorbij.
4
00:00:06,760 --> 00:00:10,060
Dokter Burke heeft twee weken geleden
zijn ontslag ingediend.
5
00:00:10,140 --> 00:00:11,260
Ik ben hoofdassistent geworden.
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,840
Ik zou een uitstekende
hoofdassistent zijn geweest.
7
00:00:13,890 --> 00:00:15,180
We gaan uit elkaar.
8
00:00:15,240 --> 00:00:18,060
Een uit elkaar gaan kus.
- Een uit elkaar gaan kus.
9
00:00:18,310 --> 00:00:20,820
Lexie Grey. Ik ben je zus.
10
Subtítulos para Addiction
keywords: greys, anatomy, season, 4, ep, 1, s04xe0, 3, caph, let, the, truth, sting, 6, 2, hd, kung, fu, fighting, 5, repack, hr, nodlabs, haunt, you, every, day, ctu, a, change, is, gonna, come, 72, x26, proper, xor, love, addiction, s04xe1, lay, your, hands, 8, yestv, forever, young, heart, of, matter, hdq, 9, crash, into, part,
original filename: Greys.Anatomy.Season.4.Ep.1-11.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,110 --> 00:00:01,930
Wat voorafging...
2
00:00:01,940 --> 00:00:04,650
Jij bent een coassistent.
- Klopt.
3
00:00:04,660 --> 00:00:07,560
Ik zeg niks tegen de anderen.
- Izzie, ontmoet de hele oude man.
4
00:00:08,520 --> 00:00:10,130
Dit is de beste scheiding ooit.
5
00:00:10,140 --> 00:00:12,150
Ik snap niet waarom we niet eerder
uit elkaar zijn gegaan.
6
00:00:12,160 --> 00:00:13,350
Hij is weg.
7
00:00:13,360 --> 00:00:16,160
Je bent m'n zus, jij bent mijn familie.
Ik heb alleen jou.
8
00:00:16,170 --> 00:00:19,430
We hebben dezelfde vader.
- We hebben niet dezelfde v
Subtítulos para Addiction
keywords: greys, anatomy, season, 4, ep, 1, s04xe1, caph, crash, into, me, part, 2, s04xe0, 5, haunt, you, every, day, 7, xor, physical, attraction, chemical, reaction, 3, let, the, truth, sting, 6, hd, kung, fu, fighting, repack, hr, nodlabs, ctu, a, change, is, gonna, come, 72, x26, proper, love, addiction, lay, your, hands, 8, yestv, forever, young, heart, of, matter, hdq, 9,
original filename: Greys.Anatomy.Season.4.Ep.1-11.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,260
Eerder in Grey?s Anatomy.
2
00:00:03,290 --> 00:00:04,250
Dit is Mary Daltry.
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,880
Ze is het bewustzijn verloren
achter het stuur.
4
00:00:05,980 --> 00:00:07,240
Hoe is het met Shane?
Mijn partner?
5
00:00:07,340 --> 00:00:10,110
Ik wilde niet dat zij dit zou zien.
Ik dacht dat ze aanstoot zou nemen.
6
00:00:10,210 --> 00:00:11,690
Kan je mijn vrouw halen?
7
00:00:11,790 --> 00:00:14,520
Schatje?
- Ga je in mijn hoofd boren?
8
00:00:14,620 --> 00:00:16,390
Hou je me voor de gek?
Is het nav
Subtítulos para Addiction
keywords: greys, anatomy, season, 4, ep, 1, s04xe1, caph, crash, into, me, part, 2, s04xe0, 5, haunt, you, every, day, 7, xor, physical, attraction, chemical, reaction, 3, let, the, truth, sting, 6, hd, kung, fu, fighting, repack, hr, nodlabs, ctu, a, change, is, gonna, come, 72, x26, proper, love, addiction, lay, your, hands, 8, yestv, forever, young, heart, of, matter, hdq, 9,
original filename: Greys.Anatomy.Season.4.Ep.1-11.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,260
Eerder in Grey?s Anatomy.
2
00:00:03,290 --> 00:00:04,250
Dit is Mary Daltry.
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,880
Ze is het bewustzijn verloren
achter het stuur.
4
00:00:05,980 --> 00:00:07,240
Hoe is het met Shane?
Mijn partner?
5
00:00:07,340 --> 00:00:10,110
Ik wilde niet dat zij dit zou zien.
Ik dacht dat ze aanstoot zou nemen.
6
00:00:10,210 --> 00:00:11,690
Kan je mijn vrouw halen?
7
00:00:11,790 --> 00:00:14,520
Schatje?
- Ga je in mijn hoofd boren?
8
00:00:14,620 --> 00:00:16,390
Hou je me voor de gek?
Is het nav
Subtítulos para Addiction
keywords: greys, anatomy, season, 4, ep, 1, s04xe1, caph, crash, into, me, part, 2, s04xe0, 5, haunt, you, every, day, 7, xor, physical, attraction, chemical, reaction, 3, let, the, truth, sting, 6, hd, kung, fu, fighting, repack, hr, nodlabs, ctu, a, change, is, gonna, come, 72, x26, proper, love, addiction, lay, your, hands, 8, yestv, forever, young, heart, of, matter, hdq, 9,
original filename: Greys.Anatomy.Season.4.Ep.1-11.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,260
Eerder in Grey?s Anatomy.
2
00:00:03,290 --> 00:00:04,250
Dit is Mary Daltry.
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,880
Ze is het bewustzijn verloren
achter het stuur.
4
00:00:05,980 --> 00:00:07,240
Hoe is het met Shane?
Mijn partner?
5
00:00:07,340 --> 00:00:10,110
Ik wilde niet dat zij dit zou zien.
Ik dacht dat ze aanstoot zou nemen.
6
00:00:10,210 --> 00:00:11,690
Kan je mijn vrouw halen?
7
00:00:11,790 --> 00:00:14,520
Schatje?
- Ga je in mijn hoofd boren?
8
00:00:14,620 --> 00:00:16,390
Hou je me voor de gek?
Is het nav
Subtítulos para Addiction
keywords: csi, miami, season, 3, ned, dvd, 03x1, 5, identity, 4, one, night, stand, 03x0, under, the, influence, murder, in, a, flash, 2, pro, per, 03x2, killer, date, 9, pirated, cop, sex, taxes, vengeance, 6, nothing, to, lose, after, fall, 7, money, plane, hell, recoil, crime, wave, addiction, lost, 8, game, over, speed, kills, shootout, legal, b,
original filename: CSI.Miami.Season.3.Ned.DVD.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,303 --> 00:00:27,426
Alstublieft.
2
00:00:40,901 --> 00:00:44,483
Daar loopt ie.
- Beveiliging. Halt.
3
00:00:48,116 --> 00:00:49,693
Opzij.
4
00:01:01,837 --> 00:01:06,545
Stomme eikel. Geef me die tas.
- Wat is dit voor spul?
5
00:01:33,241 --> 00:01:38,662
Alexx, wat hebben we hier?
- Dit is nieuw voor me, Horatio.
6
00:01:38,829 --> 00:01:44,867
Ze zit onder het slijm. Het is geen
zonnebrand. Ik stuur het naar het lab.
7
00:01:45,044 --> 00:01:48,993
Ze heeft wonden op haar gezicht
en in haar hals.
8
00:01:49,172 --> 00:01:54,676
Het zijn een soort gaatjes. Twee rijen
Subtítulos para Addiction
keywords: csi, miami, season, 3, ned, dvd, 03x1, 2, shootout, 03x2, vengeance, cop, killer, 6, b, nothing, to, lose, 4, one, night, stand, 03x0, murder, in, a, flash, under, the, influence, 7, money, plane, pro, per, after, fall, 9, pirated, crime, wave, addiction, 5, legal, identity, 8, game, over, sex, taxes, lost, recoil, hell, speed, kills, date,
original filename: CSI.Miami.Season.3.Ned.DVD.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,697 --> 00:00:36,609
Betty Rockingham, auto-ongeluk.
- Leg haar maar op bed 4.
2
00:00:38,121 --> 00:00:42,119
Het komt goed.
We zijn in het ziekenhuis.
3
00:00:55,807 --> 00:00:58,477
Ik heb hulp nodig. Hoe lang nog?
4
00:01:25,841 --> 00:01:27,999
Hier, van de East Side.
5
00:01:40,065 --> 00:01:43,648
Een vuurgevecht bij de Eerste Hulp.
6
00:01:45,904 --> 00:01:50,614
Hij kwam binnen vanuit de garage
en begon te schieten.
7
00:01:50,785 --> 00:01:53,276
En er schoot iemand terug. Wie?
8
00:01:53,455 --> 00:01:57,784
Hij had zich gemeld
met hevige buikpijn.
9
00:01:5
Subtítulos para Addiction
keywords: csi, miami, season, 3, ned, dvd, 03x1, 2, shootout, 03x2, vengeance, cop, killer, 6, b, nothing, to, lose, 4, one, night, stand, 03x0, murder, in, a, flash, under, the, influence, 7, money, plane, pro, per, after, fall, 9, pirated, crime, wave, addiction, 5, legal, identity, 8, game, over, sex, taxes, lost, recoil, hell, speed, kills, date,
original filename: CSI.Miami.Season.3.Ned.DVD.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,697 --> 00:00:36,609
Betty Rockingham, auto-ongeluk.
- Leg haar maar op bed 4.
2
00:00:38,121 --> 00:00:42,119
Het komt goed.
We zijn in het ziekenhuis.
3
00:00:55,807 --> 00:00:58,477
Ik heb hulp nodig. Hoe lang nog?
4
00:01:25,841 --> 00:01:27,999
Hier, van de East Side.
5
00:01:40,065 --> 00:01:43,648
Een vuurgevecht bij de Eerste Hulp.
6
00:01:45,904 --> 00:01:50,614
Hij kwam binnen vanuit de garage
en begon te schieten.
7
00:01:50,785 --> 00:01:53,276
En er schoot iemand terug. Wie?
8
00:01:53,455 --> 00:01:57,784
Hij had zich gemeld
met hevige buikpijn.
9
00:01:5
Subtítulos para Addiction
keywords: csi, miami, season, 3, ned, dvd, 03x1, 2, shootout, 03x2, vengeance, cop, killer, 6, b, nothing, to, lose, 4, one, night, stand, 03x0, murder, in, a, flash, under, the, influence, 7, money, plane, pro, per, after, fall, 9, pirated, crime, wave, addiction, 5, legal, identity, 8, game, over, sex, taxes, lost, recoil, hell, speed, kills, date,
original filename: CSI.Miami.Season.3.Ned.DVD.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,697 --> 00:00:36,609
Betty Rockingham, auto-ongeluk.
- Leg haar maar op bed 4.
2
00:00:38,121 --> 00:00:42,119
Het komt goed.
We zijn in het ziekenhuis.
3
00:00:55,807 --> 00:00:58,477
Ik heb hulp nodig. Hoe lang nog?
4
00:01:25,841 --> 00:01:27,999
Hier, van de East Side.
5
00:01:40,065 --> 00:01:43,648
Een vuurgevecht bij de Eerste Hulp.
6
00:01:45,904 --> 00:01:50,614
Hij kwam binnen vanuit de garage
en begon te schieten.
7
00:01:50,785 --> 00:01:53,276
En er schoot iemand terug. Wie?
8
00:01:53,455 --> 00:01:57,784
Hij had zich gemeld
met hevige buikpijn.
9
00:01:5
Subtítulos para Addiction
keywords: c, s, i, miami, season, 3, eng, csi, 3x1, 2, shootout, lol, 3x2, recoil, 8, game, over, 4, one, night, stand, 3x0, 9, pirated, fqm, 5, legal, 6, nothing, to, lose, speed, kills, lost, vengeance, identity, 7, after, the, fall, under, influence, crime, wave, sex, taxes, addiction, killer, date, murder, in, a, flash, cop, whacked, money, plane, hell, pro, per,
original filename: C.S.I. Miami - Season 3 - Eng.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,836 --> 00:00:29,546
What do you got?
2
00:00:29,581 --> 00:00:30,540
Betty Rockingham.
3
00:00:30,575 --> 00:00:31,464
Car accident.
4
00:00:31,499 --> 00:00:33,006
Was in full arrest upon arrival.
5
00:00:33,380 --> 00:00:34,711
Put her in bay four.
6
00:00:36,854 --> 00:00:38,776
It's gonna be all right.
We're at the hospital now.
7
00:00:50,574 --> 00:00:51,892
Nurse?
8
00:00:52,397 --> 00:00:53,631
Nurse.
9
00:00:53,666 --> 00:00:54,518
I need a nurse.
10
00:00:54,553 --> 00:00:55,840
How long do I gotta wait, man?
11
00:00:55,875 --> 00:00:57,633
Three. O
Subtítulos para Addiction
keywords: csi:, miami, 2002, 4, cd, polish, pl, csi, season, 3, episode, 1, 6, nothing, to, lose, 7, crime, wave, 5, legal, identity, whacked, hell, night, pro, per, 8, speed, kills, one, stand, shootout, murder, in, a, flash, after, the, fall, 9, pirated, lost, money, plane, sex, taxes, addiction, game, over, under, influence, recoil, cop, killer, vengeance, date,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 24CD - Polish - pl - 3eb8cc3eac40170dc2196964cf1399ec.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{1453}{1484}Deja vu?
{1484}{1536}Nawet o tym nie my?l.
{1536}{1608}- Co mamy?|- Aligator...
{1608}{1675}znalaz? sobie lunch.
{1675}{1710}Gdzie tu zbrodnia?
{1710}{1750}By?a, zanim zaj?? si? nim aligator.
{1750}{1824}Zauwa?y?em rany postrza?owe|i zadzwoni?em po was.
{1824}{1909}Najwa?niejsza jest g?owa,|nie chcia?abym jej straci?.
{1909}{2077}- Zajmiemy si? aligatorem.|- A my cia?em.
{2719}{2836}B?dzie ?atwiej zanie?? zw?oki do auta|ni? prowadzi? ?ledztwo tutaj.
{2836}{2884}Pomo?emy wam go przenie??.
{2884}{2928}Prze
Subtítulos para Addiction
keywords: csi, miami, 2002, sezonul, 3, 97, 6, fps, 3x1, nothing, to, lose, 3x0, lost, son, after, the, fall, 4, murder, in, a, flash, 3x2, 8, game, over, 9, sex, and, taxes, addiction, vengeance, under, influence, whacked, killer, date, recoil, 5, identity, crime, wave, shootout, pirated, legal, speed, kills, hell, night, pro, per, one, stand, money, plane, cop,
original filename: 42642-CSI__Miami_(2002)_Sezonul_3-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,028 --> 00:01:03,263
Deja vu ?
2
00:01:03,328 --> 00:01:05,074
Don't even think about it.
3
00:01:05,489 --> 00:01:07,300
- What do we got ?
- Gator...
4
00:01:08,495 --> 00:01:09,859
found himself some lunch.
5
00:01:11,289 --> 00:01:12,573
Where's the crime ?
6
00:01:12,736 --> 00:01:14,343
Gator had him on his back before.
7
00:01:14,394 --> 00:01:17,077
Saw pellets from a shotgun wound.
Called you guys.
8
00:01:17,507 --> 00:01:20,960
Forensically, the head yields
the most information. I'd hate to lose it.
9
00:01:21,034 --> 00:01:23,788
- We'll take care of the
Subtítulos para Addiction
keywords: csi, miami, 3x0, 1, lost, son, 2, pro, per, 3, under, the, influence, 4, murder, in, a, flash, 5, legal, 6, hell, night, 7, crime, wave, 8, speed, kills, 9, pirated, 3x1, after, fall, addiction, shootout, cop, killer, one, stand, identity, nothing, to, lose, money, plane, game, over, sex, taxes, 3x2, date, recoil, vengeance, whacked,
original filename: CSI__Miami.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,161 --> 00:02:10,177
The Miami Sub's Team presente
2
00:02:10,248 --> 00:02:15,324
CSI Miami Saison 3 Episode 01:
Lost So
3
00:02:15,400 --> 00:02:20,400
Transcript: Raceman
4
00:02:20,474 --> 00:02:25,474
Syncho: Snake
5
00:02:25,509 --> 00:02:30,526
Traduction: Bendef et Moustou
6
00:02:30,590 --> 00:02:35,590
Corrections et aide: Fabregues
7
00:02:35,591 --> 00:02:39,591
Special Thanks to Lilik
8
00:02:39,591 --> 00:02:44,591
www.TeamCSI-NY.fr.st
www.Forom.com
9
00:02:54,996 --> 00:02:56,760
The bridge fell out?
10
00:02:57,028 --> 00:02:58,626
We couldn't belie
Subtítulos para Addiction
keywords: csi, miami, 2002, season, 3, pt, br, djj, home, sapo, s03e2, whacked, s03e23, s03e0, 1, lost, s03e01, 5, legal, s03e05, s03e1, cop, killer, s03e13, 4, 7, s03e24, 9, pirated, s03e09, 8, game, over, s03e18, identity, s03e15, recoil, s03e21, date, s03e20, speed, kills, s03e08, 6, hell, night, s03e06, after, the, fall, s03e10, under, influence, s03e03, one, stand, s03e14, crime, wave, s03e07, pro, per, s03e04, vengeance, s03e22, money, plane, s03e17, shootout, s03e12, nothing, to, lose, s03e16, sex, taxes, s03e19, murder, in, a, flash, s03e02, addiction, s03e11,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 3 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:41,029 --> 00:01:42,125
Quanto tempo demor?mos?
2
00:01:43,108 --> 00:01:44,491
Tr?s minutos e 20. Estamos adiantados.
3
00:01:44,537 --> 00:01:46,064
Coloca-o na maca.
4
00:02:07,186 --> 00:02:08,774
Calma! N?o apertes tanto.
5
00:02:15,437 --> 00:02:16,316
Est? bom.
6
00:02:16,940 --> 00:02:18,688
Daqui a uma hora, fazemos assim.
7
00:02:24,132 --> 00:02:25,824
Recebi a tua mensagem, Don.
8
00:02:26,816 --> 00:02:27,440
Que se passa?
9
00:02:27,903 --> 00:02:30,633
O Homem do Machado recebeu
susp
Subtítulos para Addiction
keywords: csi:, miami, 2002, 4, cd, portuguese, br, pb, c, s, 3x1, 9, sex, taxes, 1269, 3x2, 7, 1270, after, the, fall, 1106, 3x0, 3, under, influence, 1105, identity, money, plane, one, night, stand, shootout, nothing, to, lose, pro, per, cop, killer, lost, son, legal, crime, wave, date, pirated, hell, 8, game, over, whacked, addiction, recoil, murder, in, a, flash, speed, kills, vengeance,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 24CD - Portuguese-BR - pb - 69aef3ba95548abbbc06e25cc3183fec.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,587 --> 00:00:10,915
Hey!
2
00:00:18,883 --> 00:00:20,658
Fora do meu barco, ladr?o!
3
00:00:26,016 --> 00:00:28,466
- Voc? n?o vai fazer isso.
- Isso ? s? o come?o.
4
00:00:38,199 --> 00:00:39,291
Alexx.
5
00:00:39,303 --> 00:00:42,286
Tiro na testa.
Morreu antes de cair.
6
00:00:42,512 --> 00:00:44,144
N?o h? mist?rio de quem
foi o atirador.
7
00:00:44,273 --> 00:00:46,120
Ele nos chamou. Jason Whitley.
8
00:00:46,300 --> 00:00:47,662
Aluga uma casa aqui.
9
00:00:47,820 --> 00:00:50,654
Disse que a v?tima
tentava roubar seu iate.
10
00:00:51,462 --> 00:00:53,590
Subtítulos para Addiction
keywords: csi, miami, 2002, season, 3, pt, br, djj, home, sapo, s03e2, whacked, s03e23, s03e0, 1, lost, s03e01, 5, legal, s03e05, s03e1, cop, killer, s03e13, 4, 7, s03e24, 9, pirated, s03e09, 8, game, over, s03e18, identity, s03e15, recoil, s03e21, date, s03e20, speed, kills, s03e08, 6, hell, night, s03e06, after, the, fall, s03e10, under, influence, s03e03, one, stand, s03e14, crime, wave, s03e07, pro, per, s03e04, vengeance, s03e22, money, plane, s03e17, shootout, s03e12, nothing, to, lose, s03e16, sex, taxes, s03e19, murder, in, a, flash, s03e02, addiction, s03e11,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 3 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:41,029 --> 00:01:42,125
Quanto tempo demor?mos?
2
00:01:43,108 --> 00:01:44,491
Tr?s minutos e 20. Estamos adiantados.
3
00:01:44,537 --> 00:01:46,064
Coloca-o na maca.
4
00:02:07,186 --> 00:02:08,774
Calma! N?o apertes tanto.
5
00:02:15,437 --> 00:02:16,316
Est? bom.
6
00:02:16,940 --> 00:02:18,688
Daqui a uma hora, fazemos assim.
7
00:02:24,132 --> 00:02:25,824
Recebi a tua mensagem, Don.
8
00:02:26,816 --> 00:02:27,440
Que se passa?
9
00:02:27,903 --> 00:02:30,633
O Homem do Machado recebeu
susp
Subtítulos para Addiction
keywords: csi, miami, 2002, season, 3, pt, br, djj, home, sapo, s03e2, whacked, s03e23, s03e0, 1, lost, s03e01, 5, legal, s03e05, s03e1, cop, killer, s03e13, 4, 7, s03e24, 9, pirated, s03e09, 8, game, over, s03e18, identity, s03e15, recoil, s03e21, date, s03e20, speed, kills, s03e08, 6, hell, night, s03e06, after, the, fall, s03e10, under, influence, s03e03, one, stand, s03e14, crime, wave, s03e07, pro, per, s03e04, vengeance, s03e22, money, plane, s03e17, shootout, s03e12, nothing, to, lose, s03e16, sex, taxes, s03e19, murder, in, a, flash, s03e02, addiction, s03e11,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 3 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:41,029 --> 00:01:42,125
Quanto tempo demor?mos?
2
00:01:43,108 --> 00:01:44,491
Tr?s minutos e 20. Estamos adiantados.
3
00:01:44,537 --> 00:01:46,064
Coloca-o na maca.
4
00:02:07,186 --> 00:02:08,774
Calma! N?o apertes tanto.
5
00:02:15,437 --> 00:02:16,316
Est? bom.
6
00:02:16,940 --> 00:02:18,688
Daqui a uma hora, fazemos assim.
7
00:02:24,132 --> 00:02:25,824
Recebi a tua mensagem, Don.
8
00:02:26,816 --> 00:02:27,440
Que se passa?
9
00:02:27,903 --> 00:02:30,633
O Homem do Machado recebeu
susp
Subtítulos para Addiction
keywords: csi, miami, season, 3, ned, saphire, s03e06, hell, night, s03e04, murder, in, a, flash, s03e21, recoil, s03e14, one, stand, s03e01, lost, s03e08, speed, kills, s03e19, sex, taxes, s03e17, money, plane, s03e02, pro, per, s03e03, under, the, influence, s03e07, crime, wave, s03e23, whacked, s03e05, legal, s03e15, identity, s03e13, cop, killer, s03e16, nothing, to, lose, s03e24, s03e11, addiction, s03e20, date, s03e10, after, fall, s03e09, pirated, s03e12, shootout, s03e18, game, over, s03e22, vengeance,
original filename: CSI.Miami.Season.3.Ned.SAPHiRE.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,037 --> 00:00:31,498
Ongelooflijk, we gaan echt z'n huis in.
- Niet praten.
2
00:01:36,702 --> 00:01:42,457
De regels zijn bekend. Niet praten,
niets aanraken. Blijf bij de groep.
3
00:01:59,354 --> 00:02:01,892
Wat doet hij hier?
- Hij gaat mee.
4
00:02:02,065 --> 00:02:04,355
Wat griezelig.
5
00:02:04,527 --> 00:02:09,569
Mr Lopez mag zelf zien
welke bewijzen er tegen hem zijn.
6
00:02:09,741 --> 00:02:11,366
Komt u maar mee.
7
00:02:25,426 --> 00:02:30,385
Leden van de jury,
in de zaak-Donny Lopez...
8
00:02:30,557 --> 00:02:35,185
zullen we aantonen
dat de verdachte