Advertisement:
---------------
---------------
Resultados de Subtítulos de Película para 12 Rus por relevancia:
Subtítulos para 12 Rus
keywords: 12, 7, shi, qi, sui, de, tian, kong, gay, themed, movie, formula, 1, 2004, rus,
original filename: 127-Shi_qi_sui_de_tian_kong.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé edelveis e-mail: edelveis85@rambler.ru
Ãà éìèÃã è ðåäà êöèÿ: ÃóÃÿ e-mail: doroga_na_Lunu@list.ru
2
00:00:08,441 --> 00:00:10,909
"FORMULA 17"
3
00:00:41,875 --> 00:00:45,333
sin2+cos2
4
00:00:45,478 --> 00:00:49,676
sin2+cos2
5
00:00:49,816 --> 00:00:54,219
sin2+cos2
6
00:01:49,576 --> 00:01:52,739
Ãîãäà æå ìû, Ãà êîÃåö, ñìîæåì âñòðåòèòüñÿ?
7
00:01:56,783 --> 00:01:57,943
Ãâåðü-ìóæ÷èÃà : êà ê òåáå áóäåò óäîáÃî
8
00:01:58,985 --> 00:02:01,385
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,100 --> 00:00:27,100
" Ãïóñòèòüñÿ â à ä ÃåòðóäÃî...
2
00:00:27,600 --> 00:00:30,600
Ãâåðè ÷åðÃîé ñìåðòè
Ãòêðûòû äåÃü è Ãî÷ü...
3
00:00:31,100 --> 00:00:34,100
Ãî îáðà òèòü øà ãè Ãà çà ä,
Ãðîáèòüñÿ ê ñâåòó, ê Ãåáåñà ì -
4
00:00:34,600 --> 00:00:37,600
Ãîò ãäå Ãåëåãêà ÿ çà äà ÷à ,
Ãîò ÷òî òðóäÃåé âñåãî! "
5
00:00:38,300 --> 00:00:40,500
Ãåðãèëèé. "ÃÃåèäà ", êÃèãà VI
6
00:03:37,934 --> 00:03:40,436
Ãîëáà Ãîå, ìà òü åãî,
óòðî, ÃÃ
Subtítulos para 12 Rus
keywords: 12, 4, dangerous, beauty, rus, 1998,
original filename: 124-Dangerous_Beauty.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,760 --> 00:00:52,069
ÃÃ¥Ãåöèÿ, 1583 Ãîä.
2
00:00:52,280 --> 00:00:54,635
Ãà ìûé áîÃà òûé è äåêà äà Ãòñêèé
Ãîðîä Ãâðîïû.
3
00:00:54,840 --> 00:00:56,956
ÃÃ¥ÃùèÃû ñîáëþäà ëè
áëà ÃîïðèñòîéÃîñòü -
4
00:00:57,200 --> 00:00:58,918
Ãà ëî êòî èç Ãèõ óìåë ÷èòà òü.
5
00:00:59,160 --> 00:01:01,196
Ãî áûëè ñðåäè Ãèõ òå,
êòî âûáðà ë èÃóþ ñóäüáó...
6
00:01:01,400 --> 00:01:03,391
Ãòà èñòîðèÿ - ñóùà ÿ ïðà âäà .
7
00:01:05,520 --> 00:01:07,750
ÃÃÃÃÃ
Subtítulos para 12 Rus
keywords: 12, 8, robin, hood, men, tights, rus, 1993,
original filename: 128-Robin_Hood__Men_in_Tights.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,400 --> 00:02:23,279
Ãîìîãèòå! Ãîÿ äîìà ãîðèò!
Ãîÿ äîìà ãîðèò!
2
00:02:27,760 --> 00:02:29,591
Ãûçîâèòå ïîæà ðÃûõ!
3
00:02:38,120 --> 00:02:39,519
Ãà ïîëÃÿé!
4
00:02:40,200 --> 00:02:41,679
Ãåðåäà é âåäðî!
5
00:02:41,960 --> 00:02:44,838
Ãó, äîëæÃà æå áûòü äðóãà ÿ âîçìîæÃîñòü
ñÃèìà òü ýòó ïðîêëÿòóþ ñöåÃó!
6
00:02:45,120 --> 00:02:46,269
Ãðà âèëüÃî!
7
00:02:46,560 --> 00:02:50,678
Ãà æäûé ðà ç, ñÃèìà ÿ ôèëüì ïðî ÃîáèÃ
Ãóäà , îÃ
Subtítulos para 12 Rus
keywords: sailor, moon, tv, disailor, s, 12, rus,
original filename: sailor_moon_tv_[disailor].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,468
Ãîòà ðó ïðîïà ëà ...
2
00:00:04,503 --> 00:00:06,937
à å¸ äîìå òîæå Ãèêîãî Ãåò...
3
00:00:06,972 --> 00:00:10,373
Ãà ðóêà è äðóãèå âÃåøÃèå âîèÃû
ãîâîðÿò ÷òî îÃà âîèà ðà çðóøåÃèÿ...
4
00:00:10,409 --> 00:00:13,867
...Ãî ÿ ÃÃ¥ äà ì èì óáèòü å¸!
5
00:00:14,580 --> 00:00:19,643
à ÿ, Sailor Moon,
òîæå õî÷ó ñïà ñòè å¸!
6
00:00:33,840 --> 00:00:36,968
Ãû ÃÃ¥ ïîÃèìà åòå âñåé îïà ñÃîñòè!
7
00:00:38,544 --> 00:00:41,604
Ãñëè ìû Ã
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,253 --> 00:00:49,767
Ãðà áðîå ñåðäöå
2
00:01:36,253 --> 00:01:38,403
Ãîòëà Ãäèÿ
1280 ãîä
3
00:01:38,733 --> 00:01:41,486
à ïîâåäà þ âà ì
èñòîðèþ Ãèëüÿìà Ãîëëåñà .
4
00:01:42,533 --> 00:01:45,331
ÃÃãëèéñêèå èñòîðèêè
Ãà çîâóò ìåÃÿ ëæåöîì,
5
00:01:46,053 --> 00:01:49,523
Ãî èñòîðèè ïèøóò òå,
êòî ñäåðãèâà ë ãåðîåâ.
6
00:01:51,413 --> 00:01:55,247
Ãîðîëü Ãîòëà Ãäèè óìåð,
ÃÃ¥ îñòà âèâ ñûÃà .
7
00:01:55,373 --> 00:01:59,048
à êîðîëü
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,369 --> 00:00:46,683
à 1462 ãîäó ïà ë
ÃîÃñòà ÃòèÃîïîëü.
2
00:00:46,849 --> 00:00:54,529
Ãðäû òóðîê-ìóñóëüìà à âòîðãëèñü
â Ãâðîïó, óãðîæà ÿ õðèñòèà Ãñòâó.
3
00:00:54,689 --> 00:00:59,001
à Ãðà Ãñèëüâà Ãèè ïðîòèâ Ãèõ
âûñòóïèë õðà áðûé âîèÃ.
4
00:00:59,209 --> 00:01:02,519
Ãðà êóë.
5
00:01:16,609 --> 00:01:24,721
Ãåðåä ðåøà þùåé áèòâîé
åãî Ãåâåñòà Ãëèçà âåòà ...
6
00:01:24,889 --> 00:01:28,928
çÃà ëà , êà êîé îãðîìÃîé ñèÃ
Subtítulos para 12 Rus
keywords: 12, 3, 1492, conquest, of, paradise, rus, 1992, cd, 1,
original filename: 123-1492__Conquest_of_Paradise.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,456 --> 00:00:31,469
Ãèëüì Ãèäëè ÃêîòòÃ
2
00:00:38,260 --> 00:00:45,333
1492 - ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
3
00:02:20,928 --> 00:02:26,088
500 ëåò Ãà çà ä Ãñïà Ãèÿ áûëÃ
ñòðà Ãîé ñòðà õîâ è ñóåâåðèé.
4
00:02:26,208 --> 00:02:31,088
ÃîðîÃà è áåñïîùà äÃà ÿ èÃêâèçèöèÿ
Ãà êà çûâà ëè âñåõ, êòî ñìåë ìå÷à òü.
5
00:02:31,167 --> 00:02:34,488
ÃäèÃñòâåÃÃûé ÷åëîâåê áðîñèë
âûçîâ ýòîé âëà ñòè,
6
00:02:34,565 --> 00:02:38,368
ïåðåñåêøè ÃåçèâåñÃ
Subtítulos para 12 Rus
keywords: 12, 6, scent, of, a, woman, cd, 1, rus, 1992,
original filename: 126-Scent_of_a_Woman.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:01:57,451
<Ãåðåâîä âûïîëÃåà Ãìèòðèåì Ãèñåëåâûì spawn_hr@ukr.net>
2
00:02:57,452 --> 00:02:59,946
Ãèêîãäà ÃÃ¥ êóðèòå ðÿäîì ñî ìÃîé. Ãòî îòâðà òèòåëüÃî.
3
00:03:00,041 --> 00:03:03,545
- ÃÃ¥ ìó÷à é ìåÃÿ èç-çà ñèãà ðåò.
- Ãòî ìåðçêà ÿ ïðèâû÷êà .
4
00:03:03,633 --> 00:03:06,757
Ãîã ìîé! ÃçãëÿÃèòå Ãà ýòî.
5
00:03:08,603 --> 00:03:12,308
Ãîæå, ýòî óæà ñÃî!
6
00:03:13,531 --> 00:03:15,442
ÃÃ¥ ìîãó â ýòî ïîâåðèòü!
7
00:03:15,
Subtítulos para 12 Rus
keywords: paycheck, cd, 1, deity, est, bytes, 73, 39, 84, 8, rus, 2, 12, 66,
original filename: 39437.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1593}{1646}On aeg ärgata
{1691}{1740}ja elama hakata.
{1741}{1800}Me elame kolmemõõtmelises maailmas,
{1801}{1862}kuni praeguseni on|arvutimaailm olnud lame...
{1863}{1927}ja koosnenud|kahemõõtmelistest kujutistest.
{1929}{1992}Nüüd aga,|tänu läbimurdelisele tehnoloogiale
{1993}{2042}on teil võimalik saada elu.
{2043}{2090}A-Life...|Ãks ja ainus elu.
{2096}{2218}Kus saame elada ja töötada kolmemõõtmelises|reaalsusega sarnanevas maailmas.
{2219}{2285}A-Life.|Elav monitor.
{2311}{2351}Muljetavaldav?
{2402}{2448}Jah. On küll.
{2454}{2548}Kas saaksite ühe nendest|minu jaoks ära pakkida?
{2801}{2861}Kas teie olete advokaat?
Subtítulos para 12 Rus
keywords: sailor, moon, tv, alanor, s, 12, 5, rus, 7, 11, 8, 6, 9, 3, 4,
original filename: sailor_moon_tv_[alanor].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,925
Ãñëè åñòü ó òåáÿ õîòü êà ïëÿ ñìåëîñòè...
2
00:00:03,969 --> 00:00:06,403
...òû ìîæåøü ñòà òü âîèÃîì.
3
00:00:06,438 --> 00:00:08,235
Ãñëè åñòü ó òåáÿ ÷óâñòâà ê ëþäÿì...
4
00:00:08,273 --> 00:00:10,764
...ëþáîé ìîæåò ñòà òü ìåññèåé.
5
00:00:10,809 --> 00:00:12,572
Ãà ê áû òû Ãè èçìåÃèëà ñü...
6
00:00:12,610 --> 00:00:15,773
...ïðîøó, ÃÃ¥ çà áûâà é, ÷òî åñòü ëþäè,
êîòîðûå çà áîòÿòñÿ î òåáå.
7
00:00:15,814 --> 00
Subtítulos para 12 Rus
keywords: sailor, moon, tv, 4, rus, supers, episode, 13, 2, 14, 5, 15, 7, 16, 1, 12, 8, 9,
original filename: sailor_moon_tv4_rus.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,139 --> 00:00:04,606
Mamo-chan is having an affair!?
2
00:00:04,673 --> 00:00:05,697
That is just impossible!
3
00:00:05,775 --> 00:00:10,144
You know... If someone much more mature
and beautiful than you appeared, Usagi...
4
00:00:10,212 --> 00:00:13,409
I don't know what would happen,
even with Mamo-chan!
5
00:00:13,482 --> 00:00:15,848
Someone who tries to
separate me from Mamo-chan...
6
00:00:15,918 --> 00:00:19,410
Absolutely, positively, in
the name of the moon...
7
00:00:19,488 --> 00:00:20,785
We will punish you!
8
00:00:48,951 --> 00:00:52,321
I'm sorry that I'm n