Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para =megas Xlr
Subtítulos para =megas Xlr
keywords: bhoot, by, pismo, 70, 1, megas, 11, 6, minutos, 10, 3, kb, english,
original filename: Id018979.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:03:31:This way
00:03:52:??No dearth of flats, sir. You don?t|like this, l?ll show you one there??
00:04:06:Never trust the rain in Bombay.|lt always catches you by surprise
00:04:10:When you are through|with weather analysis...
00:04:13:??tell me where next.|- Don?t you worry, sir??
00:04:15:??lf not this, l?ll show you another.|This was just in case you liked it??
00:04:20:That?s a nice building
00:04:23:Do you have a flat there?
00:04:29:There is one
00:04:32:??What are you hiding it for?|- Come, have a look??
00:04:49:lt?s a duplex
00:04:55:The previous occupants left it.|You can keep it if you like
00:05:0
Subtítulos para =megas Xlr
keywords: bhoot, by, pismo, 70, 1, megas, 11, 6, minutos, 10, 3, kb,
original filename: 78605.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,624 --> 00:03:31,648
Por aquÃ.
2
00:03:51,511 --> 00:03:54,344
Tenemos muchos pisos, señor. Si no le gusta este,
le enseñaré otro allÃ.
3
00:04:06,126 --> 00:04:08,686
Nunca confÃe en la lluvia en Bombay.
Siempre te pilla por sorpresa.
4
00:04:10,096 --> 00:04:12,360
Cuando haya terminado con su análisis del tiempo...
5
00:04:12,632 --> 00:04:14,657
- ...dÃgame donde está el siguiente.
- No se preocupe, señor.
6
00:04:14,935 --> 00:04:19,634
Si no le gusta este, le enseñaré otro.
Seguiremos asà hasta encontrar uno que le guste.
7
00:04:20,340 --> 00:04:22,433
Ese e
Subtítulos para =megas Xlr
keywords: the, animated, series, 01x0, 8, magicks, of, megas, tu,
original filename: The Animated Series - 01x08 - The magicks of Megas-Tu.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,185
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:12,539 --> 00:01:15,736
Captain's Log, Stardate 1254.4.
7
00:01:16,209 --> 00:01:18,700
For years scientists have theorized
8
00:01:18,812 --> 00:01:21,975
that if our galaxy was created
from a great exp
Subtítulos para =megas Xlr
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, english, en, the, animated, series, s01e0, 8, magicks, of, megas, tu, dimension, s01e08,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - English - en - 63f80ed0cb004c6c96cf7b98314b2f0b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
Space, the final frontier.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,185
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:12,539 --> 00:01:15,736
Captain's Log, Stardate 1254.4.
7
00:01:16,209 --> 00:01:18,700
For years scientists have theorized
8
00:01:18,812 --> 00:01:21,975
that if our galaxy was created
from a great exp
Subtítulos para =megas Xlr
keywords: star, trek, 10, 8, 1973, the, animated, series, s01e0, magicks, of, megas, tu, dimension, s01e08,
original filename: Star.Trek(108)(1973).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
<i>El espacio, la frontera final.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>Ãstos son los viajes
de la Nave Estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,356
<i>...en una misión de cinco años,
explorando extraños nuevos mundo.</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,991
<i>...descubriendo nuevas formas de vida
y nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>...viajando temerariamente a
donde nadie ha llegado antes.</i>
6
00:00:33,767 --> 00:00:36,167
VIAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,624 --> 00:01:01,788
VIAJE A LAS ESTRELLAS
8
00:01:0
Subtítulos para =megas Xlr
keywords: megas, xlr, 2004, 1, cd, bulgarian, bg, s1e, s1e1,
original filename: Megas XLR - 2004 - 1CD - Bulgarian - bg - 1c8ee5f973a428d6a04abe1384c672fe.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,164 --> 00:00:04,222
????? ????????...
"??? ? ??????????"
?? 3012 ??????
2
00:00:15,682 --> 00:00:16,366
??????:
3
00:00:16,230 --> 00:00:18,290
...????????
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,126
??????? ?????????? ??????!
5
00:01:44,780 --> 00:01:47,076
????????, ????? - ????????? ?? ????????...
6
00:01:47,076 --> 00:01:49,622
...???????? ?????? ???????, ????????? ??!
7
00:01:50,034 --> 00:01:51,664
????????! ?????!
8
00:01:52,864 --> 00:01:57,315
?????? ???????, ??? ???...??????????? ??????!
??? ????????? ?????? ?????...
9
00:01:57,315 --> 00:01:59,720
...???????? ??????? ?
Subtítulos para =megas Xlr
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, portuguese, pt, the, animated, series, s01e0, 8, magicks, of, megas, tu, dimension, s01e08,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Portuguese - pt - 1569787000ed4f6f143f5e2589c514bd.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
<i>O espa?o, a fronteira final.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>Estas sao as viagens</i>
<i>da nave estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,185
<i>em sua missao de cinco anos</i>
<i>para a explora?ao de novos mundos...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
<i>para pesquisar novas vidas,</i>
<i>novas civiliza?oes...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>audaciosamente indo onde</i>
<i>nenhum homem jamais esteve.</i>
6
00:00:33,767 --> 00:00:36,167
JORNADA NAS ESTRELAS
7
00:00:57,624 --> 00:01:01,788
JORNADA NAS ESTRELAS
8
00:01:05,331
Subtítulos para =megas Xlr
keywords: st, tas, 1x0, 8, the, magicks, of, megas, tu, dimension,
original filename: 20009679.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
<i>Espacio, la última frontera.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>Ãstos son los viajes
de la Nave Estelar Enterprise...</i>
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,356
<i>en una misión de cinco años, dedicada
a la exploración de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,991
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,
de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>hasta alcanzar lugares
donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:33,767 --> 00:00:36,167
VIAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,624 --> 00:01:01,788
VIAJE A LAS ESTRELLAS
8
00:01:
Subtítulos para =megas Xlr
keywords: megas, xlr, 2004, 1, cd, bulgarian, bg, s1e, 2, s1e2,
original filename: Megas XLR - 2004 - 1CD - Bulgarian - bg - 11b412a7a60aba6a3cf10fc7a880f5fb.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,678 --> 00:00:18,303
..? ??? ????? ?? ????? ?????
2
00:00:25,153 --> 00:00:27,796
???????? ??????? ??????
3
00:00:27,770 --> 00:00:33,862
???, ????? ?????? ?? ?? ????? ??? ?????? ?????? ? ????? ???????????? ?????
4
00:00:36,020 --> 00:00:39,269
?????, ????? ??????? ??
5
00:00:40,714 --> 00:00:42,542
??
6
00:00:44,869 --> 00:00:46,879
????? ?? ?? ?? ?? ?????.
7
00:00:46,825 --> 00:00:47,454
??!
8
00:00:47,455 --> 00:00:49,455
??, ?????? ?????? ???? ????!
9
00:00:51,463 --> 00:00:53,160
?, ?? ?????
10
00:01:01,959 --> 00:01:03,959
"?????? ?????? ??????"
11
00:01:1
Subtítulos para =megas Xlr
keywords: star, trek, 1973, 1, cd, spanish, es, the, animated, series, s01e0, 8, magicks, of, megas, tu, dimension, s01e08,
original filename: Star Trek - 1973 - 1CD - Spanish - es - b7f55d58bc9b4fa05c7112b9f20d727d.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
<i>Espacio, la ?ltima frontera.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>?stos son los viajes</i>
<i>de la Nave Estelar</i> Enterprise...
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,356
<i>en una misi?n de cinco anos, dedicada</i>
<i>a la exploraci?n de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,991
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,</i>
<i>de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>hasta alcanzar lugares</i>
<i>donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:33,767 --> 00:00:36,167
VlAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,624 --> 00:01:01,788
VlAJE A LAS
Subtítulos para =megas Xlr
keywords: bhoot, 2003, english, by, pismo, 70, 1, megas, 11, 6, minutos, 10, kb, napisy, org,
original filename: Bhoot2003-English.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:03:31:This way
00:03:52:´´No dearth of flats, sir. You don´t|like this, l´ll show you one there´´
00:04:06:Never trust the rain in Bombay.|lt always catches you by surprise
00:04:10:When you are through|with weather analysis...
00:04:13:´´tell me where next.|- Don´t you worry, sir´´
00:04:15:´´lf not this, l´ll show you another.|This was just in case you liked it´´
00:04:20:That´s a nice building
00:04:23:Do you have a flat there?
00:04:29:There is one
00:04:32:´´What are you hiding it for?|- Come, have a look´´
00:04:49:lt´s a duplex
00:04:55:The previous occupants left it.|You can keep i
Subtítulos para =megas Xlr
keywords: star, trek, tas, season, 1, en, the, animated, series, s01e1, mudds, passion, dimension, s01e10, s01e0, 8, magicks, of, megas, tu, s01e08, 2, time, trap, s01e12, terratin, incident, s01e11, yesteryear, s01e02, 5, more, tribbles, troubles, s01e05, 6, survivor, s01e06, 7, infinite, vulcan, s01e07, jihad, s01e16, 3, ambergris, experiment, s01e13, 4, slaver, weapon, s01e14, eye, beholder, s01e15, beyond, farthest, s01e01, lorelai, signal, s01e04, one, our, planets, missing, s01e03, 9, once, upon, a, planet, s01e09,
original filename: Star_Trek_-_TAS_-_Season_1_EN.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{198}{267}{y:i}Space, the final frontier.
{413}{502}{y:i}These are the voyages|"of the Starship" Enterprise.
{514}{611}{y:i}lts five-year mission:|{y:i}to explore strange new worlds,
{614}{688}{y:i}to seek out new life|{y:i}and new civilizations,
{708}{789}{y:i}to boldly go|{y:i}where no man has gone before.
{1737}{1813}{y:i}Captain`s Log, Stardate 4978.5.
{1820}{1871}{y:i}We are approaching|{y:i}the Arcadian Star System
{1874}{1943}{y:i}on a mission to locate an old friend.
{1959}{2008}Do you think Harry Mudd|is down there, Spock?
{2010}{2082}The probability of his presence|on Motherlode
{2085}{2191}is 81 %, plus or minus .53
Subtítulos para =megas Xlr
keywords: star, trek, the, animated, series, 1, vo, s01e1, mudds, passion, dimension, s01e10, s01e0, 8, magicks, of, megas, tu, s01e08, 2, time, trap, s01e12, terratin, incident, s01e11, yesteryear, s01e02, 5, more, tribbles, troubles, s01e05, 6, survivor, s01e06, 7, infinite, vulcan, s01e07, jihad, s01e16, 3, ambergris, experiment, s01e13, 4, slaver, weapon, s01e14, eye, beholder, s01e15, beyond, farthest, s01e01, lorelai, signal, s01e04, one, our, planets, missing, s01e03, 9, once, upon, a, planet, s01e09,
original filename: Star.Trek.The.Animated.Series.S1.DVDRip.VO.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{198}{267}{y:i}Space, the final frontier.
{413}{502}{y:i}These are the voyages|"of the Starship" Enterprise.
{514}{611}{y:i}lts five-year mission:|{y:i}to explore strange new worlds,
{614}{688}{y:i}to seek out new life|{y:i}and new civilizations,
{708}{789}{y:i}to boldly go|{y:i}where no man has gone before.
{1737}{1813}{y:i}Captain`s Log, Stardate 4978.5.
{1820}{1871}{y:i}We are approaching|{y:i}the Arcadian Star System
{1874}{1943}{y:i}on a mission to locate an old friend.
{1959}{2008}Do you think Harry Mudd|is down there, Spock?
{2010}{2082}The probability of his presence|on Motherlode
{2085}{2191}is 81 %, plus or minus .53