Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Au Revoir, Les Enfants dupa relevanta:
- Au Revoir Les Enfants - English.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
7 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,589 --> 00:00:26,457
Julien, don't start this again.
Be reasonable.
2
00:00:26,893 --> 00:00:30,021
lt's naughty to cry.
You promised.
3
00:00:30,730 --> 00:00:33,062
l'm not crying. Really.
4
00:00:33,166 --> 00:00:34,394
l'll see you in three weeks,
and you'll be...
5
00:00:34,467 --> 00:00:36,628
home for mardi gras.
6
00:00:37,170 --> 00:00:39,272
Time will fly.
7
00:00:39,272 --> 00:00:42,375
Why do you say that? You
know it won't.
8
00:00:42,375 --> 00:00:44,434
Dad and l will write often.
9
00:00:45,245 --> 00:00:48,442
l don't give a damn about Dad,
and l hat
- [1987] Louis Malle - Au revoir les enfants (EN).srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,903 --> 00:00:40,805
Julien, don't start this again.
Be reasonable.
2
00:00:42,008 --> 00:00:45,171
It's naughty to cry.
You promised.
3
00:00:45,478 --> 00:00:47,844
I'm not crying.
Really.
4
00:00:48,515 --> 00:00:52,007
I'll see you in three weeks,
and you'll be home for mardi gras.
5
00:00:52,218 --> 00:00:54,345
Time will fly.
6
00:00:54,554 --> 00:00:57,682
Why do you say that?
You know it won't.
7
00:00:57,891 --> 00:00:59,984
Dad and I will write often.
8
00:01:00,493 --> 00:01:03,724
I don't give a damn about Dad,
and I hate you.
9
00:01:05,799 --> 00:01:06,
- [1987] Louis Malle - Au revoir les enfants (ESP).srt
1 fisier(e), added on: 2008-08-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:17,900
Llorar est? muy feo.
Lo hab?as prometido.
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,700
No estoy llorando, s?lo estoy triste.
3
00:00:21,501 --> 00:00:24,600
Ir? a veros en tres semanas.
Adem?s, saldr?is el Martes de carnaval.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,101
Ya ver?s c?mo pasa muy deprisa.
5
00:00:27,102 --> 00:00:29,002
?Por qu? me dices eso?
6
00:00:29,003 --> 00:00:30,003
Sabes que no pasar? deprisa.
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,000
Tu padre y yo te escribiremos a menudo.
8
00:00:33,320 --> 00:00:35,400
Eso me da igual... Os odio.
9
00:00:37,500 --> 00:00:39,000
- Au revoir les enfants (Goodbye, Children).srt
- Au revoir les enfants (Goodbye, Children) - 720mb.srt
2 fisier(e), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
Traducãtor: OANA PREDESCU
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,400
Diacritice, TVQS:
Kralizec © www.rosub.ro
3
00:00:07,285 --> 00:00:11,005
Julien, nu începe iar...
Fii rezonabil.
4
00:00:12,165 --> 00:00:15,205
Este o prostie sã plângi...
Mi-ai promis.
5
00:00:15,485 --> 00:00:17,765
Nu plâng.
6
00:00:18,405 --> 00:00:21,765
O sã te vãd în trei sãptãmâni
ºi vei fi acasã de Florii.
7
00:00:21,965 --> 00:00:24,005
Timpul zboarã.
8
00:00:24,205 --> 00:00:27,205
De ce spui asta?
ªtii cã nu-i aºa.
9
00:00:27,405 --> 00:00:29,405
Tata ºi cu mine o sã-þi scriem des.
10
00:00:29,885 --> 00:00:33,005
Nu
- Au revoir les enfants(1987).L.Malle.s panish.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:17,900
Llorar, est? muy feo.
Lo hab?as prometido.
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,700
No estoy llorando, solo estoy triste.
3
00:00:21,501 --> 00:00:24,600
Ir? a veros en tres semanas.
Adem?s saldr?is el martes de carnaval.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,101
Ya ver?s como pasa muy deprisa.
5
00:00:27,102 --> 00:00:29,002
?Porqu? me dices eso?
6
00:00:29,003 --> 00:00:30,003
Sabes que no pasar? deprisa.
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,000
Tu padre y yo te escribiremos a menudo.
8
00:00:33,320 --> 00:00:35,400
Eso me da igual... Os odio.
9
00:00:37,500 --> 00:00:39,000
- [1987] Louis Malle - Au revoir les enfants (ESP).srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:17,900
Llorar está muy feo.
Lo habÃas prometido.
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,700
No estoy llorando, sólo estoy triste.
3
00:00:21,501 --> 00:00:24,600
Iré a veros en tres semanas.
Además, saldréis el Martes de carnaval.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,101
Ya verás cómo pasa muy deprisa.
5
00:00:27,102 --> 00:00:29,002
¿Por qué me dices eso?
6
00:00:29,003 --> 00:00:30,003
Sabes que no pasará deprisa.
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,000
Tu padre y yo te escribiremos a menudo.
8
00:00:33,320 --> 00:00:35,400
Eso me da igual... Os odio.
9
00:00:37,500 --> 0
- Au.Revoir.Les.Enfants.1987.CC.XviD.AC 3.CD2-WAF.srt
- Au.Revoir.Les.Enfants.1987.CC.XviD.AC 3.CD1-WAF.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,903 --> 00:00:40,576
Julien, baþlama gene.
Uslu çocuk ol.
2
00:00:41,785 --> 00:00:44,956
Aðlamak ayýp ama,
söz vermiþtin.
3
00:00:45,248 --> 00:00:47,626
Aðlamýyor, gerçekten.
4
00:00:48,294 --> 00:00:51,798
Ãç hafta sonra görüþeceðiz,
büyük perhiz arifesinde evde olacaksýn.
5
00:00:52,007 --> 00:00:54,135
Zaman hýzla akýp geçecek.
6
00:00:54,343 --> 00:00:57,474
Ne demek istiyorsun?
Sen de biliyorsun, zaman akmayacak.
7
00:00:57,681 --> 00:00:59,767
Baban ve ben sana sýk sýk yazacaðýz.
8
00:01:00,267 --> 00:01:03,522
Babam sanki çok umurumda!
S
- Au Revoir Les Enfants - Spanish.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,589 --> 00:00:26,457
Julien, no empiezes nuevamente.
Se razonable.
2
00:00:26,893 --> 00:00:30,021
T? est?s siendo malo conmigo
T? prometiste.
3
00:00:30,730 --> 00:00:33,062
No llorar?. No lloro m?s.
4
00:00:33,166 --> 00:00:36,624
Lo visitar? en tres semanas,
tendr?s franco en el martes de carnaval.
5
00:00:37,170 --> 00:00:39,272
?Ver?s, pasar? r?pidamente!
6
00:00:39,272 --> 00:00:42,375
?Porqu? dices eso?
Sabes que no.
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,434
Tu padre y yo vamos
escribir siempre.
8
00:00:45,245 --> 00:00:48,442
Quejoda. Yo le odio.
9
00:00:49,716 --> 00:0
- Malle, Louis - (1987) - Au Revoir Les Enfants - XviD (DVDRip) - 720 x 400 @ 29,97 - French - Separat
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:17,900
That's not nice of you to cry.
You had promised not to.
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,700
I'm not crying. Not at all.
3
00:00:21,501 --> 00:00:24,600
I'll go and see you in three weeks.
And you will be allowed the Mardi-Gras too.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,101
Time will fly, you will see.
5
00:00:27,102 --> 00:00:29,002
Why tell me that ?
6
00:00:29,003 --> 00:00:30,003
You know very well time wont fly.
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,000
Your father and I will write often.
8
00:00:33,320 --> 00:00:35,400
I dont care... I hate you both.
9
00:00:37,500 -->
- Au Revoir Les Enfants - Portuguese.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,589 --> 00:00:26,457
Julien, n?o comece novamente.
Seja razo?vel.
2
00:00:26,893 --> 00:00:30,021
Voc? est? sendo malvado comigo.
Voc? prometeu.
3
00:00:30,730 --> 00:00:33,062
N?o vou chorar. N?o choro mais.
4
00:00:33,166 --> 00:00:36,624
Vou visit?-lo em tr?s semanas, ter?
folga na 3? feira de carnaval.
5
00:00:37,170 --> 00:00:39,272
Vai ver, vai passar r?pido!
6
00:00:39,272 --> 00:00:42,375
Por que diz isso? Sabe que n?o.
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,434
Seu pai e eu vamos
escrever sempre.
8
00:00:45,245 --> 00:00:48,442
Que se dane. Eu odeio
a senhora.
9
00:00:4
- [1987] Louis Malle - Au revoir les enfants (SK).srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,116 --> 00:00:05,000
Preklad: palogm 2007
2
00:00:36,903 --> 00:00:40,805
Julien, nezaèÃnaj s tým opäÂ.
Buï rozumný.
3
00:00:42,008 --> 00:00:45,171
Plaka je škaredé.
S¾úbil si mi to.
4
00:00:45,478 --> 00:00:47,844
Neplaèem.
Naozaj.
5
00:00:48,515 --> 00:00:52,007
O tri týždne sa uvidÃme
a budeš doma na Mardi Gras.
6
00:00:52,218 --> 00:00:54,345
Ubehne to rýchlo.
7
00:00:54,554 --> 00:00:57,682
Preèo to hovorÃÅ¡?
Vieš, že to nie je pravda.
8
00:00:57,891 --> 00:00:59,984
S otcom ti budeme èasto pÃsaÂ.
9
00:01:00,493 --> 00:01:03,724
Kašle
- Au Revoir, les Enfants nl.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,442
Begin niet opnieuw, Julien.
Wees redelijk.
2
00:00:15,300 --> 00:00:18,243
Het is niet lief dat je huilt.
Je had het beloofd.
3
00:00:18,700 --> 00:00:20,736
Ik huil niet.
Echt niet.
4
00:00:21,500 --> 00:00:24,869
Ik kom binnen 3 weken,
en met carnaval kom je naar huis.
5
00:00:25,400 --> 00:00:26,772
De tijd zal voorbijvliegen.
6
00:00:27,500 --> 00:00:30,159
Waarom zeg je dat?
Je weet dat het niet waar is.
7
00:00:30,700 --> 00:00:32,481
Papa en ik zullen vaak schrijven.
8
00:00:33,200 --> 00:00:35,823
Papa kan mij niet schelen,
en jou haat ik.
- au.revoir.les.enfants.1987.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,903 --> 00:00:40,576
Julien, baþlama gene.
Uslu çocuk ol.
2
00:00:41,785 --> 00:00:44,956
Aðlamak ayýp ama,
söz vermiþtin.
3
00:00:45,248 --> 00:00:47,626
Aðlamýyor, gerçekten.
4
00:00:48,294 --> 00:00:51,798
Ãç hafta sonra görüþeceðiz,
büyük perhiz arifesinde evde olacaksýn.
5
00:00:52,007 --> 00:00:54,135
Zaman hýzla akýp geçecek.
6
00:00:54,343 --> 00:00:57,474
Ne demek istiyorsun?
Sen de biliyorsun, zaman akmayacak.
7
00:00:57,681 --> 00:00:59,767
Baban ve ben sana sýk sýk yazacaðýz.
8
00:01:00,267 --> 00:01:03,522
Babam sanki çok umurumda!
S
- [1987] Louis Malle - Au revoir les enfants (ESP).srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:17,900
Llorar está muy feo.
Lo habÃas prometido.
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,700
No estoy llorando, sólo estoy triste.
3
00:00:21,501 --> 00:00:24,600
Iré a veros en tres semanas.
Además, saldréis el Martes de carnaval.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,101
Ya verás cómo pasa muy deprisa.
5
00:00:27,102 --> 00:00:29,002
¿Por qué me dices eso?
6
00:00:29,003 --> 00:00:30,003
Sabes que no pasará deprisa.
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,000
Tu padre y yo te escribiremos a menudo.
8
00:00:33,320 --> 00:00:35,400
Eso me da igual... Os odio.
9
00:00:37,500 --> 0
- au revoir les enfants.TR.raskolnikov. srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,281 --> 00:00:13,801
Julien, baþlama gene.
Uslu çocuk ol.
2
00:00:14,959 --> 00:00:17,998
Aðlamak ayýp ama,
söz vermiþtin.
3
00:00:18,278 --> 00:00:20,557
Aðlamýyor, gerçekten.
4
00:00:21,197 --> 00:00:24,555
Ãç hafta sonra görüþeceðiz,
büyük perhiz arifesinde evde olacaksýn.
5
00:00:24,756 --> 00:00:26,795
Zaman hýzla akýp geçecek.
6
00:00:26,994 --> 00:00:29,994
Ne demek istiyorsun?
Sen de biliyorsun, zaman akmayacak.
7
00:00:30,193 --> 00:00:32,192
Baban ve ben sana sýk sýk yazacaðýz.
8
00:00:32,672 --> 00:00:35,791
Babam sanki çok umurumda!
S
- Au Revoir, les Enfants_eng.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,903 --> 00:00:40,805
Julien, don't start this again.
Be reasonable.
2
00:00:42,008 --> 00:00:45,171
It's naughty to cry.
You promised.
3
00:00:45,478 --> 00:00:47,844
I'm not crying.
Really.
4
00:00:48,515 --> 00:00:52,007
I'll see you in three weeks,
and you'll be home for mardi gras.
5
00:00:52,218 --> 00:00:54,345
Time will fly.
6
00:00:54,554 --> 00:00:57,682
Why do you say that?
You know it won't.
7
00:00:57,891 --> 00:00:59,984
Dad and I will write often.
8
00:01:00,493 --> 00:01:03,724
I don't give a damn about Dad,
and I hate you.
9
00:01:05,799 --> 00:01:06,
- Au Revoir, les Enfants_eng.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,903 --> 00:00:40,805
Julien, don't start this again.
Be reasonable.
2
00:00:42,008 --> 00:00:45,171
It's naughty to cry.
You promised.
3
00:00:45,478 --> 00:00:47,844
I'm not crying.
Really.
4
00:00:48,515 --> 00:00:52,007
I'll see you in three weeks,
and you'll be home for mardi gras.
5
00:00:52,218 --> 00:00:54,345
Time will fly.
6
00:00:54,554 --> 00:00:57,682
Why do you say that?
You know it won't.
7
00:00:57,891 --> 00:00:59,984
Dad and I will write often.
8
00:01:00,493 --> 00:01:03,724
I don't give a damn about Dad,
and I hate you.
9
00:01:05,799 --> 00:01:06,
- Au Revoir, les Enfants_eng.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,903 --> 00:00:40,805
Julien, don't start this again.
Be reasonable.
2
00:00:42,008 --> 00:00:45,171
It's naughty to cry.
You promised.
3
00:00:45,478 --> 00:00:47,844
I'm not crying.
Really.
4
00:00:48,515 --> 00:00:52,007
I'll see you in three weeks,
and you'll be home for mardi gras.
5
00:00:52,218 --> 00:00:54,345
Time will fly.
6
00:00:54,554 --> 00:00:57,682
Why do you say that?
You know it won't.
7
00:00:57,891 --> 00:00:59,984
Dad and I will write often.
8
00:01:00,493 --> 00:01:03,724
I don't give a damn about Dad,
and I hate you.
9
00:01:05,799 --> 00:01:06,
- Au revoir les enfants PT.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,912 --> 00:00:40,791
Julien, não comeces outra vez.
Sê razoável.
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,170
Estás a ser mau.
Tinhas prometido.
3
00:00:45,462 --> 00:00:47,840
Não estou a chorar. A sério.
4
00:00:48,507 --> 00:00:52,010
Vemo-nos daqui a três semanas,
e vens a casa no Carnaval.
5
00:00:52,219 --> 00:00:54,346
Vai passar num instante.
6
00:00:54,555 --> 00:00:57,683
Porque dizes isso?
Sabes bem que não passa depressa.
7
00:00:57,891 --> 00:00:59,977
O papá e eu vamos escrever muitas vezes.
8
00:01:00,477 --> 00:01:03,730
Estou-me a lixar para o papá,
e detest
- Au Revoir Les Enfants Goodbye Children .DVDRip.FRAGMENT.en.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,903 --> 00:00:40,805
Julien, don't start this again.
Be reasonable.
2
00:00:42,008 --> 00:00:45,171
It's naughty to cry.
You promised.
3
00:00:45,478 --> 00:00:47,844
I'm not crying.
Really.
4
00:00:48,515 --> 00:00:52,007
I'll see you in three weeks,
and you'll be home for mardi gras.
5
00:00:52,218 --> 00:00:54,345
Time will fly.
6
00:00:54,554 --> 00:00:57,682
Why do you say that?
You know it won't.
7
00:00:57,891 --> 00:00:59,984
Dad and I will write often.
8
00:01:00,493 --> 00:01:03,724
I don't give a damn about Dad,
and I hate you.
9
00:01:05,799 --> 00:01:06,
There are more subtitles available for Au Revoir, Les Enfants
Click here to view them