Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Ace Ventura: When Nature Calls dupa relevanta:
- 1239-Ace Ventura When Nature Calls.txt
1 fisier(e), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{979}{1050}????? ??? ???????
{1195}{1240}?????????. ?????? ?????.
{2034}{2098}'??? ?????, ?????? ??? ??? ?????!
{2738}{2771}??????...
{2782}{2863}?????? ?? ??????? ??????|???? ?'???? ?? ??????!
{2874}{2956}?? ???????? ????????????. ???? ?? ???????.
{2966}{3030}??? ?? ????? ??????;
{3056}{3154}??? ?????????, ??? ????? ?????? ????? ????.|??? ???? ???, ?? ???????? ????.
{3185}{3241}?? ????? ??? ???? ???,|??? ?? ????? ??? ???? ???!
{3243}{3304}??? ?? ?????????????? ?? ????|??? ???? ??? ?'?????!
{3306}{3374}??? ??????? ?? ?'??????????, ?????? ?? ?? ?????!
{3434}{3466}'??????!
{3618}{3654}'?-??-???!
{4117}{4153}??????, ????????;
{4518}{4568}?
- Ace Ventura When Nature Calls ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
2 fisier(e), added on: 2008-03-28
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Ace Ventura - When Nature Calls - Fin.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,015 --> 00:00:51,611
ACE VENTURA - LUONTO KUTSUU
2
00:00:56,455 --> 00:00:58,650
Hänestä ei näy jälkeäkään.
3
00:01:30,615 --> 00:01:33,049
Odota. Hän taitaa olla tuolla.
4
00:01:58,975 --> 00:02:04,003
Varokaa vähän.
Sohitte vielä tuolla silmät päästä.
5
00:02:04,695 --> 00:02:10,406
Olemme pelastaneet matkustajat.
-Entä eläimet?
6
00:02:11,415 --> 00:02:15,488
Siellä oli vain yksi pesukarhu.
Sinuna lähtisin pois.
7
00:02:17,095 --> 00:02:21,725
Jos olisit minä, minä olisin sinä.
Ja kiipeäisin sinun kropallasi.
8
00:02:21,815 --> 00:02:23,965
Et voi
- ace.ventura.when.nature.calls.1995.proper.dvdri p.xvid-dvdiso.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,113 --> 00:00:53,613
ACE VENTURA
UM MALUCO NA ?FRICA
2
00:00:59,206 --> 00:01:01,675
Negativo. Nenhum sinal.
3
00:01:34,375 --> 00:01:37,577
Esperem... Acho que o encontrei.
4
00:02:03,670 --> 00:02:05,572
Sabe?
5
00:02:05,639 --> 00:02:09,309
Pode arrancar um olho de algu?m
com esta coisa.
6
00:02:09,543 --> 00:02:13,146
I?amos os ?ltimos passageiros, Ace.
Vamos embora.
7
00:02:13,147 --> 00:02:16,650
E a carga animal?
8
00:02:17,317 --> 00:02:21,688
N?o se preocupe. ? s? um guaxinim.
Se estivesse no seu lugar, eu voltaria.
9
00:02:22,256 --> 00:02:25,258
Se estivess
- Ace Ventura - When Nature Calls - Eng - 23,976fps - 1995.srt
- Ace Ventura - When Nature Calls - Eng - 25fps - 1995.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,332 --> 00:00:59,129
Negative. No sign.
2
00:01:30,892 --> 00:01:33,452
Wait a second. I think I got him.
3
00:01:59,052 --> 00:02:00,371
You know...
4
00:02:00,812 --> 00:02:04,043
...you could put someone's eye out
with that thing.
5
00:02:04,492 --> 00:02:07,768
We airlifted out the last passengers, Ace.
We're heading out.
6
00:02:08,172 --> 00:02:10,732
What about the animal cargo?
7
00:02:11,772 --> 00:02:15,685
Don't worry. It's just one little raccoon.
If I were you, I'd turn back.
8
00:02:17,132 --> 00:02:19,362
If you were me, then I'd be you!
9
00:02:19,452 --
- Ace Ventura - When Nature Calls - Fin.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,015 --> 00:00:51,611
ACE VENTURA - LUONTO KUTSUU
2
00:00:56,455 --> 00:00:58,650
H?nest? ei n?y j?lke?k??n.
3
00:01:30,615 --> 00:01:33,049
Odota. H?n taitaa olla tuolla.
4
00:01:58,975 --> 00:02:04,003
Varokaa v?h?n.
Sohitte viel? tuolla silm?t p??st?.
5
00:02:04,695 --> 00:02:10,406
Olemme pelastaneet matkustajat.
-Ent? el?imet?
6
00:02:11,415 --> 00:02:15,488
Siell? oli vain yksi pesukarhu.
Sinuna l?htisin pois.
7
00:02:17,095 --> 00:02:21,725
Jos olisit min?, min? olisin sin?.
Ja kiipe?isin sinun kropallasi.
8
00:02:21,815 --> 00:02:23,965
Et voi pys?ytt?? minua.
9
- Ace Ventura - When Nature Calls.sub
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,600 --> 00:01:01,400
{y:i}Negative. No sign.
2
00:01:34,300 --> 00:01:36,900
{y:i}Wait a second. I think I got him.
3
00:02:03,700 --> 00:02:05,000
You know...
4
00:02:05,600 --> 00:02:08,800
...you could put someone's eye out
with that thing.
5
00:02:09,300 --> 00:02:12,600
{y:i}We airlifted out the last passengers, Ace.
{y:i}We're heading out.
6
00:02:13,200 --> 00:02:15,800
What about the animal cargo?
7
00:02:16,900 --> 00:02:20,800
{y:i}Don't worry. It's just one little raccoon.
{y:i}If I were you, I'd turn back.
8
00:02:22,600 --> 00:02:24,800
If you were me, then I'd
- Ace Ventura When Nature Calls cd1 ( Arabic Subtitle )
- Ace Ventura When Nature Calls cd2 ( Arabic Subtitle )
2 fisier(e), added on: 2008-04-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,400 --> 00:00:14,600
.
2
00:00:14,800 --> 00:00:15,000
..
3
00:00:15,200 --> 00:00:15,400
...
4
00:00:15,600 --> 00:00:15,800
....
5
00:00:16,000 --> 00:00:16,200
.....
6
00:00:16,400 --> 00:00:16,600
..... S
7
00:00:16,800 --> 00:00:17,000
..... Sc
8
00:00:17,200 --> 00:00:17,400
..... ScO
9
00:00:17,600 --> 00:00:17,800
..... ScOr
10
00:00:18,000 --> 00:00:18,200
..... ScOrP
11
00:00:18,400 --> 00:00:18,600
..... ScOrPi
12
00:00:18,800 --> 00:00:19,000
..... ScOrPiO
13
00:00:19,200 --> 00:00:19,400
..... ScOrPiON
14
00:00:19,600 --> 00:00:19,
- Ace Ventura 2 - When Nature Calls.txt
- ace.ventura.when.nature.calls.(3413409).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-03-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:ACE VENTURA: ZEW NATURY
00:01:00:Nic, ani Åladu,
00:01:36:Chyba go widzê!
00:02:04:Wiesz...
00:02:06:mo¿esz tym komuŠwyd³ubaæ oko!
00:02:10:Mamy ju¿ wszystkich rozbitków,
00:02:13:A zwierzêta?
00:02:18:nie martw siê, zosta³ jeden szop pracz, Na twoim miejscu ola³bym go,
00:02:22:GdybyŠby³ mn¹, by³bym tob¹!
00:02:25:i u¿y³bym twojego cia³a by dostaæ siê na szczyt
00:02:28:Nie powstrzymasz mnie! kimkolwiek jesteÅ
00:02:33:Frajer!
00:02:40:Fra-ha...
00:02:41:...ha-jer.
00:03:01:G³odny przyjacielu?
00:03:18:Na jakiÅ czas wystarczy.
00:03:57:Trudno, Spike.
00:03:58:Ju¿ nic wiêcej nie zdzia³amy.
00:04:02:Patrz!
00:04:31:Nie bój siê, leÅ
- Ace.Ventura.When.Nature.Calls.DVDRip.XviD.AC3-F rOzOnE.CD1.SRT
- Ace.Ventura.When.Nature.Calls.DVDRip.XviD.AC3-F rOzOnE.CD2.SRT
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,960
Ãîáðå äîøúë â ÃóèÃëà Ãä.
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,880
à òè, ïðèÿòåëþ.
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
ÃÃ¥ òè õà ðåñà òóê.
4
00:00:21,520 --> 00:00:23,560
à òè êà ê èçëåçå?
5
00:00:25,320 --> 00:00:27,400
Ãëà äêî ìà ëêî äÿâîë÷å.
6
00:00:28,840 --> 00:00:30,560
Ãà êâî äúðæèø?
7
00:00:47,880 --> 00:00:49,680
Ãúäå Ã¥ ïðèëåïúò?
8
00:00:50,240 --> 00:00:53,160
Ãà êâî ñòà âà ? Ãîé ñòå âèå?
9
00:00:54,200 --> 00:00:57,600
Ãúäå... Ã¥... ïðèëåïÃ
- Ace Ventura - When Nature Calls.txt
1 fisier(e), added on: 2009-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,800 --> 00:00:50,800
ACE VENTURA
2
00:00:50,800 --> 00:00:55,700
Misiune In Africa.
3
00:00:59,900 --> 00:01:01,700
Negativ... Nici un semn...
4
00:01:34,800 --> 00:01:37,400
Stai ! Cred ca l-am zarit !
5
00:02:04,200 --> 00:02:05,500
Stii...
6
00:02:06,100 --> 00:02:09,300
Poti sa scoti ochii cuiva cu chestia aia !
7
00:02:09,900 --> 00:02:13,300
I-am salvat pe toti, Ace.
Noi ne intoarcem.
8
00:02:13,700 --> 00:02:16,300
Si cu animalele ce s-a întâmplat?
9
00:02:17,500 --> 00:02:21,400
Nu-ti fa probleme, era doar un raton.
Ãn locul tau, eu m-as întoarce.
10
00:
- Ace Ventura - When Nature Calls - Fin.srt
1 fisier(e), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,055 --> 00:00:40,445
Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: S
(suositusikä 12, nro T-99634)
2
00:00:47,015 --> 00:00:51,611
ACE VENTURA - LUONTO KUTSUU
3
00:00:56,455 --> 00:00:58,650
Hänestä ei näy jälkeäkään.
4
00:01:30,615 --> 00:01:33,049
Odota. Hän taitaa olla tuolla.
5
00:01:58,975 --> 00:02:04,003
Varokaa vähän.
Sohitte vielä tuolla silmät päästä.
6
00:02:04,695 --> 00:02:10,406
Olemme pelastaneet matkustajat.
-Entä eläimet?
7
00:02:11,415 --> 00:02:15,488
Siellä oli vain yksi pesukarhu.
Sinuna lähtisin pois.
8
00:02:17,095 --> 00:02:21,725
Jos oli
- Ace Ventura - When Nature Calls.sub
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1486}{1522}ACE VENTURA
{1537}{1578}VOL?N? DIVO?INY
{1753}{1798}Negativn?. Ani stopa.
{2592}{2643}Po?kat. Mysl?m, ?e ho vid?m.
{3296}{3323}V??,
{3340}{3402}mohl bys t?m n?komu vyp?chnout oko.
{3432}{3514}U? jsme evakuovali posledn? pasa??ry, Aci.|Odl?t?me.
{3524}{3560}A co zv??ata?
{3614}{3718}Na ty se vyka?li. Jde jen o jednoho mal?ho|m?vala. Bejt tebou, tak se vr?t?m.
{3748}{3804}Ty bejt mnou, j? bych byl tebou!
{3806}{3862}A nahoru bych pak vylezl v tv?m t?le!
{3864}{3927}Nem??e? m? zastavit, a? jsi kdo jsi!
{3992}{4023}Ubo??ku!
{4176}{4211}U-b-o-?-?...
{4216}{4243}k-u.
{4675}{4711}M?? hlad, br?cho?
{5076}{5126}To by ti na chv?li m
- Ace Ventura When Nature Calls ( Dutch - Hollands )
1 fisier(e), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,146 --> 00:01:01,357
Geen spoor.
2
00:01:34,140 --> 00:01:37,351
Wacht even. Ik geloof dat ik 'm zie.
3
00:02:03,503 --> 00:02:08,925
Je kunt iemand een oog uitsteken
met dat ding.
4
00:02:09,134 --> 00:02:13,013
Alle passagiers zijn al veilig beneden.
We gaan terug.
5
00:02:13,221 --> 00:02:16,433
En alle dieren dan?
6
00:02:16,933 --> 00:02:21,229
Er was alleen maar 'n wasbeer.
Ik zou teruggaan als ik jou was.
7
00:02:22,564 --> 00:02:24,775
Als jij mij was, was ik jou.
8
00:02:24,983 --> 00:02:27,194
Dan zou jouw lichaam nu omhoogklimmen.
9
00:02:27,402 --> 00:02
- Ace Ventura - When Nature Calls.txt
1 fisier(e), added on: 2009-02-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,800 --> 00:00:50,800
BallA & DumY & Mrs. Kalu
2
00:00:50,800 --> 00:00:55,700
Misiune In Africa.
3
00:00:59,900 --> 00:01:01,700
Negativ... Nici un semn...
4
00:01:34,800 --> 00:01:37,400
Stai ! Cred ca l-am zarit !
5
00:02:04,200 --> 00:02:05,500
Stii...
6
00:02:06,100 --> 00:02:09,300
Poti sa scoti ochii cuiva cu chestia aia !
7
00:02:09,900 --> 00:02:13,300
I-am salvat pe toti, Ace.
Noi ne intoarcem.
8
00:02:13,700 --> 00:02:16,300
Si cu animalele ce s-a întâmplat?
9
00:02:17,500 --> 00:02:21,400
Nu-ti fa probleme, era doar un raton.
Ãn locul tau, eu m-as întoarce
- Ace Ventura - When Nature Calls - Est - 25fps - 1995.txt
- Ace Ventura - When Nature Calls - Est - 29,970fps - 1995 - (734.076.928).txt
2 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1279}{1313}
{1324}{1411}
{1471}{1520}
{1534}{1605}
{1805}{1850}Ei. Pole ühtegi jälge.
{2856}{2920}Oota natuke, ma vist näen teda.
{3737}{3770}Tead,
{3792}{3873}sa võid sellega kellelgi silmad|peast välja torgata.
{3907}{3989}Me lasime viimased reisijad välja,|me lähme Ace.
{4023}{4087}Ja kuidas loomadega on?
{4135}{4233}Ainult üks väike pesukaru. Kui ma sina oleks|läheksin ma tagasi.
{4303}{4359}Kui sina oleks mina, oleks mina sina,
{4376}{4432}ja roniks sinna üles!
{4448}{4516}Ãkskõik kes sa poleks, mind sa ei peata.
{4609}{4641}Luuser!
{4839}{4875}Luu-
{4889}{4919}ser!
{5464}{5500}Oled näljane semu?
{5966}{6016}Sell
- ace.ventura.when.nature.calls.1995.proper.dvdri p.xvid-dvdiso.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,200
Ãversatt av: inty
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,600
divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:59,390 --> 00:01:01,290
Svar nej. Jag ser honom inte.
4
00:01:34,390 --> 00:01:37,090
Vänta lite. Jag tror jag ser honom.
5
00:02:03,750 --> 00:02:05,150
Du vet...
6
00:02:05,620 --> 00:02:08,990
...du skulle kunna peta ut någons
ögon med den grunkan.
7
00:02:09,420 --> 00:02:12,890
Vi har räddat alla passagerare, Ace.
Vi ska åka nu.
8
00:02:13,290 --> 00:02:15,930
Djurlasten då?
9
00:02:17,070 --> 00:02:21,140
Oroa dig inte. Det
- Ace.Ventura.When.Nature.Calls.1995.Ned.srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,146 --> 00:01:01,357
Geen spoor.
2
00:01:34,140 --> 00:01:37,351
Wacht even. Ik geloof dat ik 'm zie.
3
00:02:03,503 --> 00:02:08,925
Je kunt iemand een oog uitsteken
met dat ding.
4
00:02:09,134 --> 00:02:13,013
Alle passagiers zijn al veilig beneden.
We gaan terug.
5
00:02:13,221 --> 00:02:16,433
En alle dieren dan?
6
00:02:16,933 --> 00:02:21,229
Er was alleen maar 'n wasbeer.
Ik zou teruggaan als ik jou was.
7
00:02:22,564 --> 00:02:24,775
Als jij mij was, was ik jou.
8
00:02:24,983 --> 00:02:27,194
Dan zou jouw lichaam nu omhoogklimmen.
9
00:02:27,402 --> 00:02:30,
- Ace Ventura - When Nature Calls.txt
- ace.ventura.when.nature.calls.(3407152).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,800 --> 00:00:50,800
ACE VENTURA
2
00:00:50,800 --> 00:00:55,700
Misiune In Africa.
3
00:00:59,900 --> 00:01:01,700
Negativ... Nici un semn...
4
00:01:34,800 --> 00:01:37,400
Stai ! Cred ca l-am zarit !
5
00:02:04,200 --> 00:02:05,500
Stii...
6
00:02:06,100 --> 00:02:09,300
Poti sa scoti ochii cuiva cu chestia aia !
7
00:02:09,900 --> 00:02:13,300
I-am salvat pe toti, Ace.
Noi ne intoarcem.
8
00:02:13,700 --> 00:02:16,300
Si cu animalele ce s-a întâmplat?
9
00:02:17,500 --> 00:02:21,400
Nu-ti fa probleme, era doar un raton.
Ãn locul tau, eu m-as întoarce.
10
00:02:23,100 --> 00:02:25,300
Dac-ai fi în locul meu, as fi eu în al
- Ace Ventura When Nature Calls ( Greek Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1537}{1608}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1753}{1798}ÃñÃçôéêüÃ. ÃáÃÃÃá Ã÷Ãïò.
{2592}{2656}'ÃÃá ëåðôü, ÃïìÃæù üôé ôïà âñÃêá!
{3296}{3329}ÃÃñåéò...
{3340}{3421}ìðïñåà Ãá âãÃëåéò êáÃÃÃá|ìÃôé ì'áõôü ôï ðñÃãìá!
{3432}{3514}Ãé åðéâÃôåò ìåôáöÃñèçêáÃ. ÃÃìå Ãá öýãïõìå.
{3524}{3588}Ãáé ôï æùéêü öïñôÃï;
{3614}{3712}Ãçà áÃçóõ÷åÃò, ÃÃá ìéêñü ñáêïýà åÃÃáé ìüÃï.|Ãôç èÃóç óïõ, èá ãõñÃïýóá ðÃóù.
{3743}{3799}Ãà Ãóïõà óôç èÃóç ìïõ,|åãþ è
There are more subtitles available for Ace Ventura: When Nature Calls
Click here to view them