Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: you, only, live, twice, napisy, ns, 00, 7, james, bond, 1967, internal, aaf, cd, 2, 1,
original filename: You_Only_Live_Twice_(NAPiSY-52360).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{516}{554}Halo Baza!
{559}{660}Czterech wa?niak?w|dobiera?o si? do Ma?ej Nelly,
{665}{760}ale obroni?a cnot? z powodzeniem.|Wracamy do domu.
{765}{849}{y:i}Nie wracaj.|{y:i}Rosjanie odpalaj? w?a?nie rakiet?.
{854}{934}{y:i}Kierunek 40 stopni.|{y:i}Czekaj na instrukcje.
{939}{965}Tak jest.
{5663}{5740}{y:i}Opu?ci? teren l?dowiska.
{5986}{6087}{y:i}Przygotowa? si? do przyj?cia rakiety.
{6121}{6185}{y:i}Ca?kowita pr??nia radarowa.
{6728}{6797}Radio Moskwa nas oskar?a.
{6807}{6911}Prezydent wszystkiemu zaprzeczy|na konferencji prasowej o 14.00.
{6916}{6986}- Mo?emy to udowodni??|- Sk?d?e!
{6993}{7099}Zrobili to sami,|?eby m?c zestrzeli? nasze
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: you, only, live, twice, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, 5, james, bond, 00, eng,
original filename: You Only Live Twice (1967) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{996}{1046}Calling Cape Com. Cape Com?
{1049}{1093}This is Jupiter 16.
{1096}{1145}Can you give a go for fourth orbit?
{1149}{1192}Cape Com to Jupiter 16.
{1195}{1261}Can you confirm 02 pressure|is within limit?
{1264}{1354}Roger. It all looks good|in the environmental control system.
{1357}{1421}OK. Everything looks good from here.
{1424}{1483}You have a go for fourth orbit.
{1486}{1535}Jupiter 16. Roger.
{1538}{1623}You're stowing all loose gear.|Ready for the EVA.
{1626}{1663}Jupiter 16, this is Cape Com.
{1666}{1710}Start your EVA when you're ready.
{1714}{1779}You have time in the other EVAs|for experiments.
{1782}{1831}So don't sta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:40,836
Hallo Cape Com. Cape Com ?
2
00:00:40,960 --> 00:00:42,712
Hier Jupiter 16.
3
00:00:42,840 --> 00:00:44,796
Mogen we de vierde orbit beginnen ?
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,672
Cape Com naar Jupiter 16.
5
00:00:46,800 --> 00:00:49,439
Is de druk 02 binnen de limiet ?
6
00:00:49,560 --> 00:00:53,189
Goed. Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
7
00:00:53,320 --> 00:00:55,834
Oké. Hier ziet alles er ook goed uit.
8
00:00:55,960 --> 00:00:58,315
Toestemming voor de vierde orbit.
9
00:00:58,440 --> 00:01:00,396
Jupiter 16. Ontvangen.
10
00:01
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: 00, 7, james, bond, you, only, live, twice, cd, 2,
original filename: 80938.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3696}{3769}Oslobodite prostor.|Oslobodite prostor.
{4013}{4062}Pripremite se za prihvat.
{4094}{4143}Pripremite se za prihvat.
{4163}{4229}Ometanje radara izvršeno u potpunosti.
{4257}{4327}Ometanje radara izvršeno u potpunosti.
{4750}{4813}Moskovski radio kaže|da smo to mi izvršili.
{4816}{4883}Predsjednik je sazvao|konferenciju za tisak u 1 4 sati.
{4886}{4943}Kategorièki æe tvrditi|da nismo umiješani.
{4946}{4995}- Možemo li to dokazati?|- Naravno da ne.
{4998}{5050}Nitko neæe sumnjati na Ruse.
{5053}{5131}Sada æe im to biti isprika|za obaranje sljedeæeg Jupitera.
{5134}{5241}Houston zove Washington. Pratili smo ga|jednu orb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{992}{1042}??? ???? ???. ???? ???;
{1046}{1089}??? ???? 16.
{1093}{1141}????? ??????????|?? ??????? ??????;
{1145}{1188}??? ???? ??? ???? ??? 16.
{1192}{1257}???????????? ????? ????????;
{1261}{1351}??????. ??? ??? ??????? ???????|????????????? ???????? ???????.
{1355}{1417}?????. ??? ???????? ??????? ?? ??' ???.
{1421}{1479}????????? ? ?????|???? ??????? ??????.
{1483}{1531}??? ???? 16. ??????.
{1535}{1619}????????? ?????????? ??????????.|?? ?????????? ??? ????.
{1623}{1659}??? 16, ??? ???? ???.
{1663}{1707}?????? ?????????????|?????????????? ????? ???????.
{1711}{1775}????????? ????????????? ?? ????? ????.
{1779}{1827}?????????? ??? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,699 --> 00:00:44,827
Llamando a Central Cabo.
Aquà Júpiter 16.
2
00:00:44,902 --> 00:00:47,427
¿Indican ''adelante''
para la cuarta órbita?
3
00:00:47,505 --> 00:00:49,439
Central Cabo a Júpiter 16.
4
00:00:49,507 --> 00:00:52,476
¿Pueden confirmar que presión de 02
está dentro del lÃmite?
5
00:00:52,543 --> 00:00:56,211
Confirmado. Todo se ve bien
en el sistema de control ambiental.
6
00:00:56,344 --> 00:00:58,904
Muy bien.
Todo se ve bien desde aquÃ.
7
00:00:58,980 --> 00:01:01,471
Tienen un ''adelante''
para la cuarta órbita.
8
00:01:01,549 --> 00:01:04,643
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: you, only, live, twice, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 5, james, bond, 00,
original filename: You Only Live Twice (1967) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:43,123
Cape Cod'u arýyorum. Cape Cod?
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,079
Burasý Jüpiter 16
3
00:00:45,212 --> 00:00:47,251
Dördüncü yörünge için izin var mý?
4
00:00:47,381 --> 00:00:49,207
Cape Cod'dan Jüpiter 16'ya.
5
00:00:49,341 --> 00:00:52,092
02 basýncýnýn sýnýrda olduðunu
onaylar mýsýnýz?
6
00:00:52,218 --> 00:00:56,002
Anlaþýldý. Ãevre kontrol sisteminde
her þey iyi görünüyor.
7
00:00:56,139 --> 00:00:58,760
Tamam. Buradan da her þey iyi
görünüyor.
8
00:00:58,891 --> 00:01:01,346
Dördüncü yörünge için izin verildi.
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: james, bond, 00, 7, you, only, live, twice, 1967, 5,
original filename: James.Bond.007.You.only.live.twice.(1967).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,523 --> 00:00:43,647
Hallo Cape Com.
2
00:00:43,776 --> 00:00:47,777
Hier Jupiter zestien.
Mogen we de vierde orbit beginnen?
3
00:00:47,906 --> 00:00:52,619
Cape Com aan Jupiter zestien.
Is de zuurstofdruk binnen de limiet?
4
00:00:52,746 --> 00:00:56,531
Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
5
00:00:56,667 --> 00:01:01,877
Hier ziet alles er ook goed uit.
Toestemming voor de vierde orbit.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,048
Jupiter zestien, ontvangen.
7
00:01:04,803 --> 00:01:07,721
Losse apparatuur vast.
Klaar om buiten te werken.
8
00:01:07,848 --> 00:01:11,391
J
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: james, bond, 00, 7, you, only, live, twice, 1967, 5,
original filename: James.Bond.007.You.only.live.twice.(1967).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,523 --> 00:00:43,647
Hallo Cape Com.
2
00:00:43,776 --> 00:00:47,777
Hier Jupiter zestien.
Mogen we de vierde orbit beginnen?
3
00:00:47,906 --> 00:00:52,619
Cape Com aan Jupiter zestien.
Is de zuurstofdruk binnen de limiet?
4
00:00:52,746 --> 00:00:56,531
Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
5
00:00:56,667 --> 00:01:01,877
Hier ziet alles er ook goed uit.
Toestemming voor de vierde orbit.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,048
Jupiter zestien, ontvangen.
7
00:01:04,803 --> 00:01:07,721
Losse apparatuur vast.
Klaar om buiten te werken.
8
00:01:07,848 --> 00:01:11,391
J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:40,836
Hallo Cape Com. Cape Com ?
2
00:00:40,960 --> 00:00:42,712
Hier Jupiter 16.
3
00:00:42,840 --> 00:00:44,796
Mogen we de vierde orbit beginnen ?
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,672
Cape Com naar Jupiter 16.
5
00:00:46,800 --> 00:00:49,439
Is de druk 02 binnen de limiet ?
6
00:00:49,560 --> 00:00:53,189
Goed. Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
7
00:00:53,320 --> 00:00:55,834
Oké. Hier ziet alles er ook goed uit.
8
00:00:55,960 --> 00:00:58,315
Toestemming voor de vierde orbit.
9
00:00:58,440 --> 00:01:00,396
Jupiter 16. Ontvangen.
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:40,836
Hallo Cape Com. Cape Com ?
2
00:00:40,960 --> 00:00:42,712
Hier Jupiter 16.
3
00:00:42,840 --> 00:00:44,796
Mogen we de vierde orbit beginnen ?
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,672
Cape Com naar Jupiter 16.
5
00:00:46,800 --> 00:00:49,439
Is de druk 02 binnen de limiet ?
6
00:00:49,560 --> 00:00:53,189
Goed. Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
7
00:00:53,320 --> 00:00:55,834
Ok?. Hier ziet alles er ook goed uit.
8
00:00:55,960 --> 00:00:58,315
Toestemming voor de vierde orbit.
9
00:00:58,440 --> 00:01:00,396
Jupiter 16. Ontvangen.
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:40,836
Hallo Cape Com. Cape Com ?
2
00:00:40,960 --> 00:00:42,712
Hier Jupiter 16.
3
00:00:42,840 --> 00:00:44,796
Mogen we de vierde orbit beginnen ?
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,672
Cape Com naar Jupiter 16.
5
00:00:46,800 --> 00:00:49,439
Is de druk 02 binnen de limiet ?
6
00:00:49,560 --> 00:00:53,189
Goed. Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
7
00:00:53,320 --> 00:00:55,834
Ok?. Hier ziet alles er ook goed uit.
8
00:00:55,960 --> 00:00:58,315
Toestemming voor de vierde orbit.
9
00:00:58,440 --> 00:01:00,396
Jupiter 16. Ontvangen.
10
00:01:
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: 00, 7, james, bond, you, only, live, twice, cd, 1,
original filename: 80937.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{974}{1025}Cape Cod javi se. Cape Cod?
{1028}{1072}Ovdje Jupiter 1 6.
{1075}{1124}Možete li nam dopustiti ulaz u 4 orbitu?
{1127}{1171}Cape Cod zove Jupitera 1 6.
{1174}{1240}Provjerite je li pritisak|O2 u uobièajenim granicama?
{1243}{1334}Dobro. Ãini mi se da je sve u redu|s ekoloÅ¡kim kontrolnim sustavom.
{1337}{1400}Dobro. Odavde mi sve izgleda u redu.
{1403}{1462}Možete uæi u èetvrtu orbitu.
{1465}{1514}Jupiter 1 6. U redu.
{1517}{1602}Popravit æeš pokvarene ureðaje.|Budi pripravan za EVA-u.
{1605}{1642}Jupiter 1 6, ovdje Cape Cod.
{1645}{1690}Poènite s EVA-om kad budete spremni.
{1693}{1758}Možete i u drugim EVA-ma|vršit
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: james, bond, 00, 7, you, only, live, twice, 1967, 5,
original filename: James.Bond.007.You.only.live.twice.(1967).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,523 --> 00:00:43,647
Hallo Cape Com.
2
00:00:43,776 --> 00:00:47,777
Hier Jupiter zestien.
Mogen we de vierde orbit beginnen?
3
00:00:47,906 --> 00:00:52,619
Cape Com aan Jupiter zestien.
Is de zuurstofdruk binnen de limiet?
4
00:00:52,746 --> 00:00:56,531
Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
5
00:00:56,667 --> 00:01:01,877
Hier ziet alles er ook goed uit.
Toestemming voor de vierde orbit.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,048
Jupiter zestien, ontvangen.
7
00:01:04,803 --> 00:01:07,721
Losse apparatuur vast.
Klaar om buiten te werken.
8
00:01:07,848 --> 00:01:11,391
J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:40,836
<i>÷øéà ä ì÷ééô ÷åã. ÷ééô ÷åã?</i>
2
00:00:40,960 --> 00:00:42,712
<i>ëà ï éåôéèø 16.</i>
3
00:00:42,840 --> 00:00:44,796
<i>îá÷ù à éùåø ìñéáåá øáéòé.</i>
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,672
<i>÷ééô ÷åã ìéåôéèø 16.</i>
5
00:00:46,800 --> 00:00:49,439
<i>äà à úåëì ìà ùø ùìçõ çîöï(O-2)</i>
<i>òåîã áäâáìåú?</i>
6
00:00:49,560 --> 00:00:53,189
<i>çéåáé. äëì ðøà ä áñãø</i>
<i>áîòøëú äùìéèä.</i>
7
00:00:53,320 --> 00:00:55,834
<i>áñãø. äëì ðøà ä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:40,836
Hallo Cape Com. Cape Com ?
2
00:00:40,960 --> 00:00:42,712
Hier Jupiter 16.
3
00:00:42,840 --> 00:00:44,796
Mogen we de vierde orbit beginnen ?
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,672
Cape Com naar Jupiter 16.
5
00:00:46,800 --> 00:00:49,439
Is de druk 02 binnen de limiet ?
6
00:00:49,560 --> 00:00:53,189
Goed. Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
7
00:00:53,320 --> 00:00:55,834
Oké. Hier ziet alles er ook goed uit.
8
00:00:55,960 --> 00:00:58,315
Toestemming voor de vierde orbit.
9
00:00:58,440 --> 00:01:00,396
Jupiter 16. Ontvangen.
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{996}{1046}Llamando a CAPCOM. ¿CAPCOM?
{1049}{1093}Ãste es Júpiter 16.
{1096}{1145}¿pueden dar autorización para la cuarta órbita?
{1149}{1192}CAPCOM a Júpiter 16.
{1195}{1261}¿pueden confirmar si la presión de oxÃgeno| está dentro de lÃmite?
{1264}{1354}Entendido. Todo parece estar bien | en el sistema ambiental de control.
{1357}{1421}Ok. Todo parece bien desde aquÃ.
{1424}{1483}Tienen autorización para la cuarta órbita.
{1486}{1535}Júpiter 16. Entendido.
{1538}{1623}Verifiquen que todo esté despejado | Listos para realizar EVA.
{1626}{1663}Júpiter 16, éste es CAPCOM
{1666}{1710}Pueden realizar EVA cuando estén listos
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: james, bond, 00, 7, you, only, live, twice, 1967, 5,
original filename: James.Bond.007.You.only.live.twice.(1967).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,523 --> 00:00:43,647
Hallo Cape Com.
2
00:00:43,776 --> 00:00:47,777
Hier Jupiter zestien.
Mogen we de vierde orbit beginnen?
3
00:00:47,906 --> 00:00:52,619
Cape Com aan Jupiter zestien.
Is de zuurstofdruk binnen de limiet?
4
00:00:52,746 --> 00:00:56,531
Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
5
00:00:56,667 --> 00:01:01,877
Hier ziet alles er ook goed uit.
Toestemming voor de vierde orbit.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,048
Jupiter zestien, ontvangen.
7
00:01:04,803 --> 00:01:07,721
Losse apparatuur vast.
Klaar om buiten te werken.
8
00:01:07,848 --> 00:01:11,391
J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:40,836
Chama Cape Com. Cape Com?
2
00:00:40,960 --> 00:00:42,712
Daqui Júpiter 16.
3
00:00:42,840 --> 00:00:44,796
Podem tentar a quarta órbita?
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,672
Cape Com para Júpiter 16.
5
00:00:46,800 --> 00:00:49,439
Pode confirmar se a pressão de oxigénio
está dentro do limite?
6
00:00:49,560 --> 00:00:53,189
Recebido. Parece que está tudo bem
com o sistema de controle do ambiente.
7
00:00:53,320 --> 00:00:55,834
Está. Daqui parece tudo bem.
8
00:00:55,960 --> 00:00:58,315
Autorizado a tentar a quara órbita.
9
00:00:58,440 --> 00
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: 1619, james, bond, 5, 1967, you, only, live, twice, cz,
original filename: 16199.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1120}Volám Cape kod. Cape kod. Tady Jupiter 16.|Žádáme o povolenà ètvrtého obletu.
{1128}{1242}Cape kod pro Jupiter 16.|Potvrzuji, že tlak 02 je v mezÃch normy.
{1273}{1332}RozumÃm. ÃÃdÃcà system životnÃho prostøedà je v poøádku.
{1342}{1397}Dobøe. U nás taky všechno v poøádku.
{1403}{1459}Ãtvrtý oblet povolen.
{1467}{1512}Jupiter 16. RozumÃm.
{1542}{1599}Zahajujeme pøÃpravu na výstup.
{1604}{1707}Jupiter 16, tady Cape kod. |Zahajte pokus až budete pøipraveni,
{1712}{1755}nezapomeòte, že máte na pokusy dost èasu.
{1773}{1839}A pøi dalÅ¡Ãch výstupech.
{1845}{1905}Bez obav rozvrh dodržÃme.|-Rozu
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: james, bond, 00, 7, you, only, live, twice, 1967, 5,
original filename: James.Bond.007.You.only.live.twice.(1967).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,523 --> 00:00:43,647
Hallo Cape Com.
2
00:00:43,776 --> 00:00:47,777
Hier Jupiter zestien.
Mogen we de vierde orbit beginnen?
3
00:00:47,906 --> 00:00:52,619
Cape Com aan Jupiter zestien.
Is de zuurstofdruk binnen de limiet?
4
00:00:52,746 --> 00:00:56,531
Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
5
00:00:56,667 --> 00:01:01,877
Hier ziet alles er ook goed uit.
Toestemming voor de vierde orbit.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,048
Jupiter zestien, ontvangen.
7
00:01:04,803 --> 00:01:07,721
Losse apparatuur vast.
Klaar om buiten te werken.
8
00:01:07,848 --> 00:01:11,391
J
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: james, bond, 00, 7, you, only, live, twice, 1967, 5,
original filename: James.Bond.007.You.only.live.twice.(1967).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,523 --> 00:00:43,647
Hallo Cape Com.
2
00:00:43,776 --> 00:00:47,777
Hier Jupiter zestien.
Mogen we de vierde orbit beginnen?
3
00:00:47,906 --> 00:00:52,619
Cape Com aan Jupiter zestien.
Is de zuurstofdruk binnen de limiet?
4
00:00:52,746 --> 00:00:56,531
Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
5
00:00:56,667 --> 00:01:01,877
Hier ziet alles er ook goed uit.
Toestemming voor de vierde orbit.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,048
Jupiter zestien, ontvangen.
7
00:01:04,803 --> 00:01:07,721
Losse apparatuur vast.
Klaar om buiten te werken.
8
00:01:07,848 --> 00:01:11,391
J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,699 --> 00:00:44,827
Llamando a Central Cabo.
Aqu? J?piter 16.
2
00:00:44,902 --> 00:00:47,427
?Indican ''adelante''
para la cuarta ?rbita?
3
00:00:47,505 --> 00:00:49,439
Central Cabo a J?piter 16.
4
00:00:49,507 --> 00:00:52,476
?Pueden confirmar que presi?n de 02
est? dentro del l?mite?
5
00:00:52,543 --> 00:00:56,211
Confirmado. Todo se ve bien
en el sistema de control ambiental.
6
00:00:56,344 --> 00:00:58,904
Muy bien.
Todo se ve bien desde aqu?.
7
00:00:58,980 --> 00:01:01,471
Tienen un ''adelante''
para la cuarta ?rbita.
8
00:01:01,549 --> 00:01:04,643
J?piter 1
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: you, only, live, twice, 1967, 3, james, bond, 1, 2,
original filename: 2203-sub_You-Only-Live-Twice-1967_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1018}{Y:i}Apel cãtre Centrul de Dirijare! Centrul?
{1024}{1065}{Y:i}Aici Jupiter 16!
{1071}{1117}{Y:i}Permiteþi deplasarea pe orbita 4?
{1123}{1164}{Y:i}Centrul cãtre Jupiter 16!
{1170}{1233}{Y:i}02 poþi confirma cã presiunea|e în limite normale?
{1239}{1327}{Y:i}Recepþie! Totul pare normal în|sistemul de control al mediului.
{1333}{1393}{Y:i}OK! De-aici, totul pare bun.
{1399}{1455}{Y:i}Ai permisiunea pentru orbita 4.
{1461}{1507}{Y:i}Jupiter 16. Recepþie!
{1513}{1595}{Y:i}Reduceþi viteza!|Pregãtiþi-vã pentru activitatea extravehicularã!
{1601}{1635}"Jupiter 16", aici Centrul!
{1641}{1683}Executaþi Extravehiculara câ
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: james, bond, you, only, live, twice, heb, hebrew, subtitle, cd, 2, 1,
original filename: James.Bond-You.Only.Live.Twice.DVDRiP.HEB.[Hebrew.Subtitle].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,700 --> 00:02:46,600
!??? ?? ?????
!??? ?? ?????
2
00:02:56,900 --> 00:02:58,800
.?????? ??????
3
00:03:00,300 --> 00:03:02,300
.?????? ??????
4
00:03:03,200 --> 00:03:05,800
.????? ??"? ??????
5
00:03:07,200 --> 00:03:09,900
.????? ??"? ??????
6
00:03:27,700 --> 00:03:30,200
???? ?????? ??? ????
.?????? ????? ?? ??
7
00:03:30,400 --> 00:03:33,100
????? ???? ????? ????????
.???? ?????
8
00:03:33,300 --> 00:03:35,600
??? ????? ?????
.?????? ??????? ???
9
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
???? ???? ?????? ?? ??
.???? ???-
10
00:03:38,000 --> 00:03:40,100
??? ?? ?????
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: james, bond, 5, you, only, live, twice, cd, 2, 1967, 1,
original filename: 8f4213a1c0328bd69498ae4a0b9f97f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,040 --> 00:02:36,040
- Halo, baza 1.
- Poslušam.
2
00:02:36,160 --> 00:02:38,120
Majhna Neli je imela vroè sprejem.
3
00:02:38,280 --> 00:02:40,519
Å tirje veliki komadi, so jo napadli,
4
00:02:40,639 --> 00:02:43,399
toda ubranila je svojo èast z
velikim uspehom.
5
00:02:43,519 --> 00:02:45,599
- Vraèam se domov.
- Ne vraèaj se sem.
6
00:02:45,719 --> 00:02:47,679
Ruska izstrelitev je neizbežna.
7
00:02:47,798 --> 00:02:50,678
Pojdi na vektor 4-6 stopinj
in èakaj na navodila.
8
00:02:50,798 --> 00:02:52,718
- Jasno? - Razumem.
9
00:06:00,217 --> 00:06:03,137
N
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: james, bond, you, only, live, twice, cd, 1, cro, 2,
original filename: 2e37e922734b52a7a2be8e71b37771ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1020}Poziv Kejp Kamu. Kejp Kam?
{1024}{1067}Ovde Jupiter 16.
{1071}{1119}Možete li otiæi za èetvrtu orbite?
{1123}{1166}Kejp Kam zove Jupiter 16.
{1170}{1235}Možete li da potrvrdite da je 02 pritisak u granicama?
{1239}{1329}Primljeno. Sve izgleda dobro u kontrolnom sistemu.
{1333}{1395}OK. Sve izgleda dobro odavde.
{1399}{1457}Morate iæi za èetvrt orbite.
{1461}{1509}Jupiter 16. Primljeno.
{1513}{1597}Smestite sve izgubljene stvari. Spremni za EVA.
{1601}{1637}Jupiter 16, ovo je Kejp Kam.
{1641}{1685}Startujte vaš EVA kad budete spremni.
{1689}{1753}Imate vreme u drugom EVA za eksperimente.
{1757}{1805}Nemojte ostati napol
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: 1294, you, only, live, twice, 1967, 2, 5, fps, james, bond, 1,
original filename: 12942-You_Only_Live_Twice_(1967)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}
{351}{420}
{970}{1018}{y:i}Apel cãtre Centrul de Dirijare ! Centrul ?
{1024}{1065}{y:i}Aici Jupiter 16 !
{1071}{1117}{y:i}Permiteþi deplasarea pe orbita 4 ?
{1123}{1164}{y:i}Centrul cãtre Jupiter 16 !
{1170}{1233}{y:i}02 poþi confirma cã presiunea|{y:i}e în limite normale ?
{1239}{1327}{y:i}Recepþie ! Totul pare normal în|{y:i}sistemul de control al mediului.
{1333}{1393}{y:i}OK ! De-aici, totul pare bun.
{1399}{1455}{y:i}Ai permisiunea pentru orbita 4.
{1461}{1507}{y:i}Jupiter 16. Recepþie !
{1513}{1595}{y:i}Reduceþi viteza !|{y:i}Pregãtiþi-vã pentru activitatea extravehicularã !
{1601}{1635}"Jupiter 16", aici Ce
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: 1763, james, bond, you, only, live, twice, cd, 1, cro, 2,
original filename: 17636.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1020}Poziv Kejp Kamu. Kejp Kam?
{1024}{1067}Ovde Jupiter 16.
{1071}{1119}Možete li otiæi za èetvrtu orbite?
{1123}{1166}Kejp Kam zove Jupiter 16.
{1170}{1235}Možete li da potrvrdite da je 02 pritisak u granicama?
{1239}{1329}Primljeno. Sve izgleda dobro u kontrolnom sistemu.
{1333}{1395}OK. Sve izgleda dobro odavde.
{1399}{1457}Morate iæi za èetvrt orbite.
{1461}{1509}Jupiter 16. Primljeno.
{1513}{1597}Smestite sve izgubljene stvari. Spremni za EVA.
{1601}{1637}Jupiter 16, ovo je Kejp Kam.
{1641}{1685}Startujte vaš EVA kad budete spremni.
{1689}{1753}Imate vreme u drugom EVA za eksperimente.
{1757}{1805}Nemojte ostati napol
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: 00, 7, james, bond, you, only, live, twice, 1967, internal, aaf, cd, 1, 2,
original filename: Id029849.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{350}Synchro do: 007.James.Bond.You.Only.Live.Twice. 1967.INTERNAL.DVDRip.XviD-aAF
{360}{500}KLAPEK|<< AiP >>
{976}{1114}{y:i}Jupiter 16 do Cape Canaveral.|{y:i}Mo?emy wej?? na czwart? orbit?.
{1121}{1236}{y:i}Cape Canaveral do Jupitera 16.|{y:i}Potwierd? ci?nienie tlenu.
{1266}{1326}{y:i}Wszystko dzia?a dobrze.
{1335}{1391}{y:i}Te? nie mamy zastrze?e?.
{1396}{1453}{y:i}Mo?ecie kontynuowa?.
{1460}{1506}{y:i}Zrozumia?em.
{1535}{1593}{y:i}Jeste?my gotowi do wyj?cia.
{1598}{1701}Tu Cape Canaveral.|Rozpocznij spacer, ale pami?taj, ?e
{1706}{1749}masz czas na eksperymenty.
{1766}{1833}{y:i}Nie marud? zbyt d?ugo w przestrzeni.
{1839}{1899}{
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: bond, you, only, live, twice, james, 2, 00, 7, 1967, se, divx, qix, cd, 1,
original filename: 03762004James Bond - You only live twice.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,809 --> 00:03:10,721
Desobstruir área. Desobstruir área.
2
00:03:20,489 --> 00:03:22,445
Preparar para recepção.
3
00:03:23,729 --> 00:03:25,685
Preparar para recepção.
4
00:03:26,489 --> 00:03:29,128
A intererência no radarjá
está terminada.
5
00:03:30,249 --> 00:03:33,047
A intererência no radarjá
está terminada.
6
00:03:49,969 --> 00:03:52,483
A rádio Moscovo já está a
relatar o que fizemos.
7
00:03:52,609 --> 00:03:55,282
O presidente convocou uma
conferência de imprensa para as 2.00.
8
00:03:55,409 --> 00:03:57,684
Negará vigorosamente qualquer
envol
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: 00, 7, james, bond, you, only, live, twice, 1967, internal, aaf, cd, 1, 2,
original filename: Id031404.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{976}{1114}{y:i}Jupiter 16 do Cape Canaveral.|{y:i}Mo?emy wej?? na czwart? orbit?.
{1121}{1236}{y:i}Cape Canaveral do Jupitera 16.|{y:i}Potwierd? ci?nienie tlenu.
{1266}{1326}{y:i}Wszystko dzia?a dobrze.
{1335}{1391}{y:i}Te? nie mamy zastrze?e?.
{1396}{1453}{y:i}Mo?ecie kontynuowa?.
{1460}{1506}{y:i}Zrozumia?em.
{1535}{1593}{y:i}Jeste?my gotowi do wyj?cia.
{1598}{1701}Tu Cape Canaveral.|Rozpocznij spacer, ale pami?taj, ?e
{1706}{1749}masz czas na eksperymenty.
{1766}{1833}{y:i}Nie marud? zbyt d?ugo w przestrzeni.
{1839}{1899}{y:i}Trzymamy si? planu.
{1924}{2024}{y:i}Tu Cape Canaveral.|{y:i}Synchronizujemy czas.: 4.37.
{2338}{2411}{y:i}Tu
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: you, only, live, twice, 1967, 3, james, bond, 1, 2,
original filename: sub_You-Only-Live-Twice-1967_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1018}{Y:i}Apel cãtre Centrul de Dirijare! Centrul?
{1024}{1065}{Y:i}Aici Jupiter 16!
{1071}{1117}{Y:i}Permiteþi deplasarea pe orbita 4?
{1123}{1164}{Y:i}Centrul cãtre Jupiter 16!
{1170}{1233}{Y:i}02 poþi confirma cã presiunea|e în limite normale?
{1239}{1327}{Y:i}Recepþie! Totul pare normal în|sistemul de control al mediului.
{1333}{1393}{Y:i}OK! De-aici, totul pare bun.
{1399}{1455}{Y:i}Ai permisiunea pentru orbita 4.
{1461}{1507}{Y:i}Jupiter 16. Recepþie!
{1513}{1595}{Y:i}Reduceþi viteza!|Pregãtiþi-vã pentru activitatea extravehicularã!
{1601}{1635}"Jupiter 16", aici Centrul!
{1641}{1683}Executaþi Extravehiculara câ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:40,836
¸ëá ÃÃéð Ãïì. ÃÃéð Ãïì;
2
00:00:40,960 --> 00:00:42,712
Ãäþ ÃÃáò 16.
3
00:00:42,840 --> 00:00:44,796
¢äåéá åéó÷þñçóçò
óå ôÃôáñôç ôñï÷éÃ;
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,672
Ãäþ ÃÃéð Ãïì ðñïò ÃÃá 16.
5
00:00:46,800 --> 00:00:49,439
Ãðéâåâáéþóôå ðÃåóç ïîõãüÃïõ;
6
00:00:49,560 --> 00:00:53,189
ÃëÃöèç. ¼ëá óôï óýóôçìá åëÃã÷ïõ
ðåñéâÃëëïÃôïò äåÃ÷Ãïõà åÃôÃîåé.
7
00:00:53,320 --> 00:00:55,834
ÃñáÃá. ¼ëá äåÃ÷Ãï
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: napisy, info, 1914, 00, 7, you, only, live, twice, pl,
original filename: napisy_info_19141.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1120}Jupiter 16 do Cape Canaveral.|Mo?emy wej?? na czwart? orbit?.
{1128}{1242}Cape Canaveral do Jupitera 16.|Potwierd? ci?nienie tlenu.
{1273}{1332}Wszystko dzia?a dobrze.
{1342}{1397}Te? nie mamy zastrze?e?.
{1403}{1459}Mo?ecie kontynuowa?.
{1467}{1512}Zrozumia?em.
{1542}{1599}Jeste?my gotowi do wyj?cia.
{1604}{1707}Tu Cape Canaveral.|Rozpocznij spacer, ale pami?taj,
{1712}{1755}?e masz czas na eksperymenty.
{1773}{1839}Nie marud? zbyt d?ugo w przestrzeni.
{1845}{1905}Trzymamy si? planu.
{1931}{2030}Tu Cape Canaveral.|Synchronizujemy czas: 4.37.
{2345}{2417}Tu Chris.|Jestem na zewn?trz.
{2445}{2505}Wszystko wygl?da dobrze.
{2511
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: 00, 7, you, only, live, twice, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 1967, ue, internal, incite, cd, 73, 56, 8, 1, hdrip, tlf, 4, 32, 68, bond, 5, waf,
original filename: 007 - You Only Live Twice - Est - 2CDs - 23,976fps - 1967.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{176}{305}3..2..1..Start.
{1015}{1075}Kõik süsteemid töökorras.
{1076}{1125}Pardakompuuter töökorras.
{1145}{1215}Temperatuur 36|Moskva, siin Irkutsk.
{1225}{1345}Kosmoselaeva kõrgus 120km.|Vastab tehnilistele andmetele.
{1375}{1455}Parameetrid näitavad väikest|kabiini õhurõhu alanemist.
{1475}{1555}Parameetrid näitavad väikest|kabiini õhurõhu alanemist.
{1620}{1670}Kurat võtaks!
{1735}{1810}Teda avastati!|Ameeriklased kindlasti avastasid!
{1815}{1925}Irkutsk 816.|Tundmatu objekt läheneb teile.
{1945}{2080}Kas mingi kosmoselaev on meie taga?|Ei ole näha, minu radaril ei ole midagi näha.
{2085}{2195}Moskva, siin Irkutsk.|
Subtitrari pentru You Only Live Twice Napisy Ns 00 7 James Bond
keywords: simpsons, the, 08x0, 2, napisy, 80, 3f2, 3, you, only, move, twice,
original filename: Simpsons_The_08x02_(NAPiSY-54407).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 3F23|You Only Move Twice|Przeprowadza si? tylko dwa razy
00:00:28:# Pracuj? dla Monty'ego Burnsa #|# Mo-mo-mo-monty'ego Burnsa #
00:00:36:Pan Smithers?|Mo?emy zaproponowa? panu odpowiedni? prac??
00:00:40:Nie, dzi?kuj?.
00:00:43:Jeste?my z korporacji Globex.|Chcemy pom?wi? z panem...
00:00:46:...w sprawie ekscytujacego stanowiska|w naszym dziale nuklearnym.
00:00:50:Jestem zaszczycony,|ale dzi?kuj?.
00:00:51:Jeste?my gotowi zaoferowa?|imponuj?c? p?ac?...
00:00:54:...oraz opiek? zdrowotn? dla|pana i towarzysza ?ycia.
00:00:56:Odpowied? brzmi NIE!
00:00:58:Co si? dzieje z tym krajem?|Cz?owiek nie mo?e przej?? si? ulic?...
00:01:01:...?eby nie zaproponowali mu pracy?