Rezultatele cautarii de subtitrari pentru xx Xy(2002) dupa relevanta:
- XX XY - Eng - 23,976fps - 2002 - (XPD).srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,911 --> 00:04:07,379
- Vodka?
- Sure.
2
00:04:08,548 --> 00:04:11,381
Do you go to school here,
or are you following me?
3
00:04:11,417 --> 00:04:13,009
Me following you?
4
00:04:13,052 --> 00:04:15,577
Yeah, I saw you today
in the city.
5
00:04:15,622 --> 00:04:17,783
You were staring at me.
6
00:04:20,426 --> 00:04:24,226
Is that something you do...
stare at girls in the subway?
7
00:04:24,264 --> 00:04:26,926
I don't know. Did you follow me
all the way here to ask me that?
8
00:04:26,966 --> 00:04:30,732
I go to school here,
but I haven't seen you.
9
00:04:30,770
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{320}Uloge:
{2926}{3085}XX/XY
{4637}{4711}Scenarij i režija:
{4829}{4912}Koledž Sarah Lawrence|Jesen, 1993.
{5459}{5521}Hoæeš votke? -Može.
{5538}{5648}ldeš u školu ovdje ili me|slijediš? -Ja slijedim tebe?
{5659}{5762}Vidjela sam te danas u gradu.|Zurio si u mene.
{5800}{5912}Da? -Time se baviš?|Zuriš u cure u podzemnoj?
{5917}{5994}Ne znam. Slijedila si me|ovamo da me to pitaš?
{6001}{6097}Ovdje idem u školu.|Nisam te vidala. -Nov sam.
{6108}{6219}Ja sam novi profesor na Odjelu|za poljoprivredu. -Nema toga.
{6227}{6328}Peradarstvo. To je nova stvar.|Struènjak sam za peradarstvo.
{6334}{6413}Došao sam nadzirati. Znam|d
1 fisier(e), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{320}Uloge:
{2926}{3085}XX/XY
{4637}{4711}Scenarij i režija:
{4829}{4912}Koledž Sarah Lawrence|Jesen, 1993.
{5459}{5521}Hoæeš votke? -Može.
{5538}{5648}ldeš u školu ovdje ili me|slijediš? -Ja slijedim tebe?
{5659}{5762}Vidjela sam te danas u gradu.|Zurio si u mene.
{5800}{5912}Da? -Time se baviš?|Zuriš u cure u podzemnoj?
{5917}{5994}Ne znam. Slijedila si me|ovamo da me to pitaš?
{6001}{6097}Ovdje idem u školu.|Nisam te vidala. -Nov sam.
{6108}{6219}Ja sam novi profesor na Odjelu|za poljoprivredu. -Nema toga.
{6227}{6328}Peradarstvo. To je nova stvar.|Struènjak sam za peradarstvo.
{6334}{6413}Došao sam nadzirati. Znam|d
1 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,095 --> 00:03:43,837
vysok? sarah lawrence
podzim 1993
2
00:04:04,911 --> 00:04:07,379
- Vodku?
- R?da.
3
00:04:08,548 --> 00:04:11,381
Chod?? sem do ?koly,
nebo m? sleduje??
4
00:04:11,417 --> 00:04:13,009
Sledovat t??
5
00:04:13,052 --> 00:04:15,577
Jo, vid?la jsem
t? dneska v centru.
6
00:04:15,622 --> 00:04:17,783
Vo?umoval jsi m?.
7
00:04:20,426 --> 00:04:24,226
To d?l??. Vo?umuje?
holky v metru?
8
00:04:24,264 --> 00:04:26,926
Nev?m. Sledovala jsi
m? a? sem, aby ses zeptala?
9
00:04:26,966 --> 00:04:30,732
Chod?m sem do ?koly,
ale tebe jsem tady nevid?la.
- XX.XY.AC3.2002.DVDRip.D ivX.Repack-XPD.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,911 --> 00:04:07,379
-Vodka?
-Claro.
2
00:04:08,548 --> 00:04:11,381
Freq?enta a escola,
ou est? me seguindo?
3
00:04:11,417 --> 00:04:13,009
Eu, te seguindo?
4
00:04:13,052 --> 00:04:15,577
Sim, vi voc? hoje na cidade.
5
00:04:15,622 --> 00:04:17,783
Estava me paquerando.
6
00:04:20,426 --> 00:04:24,226
Isso ? coisa que se fa?a...
paquerar garotas no metro?
7
00:04:24,264 --> 00:04:26,926
Eu n?o sei. Seguiu-me
at? aqui para me perguntar isso?
8
00:04:26,966 --> 00:04:30,732
Eu ando na escola aqui,
Mas n?o tinha visto voc?.
9
00:04:30,770 --> 00:04:32,897
Eu sou novo
- XX-XY.AC3.2002.DVDRip.D ivX.Repack-XPD.srt
- XX-XY.AC3.2002.DVDRip.D ivX.Repack-XPD.sub
2 fisier(e), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{2000}{2070}Traducerea si adaptarea: Bill Gates ;)|?i tocmai nu mai vroiam s? bag reclam?... :(
{5872}{5898}- Vodk??|- Sigur.
{5959}{6018}Mergi la ?coala asta,|sau m? urm?re?ti?
{6028}{6052}Eu te urm?resc?
{6067}{6111}Da, te-am v?zut azi ?n ora?.
{6129}{6162}Te uitai fix la mine.
{6244}{6318}Asta faci tu...|te ui?i fix la fetele din metrou?
{6336}{6401}Nu ?tiu. M-ai urm?rit tot drumul|p?n? aici ca s? m? ?ntrebi asta?
{6401}{6468}Eu merg la ?coal? aici,|dar nu te-am v?zut.
{6492}{6538}Sunt nou.|Sunt noul profesor...
{6544}{6584}de la departamentul de studii agricole.
{6584}{6644}Nu este nici un
- XX-XY.AC3.2002.DVDRip.D ivX.Repack-XPD.sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{2000}{2070}Traducerea si adaptarea: Bill Gates ;)|ºi tocmai nu mai vroiam sã bag reclamã... :(
{5872}{5898}- Vodkã?|- Sigur.
{5959}{6018}Mergi la ºcoala asta,|sau mã urmãreºti?
{6028}{6052}Eu te urmãresc?
{6067}{6111}Da, te-am vãzut azi în oraº.
{6129}{6162}Te uitai fix la mine.
{6244}{6318}Asta faci tu...|te uiþi fix la fetele din metrou?
{6336}{6401}Nu ºtiu. M-ai urmãrit tot drumul|pânã aici ca sã mã întrebi asta?
{6401}{6468}Eu merg la ºcoalã aici,|dar nu te-am vãzut.
{6492}{6538}Sunt nou.|Sunt noul profesor...
{6544}{6584}de l
- XX-XY.AC3.2002.DVDRip.D ivX.Repack-XPD.sub
- XX-XY.AC3.2002.DVDRip.D ivX.Repack-XPD.srt
2 fisier(e), added on: 2010-05-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{2000}{2070}Traducerea si adaptarea: Bill Gates ;)|ºi tocmai nu mai vroiam sã bag reclamã... :(
{5872}{5898}- Vodkã?|- Sigur.
{5959}{6018}Mergi la ºcoala asta,|sau mã urmãreºti?
{6028}{6052}Eu te urmãresc?
{6067}{6111}Da, te-am vãzut azi în oraº.
{6129}{6162}Te uitai fix la mine.
{6244}{6318}Asta faci tu...|te uiþi fix la fetele din metrou?
{6336}{6401}Nu ºtiu. M-ai urmãrit tot drumul|pânã aici ca sã mã întrebi asta?
{6401}{6468}Eu merg la ºcoalã aici,|dar nu te-am vãzut.
{6492}{6538}Sunt nou.|Sunt noul profesor...
{6544}{6584}de l
- XX-XY.AC3.2002.DVDRip.D ivX.Repack-XPD.sub
- XX-XY.AC3.2002.DVDRip.D ivX.Repack-XPD.srt
2 fisier(e), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{2000}{2070}Traducerea si adaptarea: Bill Gates ;)|ºi tocmai nu mai vroiam sã bag reclamã... :(
{5872}{5898}- Vodkã?|- Sigur.
{5959}{6018}Mergi la ºcoala asta,|sau mã urmãreºti?
{6028}{6052}Eu te urmãresc?
{6067}{6111}Da, te-am vãzut azi în oraº.
{6129}{6162}Te uitai fix la mine.
{6244}{6318}Asta faci tu...|te uiþi fix la fetele din metrou?
{6336}{6401}Nu ºtiu. M-ai urmãrit tot drumul|pânã aici ca sã mã întrebi asta?
{6401}{6468}Eu merg la ºcoalã aici,|dar nu te-am vãzut.
{6492}{6538}Sunt nou.|Sunt noul profesor...
{6544}{6584}de l
- [ENG] XX.XY.AC3.2002.DVDRip.D ivX.Repack-XPD.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,911 --> 00:04:07,379
- Vodka?
- Sure.
2
00:04:08,548 --> 00:04:11,381
Do you go to school here,
or are you following me?
3
00:04:11,417 --> 00:04:13,009
Me following you?
4
00:04:13,052 --> 00:04:15,577
Yeah, I saw you today
in the city.
5
00:04:15,622 --> 00:04:17,783
You were staring at me.
6
00:04:20,426 --> 00:04:24,226
Is that something you do...
stare at girls in the subway?
7
00:04:24,264 --> 00:04:26,926
I don't know. Did you follow me
all the way here to ask me that?
8
00:04:26,966 --> 00:04:30,732
I go to school here,
but I haven't seen you.
9
00:04:30,770
- XX.XY.AC3.2002.DVDRip.D ivX.Repack-XPD.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,987 --> 00:03:44,184
OTOÃO 1993
2
00:04:04,911 --> 00:04:07,379
- ¿Vodka?
- Claro.
3
00:04:08,548 --> 00:04:11,381
¿Asistes a clases acá
o me estás siguiendo?
4
00:04:11,417 --> 00:04:13,009
¿Yo seguirte a ti?
5
00:04:13,052 --> 00:04:15,577
SÃ, hoy te vi en el centro.
6
00:04:15,622 --> 00:04:17,783
Me estabas mirando.
7
00:04:20,426 --> 00:04:24,226
¿Eso es lo que haces, miras
a las chicas en el subterráneo?
8
00:04:24,264 --> 00:04:26,926
No lo sé. ¿Me seguiste
para preguntarme eso?
9
00:04:26,966 --> 00:04:30,732
Asisto a clases acá,
pero no te he vis
- XX-XY.2002.Repack.XPD.D utch.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,412 --> 00:04:07,872
Wodka?
- Graag.
2
00:04:08,640 --> 00:04:11,476
Zit je hier op school
of achtervolg je me?
3
00:04:11,618 --> 00:04:13,203
Ik jou achtervolgen?
4
00:04:13,345 --> 00:04:18,099
Ja, ik zag je vandaag in de stad.
Je staarde naar me.
5
00:04:20,427 --> 00:04:24,223
Doe je dat vaker?
Meisjes aanstaren in de metro?
6
00:04:24,264 --> 00:04:26,934
Geen idee. Ben je me daarom
helemaal gevolgd?
7
00:04:26,975 --> 00:04:30,729
Ik zit hier op school, maar
ik heb jou nog nooit gezien.
8
00:04:30,740 --> 00:04:34,600
Ik ben de nieuwe professor
van het agrarische
- XX.XY.2002.DVDRip.XviD. AC3-C00LdUdE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:22,411 --> 00:04:24,879
ÃÃÃÃÃÃä ÃæÃÃÿ-
ÃÃáÃÃÃ-
2
00:04:26,048 --> 00:04:28,881
åá ÃÃåà Ãáì ÃáãÃÃÃà åäÿ
Ãã Ãäà ÃáÃÃÃäì¿
3
00:04:28,917 --> 00:04:30,509
!ÃäÃ!ÃáÃÃÃÿ
4
00:04:30,552 --> 00:04:33,077
äÃã,áÃà ÃÃÃÃà ÃáÃæã
Ãì ÃáãÃÃäÃ
5
00:04:33,122 --> 00:04:35,283
áÃà Ãäà ÃÃÃà Ãìø
6
00:04:37,926 --> 00:04:41,726
åá Ã¥Ãà ãà ÃÃÃáå¿
ÃÃÃà Ãì ÃáÃÃÃÃà Ãì ÃáãÃÃæ
7
00:04:41,764 --> 00:04:44,426
áÃÃÃáã.åá ÃÃÃÃÃÃäì Ãá Ã¥ÃÃ¥ ÃáãÃÃÃÃ
- XX.XY.2002.DVDRip.XviD. AC3-C00LdUdE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:22,411 --> 00:04:24,879
ÃÃÃÃÃÃä ÃæÃÃÿ-
ÃÃáÃÃÃ-
2
00:04:26,048 --> 00:04:28,881
åá ÃÃåà Ãáì ÃáãÃÃÃà åäÿ
Ãã Ãäà ÃáÃÃÃäì¿
3
00:04:28,917 --> 00:04:30,509
!ÃäÃ!ÃáÃÃÃÿ
4
00:04:30,552 --> 00:04:33,077
äÃã,áÃà ÃÃÃÃà ÃáÃæã
Ãì ÃáãÃÃäÃ
5
00:04:33,122 --> 00:04:35,283
áÃà Ãäà ÃÃÃà Ãìø
6
00:04:37,926 --> 00:04:41,726
åá Ã¥Ãà ãà ÃÃÃáå¿
ÃÃÃà Ãì ÃáÃÃÃÃà Ãì ÃáãÃÃæ
7
00:04:41,764 --> 00:04:44,426
áÃÃÃáã.åá ÃÃÃÃÃÃäì Ãá Ã¥ÃÃ¥ ÃáãÃÃÃÃ
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{320}Uloge:
{2926}{3085}XX/XY
{4637}{4711}Scenarij i režija:
{4829}{4912}Koledž Sarah Lawrence|Jesen, 1993.
{5459}{5521}Hoæeš votke? -Može.
{5538}{5648}ldeš u školu ovdje ili me|slijediš? -Ja slijedim tebe?
{5659}{5762}Vidjela sam te danas u gradu.|Zurio si u mene.
{5800}{5912}Da? -Time se baviš?|Zuriš u cure u podzemnoj?
{5917}{5994}Ne znam. Slijedila si me|ovamo da me to pitaš?
{6001}{6097}Ovdje idem u školu.|Nisam te vidala. -Nov sam.
{6108}{6219}Ja sam novi profesor na Odjelu|za poljoprivredu. -Nema toga.
{6227}{6328}Peradarstvo. To je nova stvar.|Struènjak sam za peradarstvo.
{6334}{6413}Došao sam nadzirati. Znam|d
- XX.XY 2002 Spanish by [Guazon_666][Group EnduoSoft].srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,987 --> 00:03:44,184
OTOÃO 1993
2
00:04:04,911 --> 00:04:07,379
- ¿Vodka?
- Claro.
3
00:04:08,548 --> 00:04:11,381
¿Asistes a clases acá
o me estás siguiendo?
4
00:04:11,417 --> 00:04:13,009
¿Yo seguirte a ti?
5
00:04:13,052 --> 00:04:15,577
SÃ, hoy te vi en el centro.
6
00:04:15,622 --> 00:04:17,783
Me estabas mirando.
7
00:04:20,426 --> 00:04:24,226
¿Eso es lo que haces, miras
a las chicas en el subterráneo?
8
00:04:24,264 --> 00:04:26,926
No lo sé. ¿Me seguiste
para preguntarme eso?
9
00:04:26,966 --> 00:04:30,732
Asisto a clases acá,
pero no te he vis
- XX XY - Eng - 23,976fps - 2002 - (XPD).srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,911 --> 00:04:07,379
- Vodka?
- Sure.
2
00:04:08,548 --> 00:04:11,381
Do you go to school here,
or are you following me?
3
00:04:11,417 --> 00:04:13,009
Me following you?
4
00:04:13,052 --> 00:04:15,577
Yeah, I saw you today
in the city.
5
00:04:15,622 --> 00:04:17,783
You were staring at me.
6
00:04:20,426 --> 00:04:24,226
Is that something you do...
stare at girls in the subway?
7
00:04:24,264 --> 00:04:26,926
I don't know. Did you follow me
all the way here to ask me that?
8
00:04:26,966 --> 00:04:30,732
I go to school here,
but I haven't seen you.
9
00:04:30,770
- XX.XY.2002.DVDRip.XviD. AC3-C00LdUdE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:22,850 --> 00:04:25,309
- ¿Vodka?
- Claro.
2
00:04:26,477 --> 00:04:29,355
¿Asistes a clases acá
o me estás siguiendo?
3
00:04:29,355 --> 00:04:30,980
¿Yo seguirte a ti?
4
00:04:30,980 --> 00:04:33,524
SÃ, hoy te vi en el centro.
5
00:04:33,566 --> 00:04:35,734
Me estabas mirando.
6
00:04:38,361 --> 00:04:42,197
¿Eso es lo que haces, miras
a las chicas en el subterráneo?
7
00:04:42,197 --> 00:04:44,865
No lo sé. ¿Me seguiste
para preguntarme eso?
8
00:04:44,907 --> 00:04:48,702
Asisto a clases acá,
pero no te he visto.
9
00:04:48,702 --> 00:04:50,870
Soy nuevo.
Soy el profesor nuevo...
10
00:04:5
- XX-XY.AC3.2002.DVDRip.D ivX.Repack-XPD.sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{2000}{2070}Traducerea si adaptarea: Bill Gates ;)|ºi tocmai nu mai vroiam sã bag reclamã... :(
{5872}{5898}- Vodkã?|- Sigur.
{5959}{6018}Mergi la ºcoala asta,|sau mã urmãreºti?
{6028}{6052}Eu te urmãresc?
{6067}{6111}Da, te-am vãzut azi în oraº.
{6129}{6162}Te uitai fix la mine.
{6244}{6318}Asta faci tu...|te uiþi fix la fetele din metrou?
{6336}{6401}Nu ºtiu. M-ai urmãrit tot drumul|pânã aici ca sã mã întrebi asta?
{6401}{6468}Eu merg la ºcoalã aici,|dar nu te-am vãzut.
{6492}{6538}Sunt nou.|Sunt noul profesor...
{6544}{6584}de l
- XX.XY.2002.DVDRip.XviD. AC3-C00LdUdE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,910 --> 00:04:24,378
- Vodka?
- Sure.
2
00:04:25,547 --> 00:04:28,380
Do you go to school here,
or are you following me?
3
00:04:28,417 --> 00:04:29,975
Me following you?
4
00:04:30,018 --> 00:04:32,578
Yeah, I saw you today
in the city.
5
00:04:32,621 --> 00:04:34,782
You were staring at me.
6
00:04:37,426 --> 00:04:41,226
Is that something you do...
stare at girls in the subway?
7
00:04:41,263 --> 00:04:43,925
I don't know. Did you follow me
all the way here to ask me that?
8
00:04:43,966 --> 00:04:47,732
I go to school here,
but I haven't seen you.
9
00:04:47,769
There are more subtitles available for Xx Xy(2002)
Click here to view them