Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wrath Of The Dragon God is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God dupa relevanta:
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, and, dragons, 2, 2005, wrath, of, the, dragon, god, aka, elemental, might, axxo,
original filename: 66114.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,759 --> 00:00:52,135
Ages ago...
2
00:00:53,053 --> 00:00:54,888
...an evil artifact was created.
3
00:00:56,682 --> 00:00:59,726
An item so mighty, in my hands...
4
00:01:00,435 --> 00:01:04,731
...it would unleash
a nightmare onto the land.
5
00:01:22,541 --> 00:01:26,044
For 30 centuries it has
remained hidden.
6
00:01:27,421 --> 00:01:30,340
After pursuing every whispered rumor...
7
00:01:30,382 --> 00:01:35,554
...and battling for 1 00 years
through countless foul pits...
8
00:01:35,596 --> 00:01:40,475
...its dark power
is finally within my reach.
9
00:02:22,559
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: 1786, dungeons, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17862-Dungeons_&_Dragons__Wrath_of_the_Dragon_God_(2005)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1539}{1686}Acum câteva ere, un artefact|demonic a fost creat...
{1686}{1899}Un obiect atât de puternic, care în mâinile|mele ar declanºa un coºmar pe pãmânt.
{2303}{2491}De 30 de secole a rãmas ascuns.|Dupã ce am urmat fiecare zvon auzit
{2491}{2766}ºi luptând de 100 de ani pentru al avea,|în sfârºit puterea sa e în mâinile mele!
{3748}{3937}Acum... vine retribuþia...
{3955}{4064}Nimic nu mã poate þine departe de el.
{4126}{4198}Nu exista cale sau hazard mai mare.
{4351}{4569}Spectrul morþii nu mã sperie...|pentru cã sunt deja mort!
{4784}{4929}Sã dau naºtere acestui coºmar|e cel mai mare vis al meu!
{4929}{5101}Am
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, and, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 6, 2, elemental, might,
original filename: 4142-sub_Dungeons-and-Dragons-Wrath-of-the-Dragon-God-2005_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1539}{1686}Acum câteva ere, un artefact|demonic a fost creat...
{1686}{1899}Un obiect atât de puternic, care în mâinile|mele ar declanºa un coºmar pe pãmânt.
{2303}{2491}De 30 de secole a rãmas ascuns.|Dupã ce am urmat fiecare zvon auzit
{2491}{2766}ºi luptând de 100 de ani pentru al avea,|în sfârºit puterea sa e în mâinile mele !
{3748}{3937}Acum... vine retribuþia...
{3955}{4064}Nimic nu mã poate þine departe de el.
{4126}{4198}Nu exista cale sau hazard mai mare.
{4351}{4569}Spectrul morþii nu mã sperie...|pentru cã sunt deja mort !
{4784}{4929}Sã dau naºtere acestui coºmar|e cel mai mare vis al meu !
{4929}{5101
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, 3, 8, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, and, drogons,
original filename: Dungeons 38 Dragons Wrath of the Dragon God (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,932 --> 00:00:53,763
<i>Ages ago...</i>
2
00:00:54,201 --> 00:00:57,295
<i>... an evil artifact was created.</i>
3
00:00:57,871 --> 00:01:01,329
<i>An item so mighty, in my hands...</i>
4
00:01:01,608 --> 00:01:06,739
<i>... it would unleash</i>
<i>a nightmare onto the land.</i>
5
00:01:23,697 --> 00:01:27,292
<i>For 30 centuries it has</i>
<i>remained hidden.</i>
6
00:01:28,602 --> 00:01:31,366
<i>After pursuing every whispered rumor...</i>
7
00:01:31,538 --> 00:01:36,339
<i>... and battling for 100 years</i>
<i>through countless foul pits...</i>
8
00:01:36,510 --> 00:01:41
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, and, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 6, 2, elemental, might,
original filename: sub_Dungeons-and-Dragons-Wrath-of-the-Dragon-God-2005_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1539}{1686}Acum câteva ere, un artefact|demonic a fost creat...
{1686}{1899}Un obiect atât de puternic, care în mâinile|mele ar declanºa un coºmar pe pãmânt.
{2303}{2491}De 30 de secole a rãmas ascuns.|Dupã ce am urmat fiecare zvon auzit
{2491}{2766}ºi luptând de 100 de ani pentru al avea,|în sfârºit puterea sa e în mâinile mele !
{3748}{3937}Acum... vine retribuþia...
{3955}{4064}Nimic nu mã poate þine departe de el.
{4126}{4198}Nu exista cale sau hazard mai mare.
{4351}{4569}Spectrul morþii nu mã sperie...|pentru cã sunt deja mort !
{4784}{4929}Sã dau naºtere acestui coºmar|e cel mai mare vis al meu !
{4929}{5101
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: 1, dungeons, and, dragons, 2, 2005, wrath, of, the, dragon, god, axxo, pt,
original filename: 10_Dungeons.and.Dragons.2.DvDrip[2005]Wrath.of.the.Dragon.God-aXXo-PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,863 --> 00:00:37,228
MASMORRAS E DRAGÃES 2
O ORBE NEGRO ELEMENTAR
2
00:00:52,058 --> 00:00:56,384
Há muitos anos atrás.
Um maléfico artefacto foi criado.
3
00:00:57,026 --> 00:01:00,726
Um item tão poderoso que,
em meu poder.
4
00:01:00,758 --> 00:01:04,841
Libertará uma assombrosa maldição
sobre a terra.
5
00:01:23,315 --> 00:01:26,535
Durante 30 séculos,
permaneceu escondido.
6
00:01:28,045 --> 00:01:31,011
Após perseguir todos os seres humanos.
7
00:01:31,314 --> 00:01:33,656
Combatendo durante mil anos.
8
00:01:34,066 --> 00:01:40,240
E tendo desaparecido. F
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20806-Dungeons_&_Dragons__Wrath_of_the_Dragon_God_(2005)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1260}{1407}Acum câteva ere, un artefact|demonic a fost creat...
{1407}{1620}Un obiect atât de puternic, care în mâinile|mele ar declanºa un coºmar pe pãmânt.
{2024}{2212}De 30 de secole a rãmas ascuns.|Dupã ce am urmat fiecare zvon auzit
{2212}{2486}ºi luptând de 100 de ani pentru al avea,|în sfârºit puterea sa e în mâinile mele!
{3468}{3657}Acum... vine retribuþia...
{3675}{3784}Nimic nu mã poate þine departe de el.
{3846}{3918}Nu exista cale sau hazard mai mare.
{4071}{4288}Spectrul morþii nu mã sperie...|pentru cã sunt deja mort!
{4503}{4648}Sã dau naºtere acestui coºmar|e cel mai mare vis al meu!
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, 3, 8, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, korsan, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, and,
original filename: Dungeons 38 Dragons Wrath of the Dragon God (2005) - Korsan DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,480 --> 00:01:10,555
Yüzyýllar önce þeytani
bir güç yaratýlmýþtý...
2
00:01:10,640 --> 00:01:19,435
Ve elimdeki þey o kadar güçlüydü ki,
dünyaya bir kabus olabilirdi.
3
00:01:36,320 --> 00:01:44,113
30 yüzyýl boyunca gizli kaldý.
Hakkýndaki onca dedikodudan...
4
00:01:44,200 --> 00:01:55,589
ve yüzyýl boyunca kapitalist güçlerle
savaþtýktan sonra güç artýk benim elimde!
5
00:02:36,600 --> 00:02:44,439
Artýk... cezam sona erdi.
6
00:02:45,240 --> 00:02:49,756
Ãimdi beni kimse durduramaz.
7
00:03:01,760 --> 00:03:10,793
Ãlüm beni korkutamaz...
Ã
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, dragons:, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 1, cd, portuguese, pt, and, dragons, 2,
original filename: Dungeons & Dragons: Wrath of the Dragon God - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - ae98d37b8a5d324931b2f862c3f52c2c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:37,368
MASMORRAS E DRAG?ES 2
O ORBE NEGRO ELEMENTAR
2
00:00:52,201 --> 00:00:56,529
H? muitos anos atr?s.
Um mal?fico artefacto foi criado.
3
00:00:57,171 --> 00:01:00,873
Um item t?o poderoso que,
em meu poder.
4
00:01:00,904 --> 00:01:04,989
Libertar? uma assombrosa maldi??o
sobre a terra.
5
00:01:23,467 --> 00:01:26,689
Durante 30 s?culos,
permaneceu escondido.
6
00:01:28,197 --> 00:01:31,165
Ap?s perseguir todos os seres humanos.
7
00:01:31,468 --> 00:01:33,812
Combatendo durante mil anos.
8
00:01:34,221 --> 00:01:40,398
E tendo desaparecido. Finalmente
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,-260 --> 00:00:36,456
TAMNICE I ZMAJEVI 2
ELEMENTARNA MOC
2
00:01:-8,305 --> 00:01:-2,186
Godinama ranje
stvoren je zli artfakt.
3
00:01:-2,270 --> 00:01:06,319
Atom toliko mocan da bi u mojim rukama
oslobodio nocnu moru na zemlju.
4
00:01:24,129 --> 00:01:29,-33
Trideset vekova je ostao sakriven.
5
00:01:29,134 --> 00:01:34,598
Nakon saslusanja svake glasine
borbi dugh stotnu godna
6
00:01:35,-194 --> 00:01:42,-103
protiv nebrojenih stvorenja, njegova crna
moc je napokon pod mojim dometom.
7
00:02:24,189 --> 00:02:29,694
Sad je osveta u nasim rukama.
8
00:02:33,198 --> 00:02:36,
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, dragons, 2, the, elemental, might, napisy, wrath, of, dragon, god,
original filename: Dungeons_Dragons_2_The_Elemental_Might_(NAPiSY-71037).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{952}{1235}SMOKI I LOCHY 2: SI?A ?YWIO??W
{1539}{1682}/Wieki temu zosta? stworzony artefakt z?a...
{1686}{1899}/Przedmiot tak pot??ny w moich r?kach|/m?g?by roznieci? koszmar na ziemi.
{2303}{2487}Przez 30 wiek?w pozostawa? w ukryciu.|Pod??aj?c za ka?d? wyszeptan? plotk?
{2491}{2629}/i tu?aj?c si? przez sto lat|/poprzez krainy.
{2633}{2766}/Jego mroczna moc jest w ko?cu|/w zasi?gu moich r?k.
{3748}{3937}/I teraz...|/Nagroda jest w zasi?gu mych r?k...
{3955}{4064}/Nic mnie nie powstrzyma przed tym.
{4351}{4569}/Upi?r ?mierci nie dopad? mnie...|/bowiem ja ju? nie ?yje.
{4784}{4926}/Narodziny tego koszmaru|/to jedno z moich najskrytszych marze?
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, and, dragons, 2, 2005, wrath, of, the, dragon, god, aka, elemental, might, axxo,
original filename: 36622.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,331 --> 00:00:34,827
Calabozos y Dragones, El poder Elemental.
2
00:00:52,188 --> 00:00:56,681
Años atrás,
un artefacto maligno fue creado.
3
00:00:57,994 --> 00:01:02,487
Un objeto tan poderoso en mis manos,
desatarÃa un pesadilla en la tierra.
4
00:01:23,887 --> 00:01:27,015
Durante 40 siglos,
se ha mantenido escondido.
5
00:01:29,192 --> 00:01:32,528
Después de perseguir cada
murmullo, y batallando durante
6
00:01:32,529 --> 00:01:36,328
100 años para encontrar
su poder oscuro,
7
00:01:36,799 --> 00:01:40,427
este finalmente está en mis deseos.
8
00:02:24,380 -->
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: 1758, dungeons, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17588-Dungeons_&_Dragons__Wrath_of_the_Dragon_God_(2005)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,759 --> 00:01:08,992
Centuries ago,
A devilish thing became gecreeerd.
2
00:01:09,965 --> 00:01:13,263
A thing so powerful in my hands,
3
00:01:13,369 --> 00:01:17,669
That it a nightmare
Will peel off over the country.
4
00:01:35,825 --> 00:01:39,283
For 30 centuries has the hidden remained.
5
00:01:40,796 --> 00:01:43,629
After stalking of each rumor,
6
00:01:43,732 --> 00:01:48,101
And after 100 years nonnumerable
Struggles have struggled to,
7
00:01:48,204 --> 00:01:52,641
Is his obscure force finally in my scope.
8
00:02:36,018 --> 00:02:46,724
Now, revenge lies for th
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, dragons:, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 1, cd, croatian, hr, dragons, 2, elemental, might,
original filename: Dungeons & Dragons: Wrath of the Dragon God - 2005 - 1CD - Croatian - hr - 7188bafb97f8e59ada6ee4581b025a3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{676}{827}DUNGEONS & DRAGONS | MO? ELEMENATA | (BIJES BOGA ZMAJA)
{1253}{1358}Prije mnogo godina | stvoren je zli artefakt.
{1393}{1483}Taj je predmet toliko mo?an | da bi u mojim rukama
{1489}{1567}zemlju pretvorio | u no?nu moru.
{2014}{2095}Trideset je stolje?a | bio sakriven.
{2132}{2203}Nakon ?to sam slijedio | svaku glasinu
{2209}{2277}i nakon ?to sam se | stotinu godina borio
{2282}{2385}u nebrojenim prljavim ponorima, | napokon mi je u dosegu.
{3457}{3541}Sada slijedi odmazda.
{3664}{3716}Ni?ta me ne?e zaustaviti.
{3867}{3935}Niti jedan put | nije preduga?ak,
{3940}{3989}a niti jedan rizik | nije prevelik.
{4056}{41
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: 1731, dungeons, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17316-Dungeons_&_Dragons__Wrath_of_the_Dragon_God_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,480 --> 00:01:10,555
Yüzyýllar önce þeytani
bir güç yaratýlmýþtý...
2
00:01:10,640 --> 00:01:19,435
Ve elimdeki þey o kadar güçlüydü ki,
dünyaya bir kabus olabilirdi.
3
00:01:36,320 --> 00:01:44,113
30 yüzyýl boyunca gizli kaldý.
Hakkýndaki onca dedikodudan...
4
00:01:44,200 --> 00:01:55,589
ve yüzyýl boyunca kapitalist güçlerle
savaþtýktan sonra güç artýk benim elimde!
5
00:02:36,600 --> 00:02:44,439
Artýk... cezam sona erdi.
6
00:02:45,240 --> 00:02:49,756
Ãimdi beni kimse durduramaz.
7
00:03:01,760 --> 00:03:10,793
Ãlüm beni korkutamaz...
Ã
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, and, dragons, 2, 2005, wrath, of, the, dragon, god, aka, elemental, might, axxo,
original filename: 100014703.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,104 --> 00:00:35,600
Calabozos y Dragones, El poder Elemental.
2
00:00:52,961 --> 00:00:57,454
Años atrás,
un artefacto maligno fue creado.
3
00:00:58,767 --> 00:01:03,260
Un objeto tan poderoso en mis manos,
desatarÃa un pesadilla en la tierra.
4
00:01:24,660 --> 00:01:27,788
Durante 40 siglos,
se ha mantenido escondido.
5
00:01:29,965 --> 00:01:33,301
Después de perseguir cada
murmullo, y batallando durante
6
00:01:33,302 --> 00:01:37,101
100 años para encontrar
su poder oscuro,
7
00:01:37,572 --> 00:01:41,200
este finalmente está en mis deseos.
8
00:02:25,153 -->
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, dragons:, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 1, cd, hungarian, hu, and, dragons, 2, axxo,
original filename: Dungeons & Dragons: Wrath of the Dragon God - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 9fb8c24458a3d5271ed2f5ce6726b2b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,880 --> 00:00:12,520
Az Id?z?t? mester "Buru" k?zrem?k?d?s?vel l?thatod a filmet.
Mert senki sem csin?lta meg ehhez!
2
00:00:27,000 --> 00:00:33,840
S?RK?NYOK B?RT?NE 2
3
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
R?ges-r?gen gonosz eszk?z sz?letett.
4
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Olyan nagy erej?, hogy az ?n kezemben,
5
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
pusztul?st hozna az orsz?gra.
6
00:01:23,320 --> 00:01:27,720
Harminc sz?zadon ?t rejtve maradt.
7
00:01:28,160 --> 00:01:32,000
Miut?n minden h?rnek ut?naj?rtam,
8
00:01:32,000 --> 00:01:36,500
?s sz?z ?vig sz?mtalan
csat?ban harcoltam ?rt
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, and, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, eng,
original filename: 60611.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,759 --> 00:01:08,992
Centuries ago,
A devilish thing became gecreeerd.
2
00:01:09,965 --> 00:01:13,263
A thing so powerful in my hands,
3
00:01:13,369 --> 00:01:17,669
That it a nightmare
Will peel off over the country.
4
00:01:35,825 --> 00:01:39,283
For 30 centuries has the hidden remained.
5
00:01:40,796 --> 00:01:43,629
After stalking of each rumor,
6
00:01:43,732 --> 00:01:48,101
And after 100 years nonnumerable
Struggles have struggled to,
7
00:01:48,204 --> 00:01:52,641
Is his obscure force finally in my scope.
8
00:02:36,018 --> 00:02:46,724
Now, revenge lies for th
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, dragons:, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 1, cd, spanish, es, and, dragons, bymalacor,
original filename: Dungeons & Dragons: Wrath of the Dragon God - 2005 - 1CD - Spanish - es - 8946fda7d3d3bcafff72fa4830bb8d6e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,215 --> 00:00:56,043
A?os atr?s,
un artefacto maligno fue creado.
2
00:00:56,781 --> 00:01:05,610
Un objeto tan poderoso en mis manos,
desatar?a un pesadilla en la tierra.
3
00:01:24,607 --> 00:01:27,127
Durante 40 siglos,
se ha mantenido escondido.
4
00:01:29,694 --> 00:01:31,475
Despu?s de perseguir cada
rumor, y de luchar durante
5
00:01:31,893 --> 00:01:35,056
100 a?os incontables batallas,
6
00:01:35,987 --> 00:01:40,986
su oscuro poder est? finalmente a mi alcance.
7
00:02:23,606 --> 00:02:28,801
Ahora la retribucion est?
la alcance de mi mano.
8
00:02:32,508 --> 00:
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, dragons:, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 1, cd, czech, cs, and, dragons, 2, aka, elemental, might, axxo,
original filename: Dungeons & Dragons: Wrath of the Dragon God - 2005 - 1CD - Czech - cs - 5ffa00f81c6d9a8a4607c6598b115e6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,800
Poopravil jsem chyby
a zkr?til dlouh? ??dky
U Z I
2
00:00:27,900 --> 00:00:36,000
DRA?? DOUP? 2
3
00:00:51,600 --> 00:00:56,800
P?ed d?vn?mi ?asy byl vytvo?en artefakt zla.
4
00:00:57,300 --> 00:01:01,300
P?edm?t takov? moc? by v m?ch rukou
5
00:01:01,400 --> 00:01:05,900
rozpoutal peklo na zemi.
6
00:01:23,400 --> 00:01:27,000
Po t?icet stolet? z?stal ukryt.
7
00:01:28,500 --> 00:01:31,300
Sledoval jsem ka?d?
?eptem pronesen? n?znak,
8
00:01:31,400 --> 00:01:35,400
a sto let jsem se prob?jel
spoustou smrdut?ch d?r,
9
00:01:35,500 --> 0
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, dragons:, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 1, cd, spanish, es,
original filename: Dungeons & Dragons: Wrath of the Dragon God - 2005 - 1CD - Spanish - es - 81a33a66e3c3676adeec61c0384fdbb7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,759 --> 00:01:08,992
Hace siglos,
Un Artefacto demon?aco fue creado.
2
00:01:09,965 --> 00:01:13,263
Un objeto tan poderoso en mis manos,
3
00:01:13,369 --> 00:01:17,669
que liberar?a una pesadilla
en la tierra.
4
00:01:35,825 --> 00:01:39,283
Por 30 siglos,
ha permanecido oculto.
5
00:01:40,796 --> 00:01:43,629
Despues de seguir cada rumor,
6
00:01:43,732 --> 00:01:48,101
Y despues de 100 a?os de horrendas
e innumerables batallas
7
00:01:48,204 --> 00:01:52,641
Su oscuro poder esta finalmente
a mi alcance.
8
00:02:36,018 --> 00:02:41,124
Ahora, la recompensa esta cerca.
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, dragons, 2, the, elemental, might, napisy, wrath, of, dragon, god,
original filename: Dungeons_Dragons_2_The_Elemental_Might_(NAPiSY-71037).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{952}{1235}SMOKI I LOCHY 2: SI?A ?YWIO??W
{1539}{1682}/Wieki temu zosta? stworzony artefakt z?a...
{1686}{1899}/Przedmiot tak pot??ny w moich r?kach|/m?g?by roznieci? koszmar na ziemi.
{2303}{2487}Przez 30 wiek?w pozostawa? w ukryciu.|Pod??aj?c za ka?d? wyszeptan? plotk?
{2491}{2629}/i tu?aj?c si? przez sto lat|/poprzez krainy.
{2633}{2766}/Jego mroczna moc jest w ko?cu|/w zasi?gu moich r?k.
{3748}{3937}/I teraz...|/Nagroda jest w zasi?gu mych r?k...
{3955}{4064}/Nic mnie nie powstrzyma przed tym.
{4351}{4569}/Upi?r ?mierci nie dopad? mnie...|/bowiem ja ju? nie ?yje.
{4784}{4926}/Narodziny tego koszmaru|/to jedno z moich najskrytszych marze?
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, dragons:, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 1, cd, polish, pl, lochy, i, smoki,
original filename: Dungeons & Dragons: Wrath of the Dragon God - 2005 - 1CD - Polish - pl - 87f7446e989ebe401ceee55763945913.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
2
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
Napisy zosta?y poprawione programem:
NAPRAWIACZ?
3
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
www.naprawiacz.prv.pl
4
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
Lochy i Smoki 2: Si?a ?ywio??w
5
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Wieki temu zosta? stworzony artefakt z?a...
6
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Przedmiot tak pot??ny w moich
r?kach m?g?by roznieci? koszmar na ziemi.
7
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
Przez 30 wiek?w pozostawa? w ukryciu.
Pod??aj?c za ka?d? wyszeptan? plotk?.
8
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
I tu?aj?c si? przez sto lat poprzez krai
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, 3, 8, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, korsan, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, and, elemental, might, dvdscr, tdl, nfo,
original filename: Dungeons 38 Dragons Wrath of the Dragon God (2005) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
°²±²²±²²° ²ÃÃÃÃÃÃÃà ²ÃÃÃÃÃà ÃÃÃ
°²²²°°°°°°°²²±° ²Ã²ÃÃÃÃÃà ÃÃòÃÃÃà ²ÃÃ
²±²°°°°°°°°°°°°°²²± ²Ãà ²Ãà ²ÃÃà ²ÃÃ
±°°°°°±±²°°°²±±°°°°°² ²Ãà ÃÃà ÃÃà ²ÃÃ
²°°°²±±±±±°°°±±±±±²°°°± ÃÃà ²Ãà ÃÃà ÃÃÃ
²°°²±±±±±²±°°°±²±±²±±°°°² ²Ãà ²Ãà ÃÃà ²ÃÃ
±°°°°±±²±±±±²°²±±±±±±±²°°°² ° ÃÃà ²Ãà ÃÃà ÃÃÃ
²°°°°°²±±±²±±°±±²
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, and, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, tide, 2, elemental, might, dvdscr, tdl, 1,
original filename: Dungeons.and.Dragons.Wrath.of.the.Dragon.God.2005.DVDRip.XviD-TiDE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,748 --> 00:00:54,764
Eeuwen geleden,
een duivels voorwerp werd gecre?erd.
2
00:00:55,697 --> 00:00:58,859
Een voorwerp zo machtig in mijn handen,
3
00:00:58,960 --> 00:01:03,082
dat het een nachtmerrie
los zal laten over 't land.
4
00:01:20,487 --> 00:01:23,802
Voor 30 eeuwen is het verborgen gebleven.
5
00:01:25,252 --> 00:01:27,968
Na het achtervolgen van elk gerucht,
6
00:01:28,066 --> 00:01:32,255
en na 100 jaar ontelbare
gevechten te hebben gestreden,
7
00:01:32,353 --> 00:01:36,607
is zijn duistere macht eindelijk in mijn bereik.
8
00:02:18,188 --> 00:02:28,451
Nu, wr
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, and, dragons, 2, 2005, 1, cd, v, the, elemental, might, dvdscr, tdl, wrath, of, dragon, god, aka, axxo,
original filename: Dungeons.and.Dragons.2.2005.1cd.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{40}{110}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 12.04.2006
{130}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{290}{415}Suomennos: SteveMax, DalSargamon,|Blade, Platypus ja DonMeduza
{435}{555}Oikoluku: DalSargamon
{1526}{1656}Kauan sitten luotiin paha artefakti.
{1669}{1754}Mahtava luomus,|jolla voisin -
{1759}{1869}vapauttaa painajaisen maan päälle.
{2290}{2385}Se on pysynyt piilotettuna|kolmetuhatta vuotta.
{2409}{2479}Tutkittuani jokaisen kuiskatun huhun, -
{2483}{2597}ja taistellen sata vuotta läpi|lukemattomien likaisten syövereiden, -
{2601}{2726}sen pimeät voimat|ovat viimeinkin ulottuvillani.
{373
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: 1782, dungeons, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, fps, and, cd, 1,
original filename: 17820-Dungeons_&_Dragons__Wrath_of_the_Dragon_God_(2005)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,080 --> 00:00:19,320
Nu pânã dau semnalul!
Nim, foloseºte acidul!
2
00:00:25,080 --> 00:00:29,640
Ormaline, acum!
3
00:00:48,080 --> 00:00:55,080
Lacrimile pãmântului au secat,
Lucrurile ascunse au devenit limpezi...
4
00:00:55,520 --> 00:01:02,040
Acolo viaþã vei avea
ªi fericire mai multã decât aici...
5
00:01:17,880 --> 00:01:21,440
Dacã vreunul din voi doreºte sã renunþe
la aceastã misiune, acum e momentul.
6
00:01:21,520 --> 00:01:25,560
Nu va fi cale de întoarcere dupã
ce ajungem la tezaurului lui Malex!
7
00:01:25,920 --> 00:01:29,840
- Deci tu vei cont
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, and, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, tide, 2, elemental, might, dvdscr, tdl, 1,
original filename: Dungeons.and.Dragons.Wrath.of.the.Dragon.God.2005.DVDRip.XviD-TiDE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,612 --> 00:00:19,976
Ormaline op mijn teken vuur je lichtballen af.
Nim gebruik je zuur.
2
00:00:24,971 --> 00:00:26,984
Ormaline, nu.
3
00:00:49,082 --> 00:00:55,305
Daar zijn de tranen van de aarde droog.
Daar zijn de verborgen dingen helder.
4
00:00:56,083 --> 00:00:59,944
Daar zijn de werken van
het leven uitgeprobeerd.
5
00:01:00,048 --> 00:01:02,698
Door een beter gerecht dan hier.
6
00:01:18,819 --> 00:01:21,435
Als iemand van jullie wil
stoppen met deze missie,
7
00:01:21,536 --> 00:01:23,037
dan is daar nu de tijd voor.
8
00:01:23,133 --> 00:01:26,195
Er is geen t
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, and, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, tide, dad, 2, b, a,
original filename: 5730-Dungeons.and.Dragons.Wrath.of.the.Dragon.God.2005.DVDRip.XviD-TiDE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:17,500
???????, ????? ???? ???????,
???? ??????? ! ??? ! ???? ??? !
2
00:00:18,700 --> 00:00:19,600
??????? ??!
3
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
???? !
4
00:00:24,600 --> 00:00:25,600
???????, ???? !
5
00:00:48,500 --> 00:00:51,000
???? ?? ??????? ??????
?????????.
6
00:00:51,600 --> 00:00:54,400
???? ?? ???????? ???????????? .
7
00:00:55,300 --> 00:00:57,800
????, ??? ???? ?? ????
????????? . . .
8
00:00:58,800 --> 00:01:00,700
??? ??? ????? ??? ??????.
9
00:01:18,000 --> 00:01:21,800
?? ??????? ???????? ??
??????????, ? ??? ????? ???? .
10
00:01:22,
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, and, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, tide, cd, 2, heb, asmodin, 1,
original filename: 60610.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,064 --> 00:00:14,938
,à åøîà ìéï, ëùà úï ñéîï
2
00:00:14,962 --> 00:00:15,954
.úèéìé áø÷
3
00:00:16,307 --> 00:00:17,577
.ðéÃ, äùúîù áçåîöä ùìê
4
00:00:18,744 --> 00:00:20,864
.à øåø à úä
5
00:00:22,864 --> 00:00:24,784
!îåú
6
00:00:24,984 --> 00:00:26,464
.à åøîà ìéï, òëùéå
7
00:00:48,544 --> 00:00:50,112
.ùÃ,ãîòåú äà øõ ééáùå
8
00:00:52,079 --> 00:00:53,559
.ùÃ, ãáøé äñåã ðôúøéÃ
9
00:00:55,422 --> 00:00:57,197
.ùÃ, òîì äçééà ðùôè äåÃ
10
00:00:58,200 --> 00:01:00
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, and, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, tide, 2, elemental, might, dvdscr, tdl, 1,
original filename: Dungeons.and.Dragons.Wrath.of.the.Dragon.God.2005.DVDRip.XviD-TiDE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,748 --> 00:00:54,764
Eeuwen geleden,
een duivels voorwerp werd gecre?erd.
2
00:00:55,697 --> 00:00:58,859
Een voorwerp zo machtig in mijn handen,
3
00:00:58,960 --> 00:01:03,082
dat het een nachtmerrie
los zal laten over 't land.
4
00:01:20,487 --> 00:01:23,802
Voor 30 eeuwen is het verborgen gebleven.
5
00:01:25,252 --> 00:01:27,968
Na het achtervolgen van elk gerucht,
6
00:01:28,066 --> 00:01:32,255
en na 100 jaar ontelbare
gevechten te hebben gestreden,
7
00:01:32,353 --> 00:01:36,607
is zijn duistere macht eindelijk in mijn bereik.
8
00:02:18,188 --> 00:02:28,451
Nu, wr
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, tide, cd, 1, 2,
original filename: 290a86a745f4a9c1cc16ddfeeed3679b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,034 --> 00:00:33,322
JEÃE IN ZMAJI 2
ELEMENTARNA MOÃ
2
00:00:48,666 --> 00:00:54,193
Leta poprej,
je bil ustvarjen hudobni artefakt.
3
00:00:54,228 --> 00:01:02,091
Atom, tako moèan, da bi v mojih rokah
osvobodil noèno moro na zemlji.
4
00:01:19,161 --> 00:01:23,764
Trideset vekov je
ostal skrit.
5
00:01:23,956 --> 00:01:29,134
Po preverjanju vsake govorice o
borbi dolgi sto let,
6
00:01:29,326 --> 00:01:30,860
proti nešteto stvorom, je njegova èrna moè
konèno v mojem dosegu.
7
00:02:16,699 --> 00:02:21,877
Sedaj je mašèevanje v naših rokah.
8
00:02:25,330 -->
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, and, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, tide, 2, elemental, might, dvdscr, tdl, 1,
original filename: Dungeons.and.Dragons.Wrath.of.the.Dragon.God.2005.DVDRip.XviD-TiDE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,748 --> 00:00:54,764
Eeuwen geleden,
een duivels voorwerp werd gecre?erd.
2
00:00:55,697 --> 00:00:58,859
Een voorwerp zo machtig in mijn handen,
3
00:00:58,960 --> 00:01:03,082
dat het een nachtmerrie
los zal laten over 't land.
4
00:01:20,487 --> 00:01:23,802
Voor 30 eeuwen is het verborgen gebleven.
5
00:01:25,252 --> 00:01:27,968
Na het achtervolgen van elk gerucht,
6
00:01:28,066 --> 00:01:32,255
en na 100 jaar ontelbare
gevechten te hebben gestreden,
7
00:01:32,353 --> 00:01:36,607
is zijn duistere macht eindelijk in mijn bereik.
8
00:02:18,188 --> 00:02:28,451
Nu, wr
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: 2, 3, dungeons, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, tide, dad, cd, 1,
original filename: _23_Dungeons.Dragons.Wrath.of.the.Dragon.God.2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,720 --> 00:00:32,960
DUNGEONS AND DRAGONS 2
The Element Might
2
00:00:49,360 --> 00:00:50,760
Há muitos anos atrás...
3
00:00:51,680 --> 00:00:54,680
um artefacto maléfico
foi criado.
4
00:00:55,080 --> 00:00:58,840
Um item tão poderoso,
que nas minhas mãos...
5
00:00:59,040 --> 00:01:02,760
desencadearia um pesadelo
sobre a terra.
6
00:01:19,880 --> 00:01:23,640
Durante trinta séculos,
permaneceu escondido.
7
00:01:24,520 --> 00:01:27,520
Depois de perseguir todos
os rumores...
8
00:01:27,560 --> 00:01:31,840
e de ter lutado durante 100 anos por
inúmeras batalha
Subtitrari pentru Wrath Of The Dragon God
keywords: dungeons, and, dragons, wrath, o, the, dragon, god, cd, 2, spanish, 1,
original filename: 60046.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,850 --> 00:00:15,605
Ormaline preparate para
usar una Bola de Luz...
2
00:00:15,865 --> 00:00:17,294
Nim utiliza eso.
3
00:00:24,246 --> 00:00:25,260
¡Hazlo ahora!
4
00:00:48,171 --> 00:00:53,705
Ahora las lagrimas de la tierra estan secas
existen ahi cosas oculatas que descubrir.
5
00:00:55,144 --> 00:00:57,663
Existen las palabras
del mundo en los intentos.
6
00:00:58,503 --> 00:01:00,706
Mi justicia yace aqui.
7
00:01:17,918 --> 00:01:21,