Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wolves 2005 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Wolves 2005 dupa relevanta:
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: empire, des, loups, l, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, of, the, wolves, eng,
original filename: Empire des loups L (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,610 --> 00:01:09,850
Red...
2
00:01:11,730 --> 00:01:12,730
Blue...
3
00:01:12,850 --> 00:01:14,970
Fine, Anna. Now here are some shapes
4
00:01:15,050 --> 00:01:16,730
for you to describe.
5
00:01:25,490 --> 00:01:29,170
THE EMPIRE OF THE WOLVES
6
00:01:32,170 --> 00:01:33,210
Square...
7
00:01:33,890 --> 00:01:34,850
Circle...
8
00:01:36,930 --> 00:01:38,130
Oval...
9
00:01:38,690 --> 00:01:40,010
Rectangle...
10
00:01:40,930 --> 00:01:42,210
Very good.
11
00:01:42,970 --> 00:01:45,210
Name the capital of each country.
12
00:01:49,210 --> 00:01:50,170
Spa
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: empire, des, loups, l, 2005, 1, cd, romanian, ro, the, of, wolves,
original filename: Empire des loups, L - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 15d0849d7ee3dc1d1df2b3a39e514d56.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1710}{1742}Ro?u...
{1788}{1813}Albastru...
{1816}{1869}Foarte bine, Anna.|Acum voi prezenta ni?te forme
{1872}{1913}pe care vreau s? le descrii.
{2132}{2224}IMPERIUL LUPILOR
{2300}{2326}P?trat...
{2342}{2367}Romb...
{2419}{2448}Oval...
{2462}{2496}Dreptunghi...
{2518}{2550}Foarte bine.
{2569}{2625}Acum spune-mi capitala fiec?rei ??ri.
{2725}{2750}Spania.
{2752}{2777}Madrid...
{2780}{2822}- Statele Unite.|- Washington.
{2824}{2868}- Brazilia.|- Rio.
{2871}{2932}Nu... Brasilia.
{2938}{2963}Impecabil.
{2980}{3044}Ultimul test e pentru|recunoa?terea figurilor.
{3046}{3096}Identific?-le c?t de repede po?i.
{3244}{3284}Mao Tse Dun.
{33
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,540 --> 00:01:14,871
Roºu...
2
00:01:16,843 --> 00:01:17,832
Albastru...
3
00:01:17,977 --> 00:01:20,172
Foarte bine, Anna.
Acum voi prezenta niºte forme
4
00:01:20,280 --> 00:01:22,043
pe care vreau sã le descrii.
5
00:01:31,191 --> 00:01:35,059
IMPERlUL LUPILOR
6
00:01:38,164 --> 00:01:39,256
Pãtrat...
7
00:01:39,966 --> 00:01:40,955
Romb...
8
00:01:43,169 --> 00:01:44,363
Oval...
9
00:01:44,971 --> 00:01:46,370
Dreptunghi...
10
00:01:47,273 --> 00:01:48,604
Foarte bine.
11
00:01:49,409 --> 00:01:51,775
Acum spune-mi capitala fiecãrei þãri.
12
00:0
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: empire, of, the, wolves, lempire, des, loups, 2005, nl, l'empire,
original filename: Empire.of.the.Wolves.The.(LEmpire.des.Loups).2005.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,658 --> 00:01:10,458
Rood...
2
00:01:11,794 --> 00:01:12,913
Blauw...
3
00:01:12,914 --> 00:01:16,311
Goed, Anna.
Nu wat vormen om te beschrijven.
4
00:01:25,553 --> 00:01:29,230
Het koningrijk van de wolven.
5
00:01:32,241 --> 00:01:33,936
Vierkant...
6
00:01:33,937 --> 00:01:35,737
Cirkel...
7
00:01:37,009 --> 00:01:38,736
Ovaal...
8
00:01:38,737 --> 00:01:40,537
Rechthoek...
9
00:01:40,976 --> 00:01:42,776
Heel goed.
10
00:01:43,025 --> 00:01:45,869
Noem nu de hoofdstad van ieder land.
11
00:01:49,264 --> 00:01:50,351
Spanje.
12
00:01:50,352 --> 00:01:51
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
PLAY RUNNER
2
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
La luz es roja.
3
00:01:11,035 --> 00:01:12,285
Es azul.
4
00:01:12,320 --> 00:01:15,699
Muy bien. Ahora,
comencemos una prueba nueva.
5
00:01:15,734 --> 00:01:19,079
Intenta contestar lo mejor que
puedas mis preguntas.
6
00:01:24,920 --> 00:01:28,879
El Imperio de los Lobos
7
00:01:31,320 --> 00:01:35,279
Siento que mi corazón esta
purificado, y
8
00:01:36,400 --> 00:01:40,200
todo es correcto
9
00:01:40,235 --> 00:01:42,685
Muy bien.
10
00:01:42,720 --> 00:01:46,679
Ahora por favor dÃgame
las ca
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: the, empire, of, wolves, 2005, 1, cd, xvidsubs, com, v, 2, fin, finsubs,
original filename: The.Empire.Of.The.Wolves.2005.1CD.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{85}{165}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{170}{250}Tekstityksen päiväys: 26.09.2006|Versionumero: 1.2
{255}{355}Suomennus: Pos, Cartel, LadyGandalf,|jen187, Replicator, locomot, NoGood
{360}{430}Oikoluku: peetmaster
{1705}{1805}Punainen.|Sininen.
{1809}{1929}Hienoa, Anna. Tässä tulee pari kuviota,|jotka sinun pitäisi tunnistaa.
{2127}{2216}SUTTEN VALTAKUNTA
{2296}{2390}Neliö.|Ympyrä.
{2411}{2506}Soikio.|Suorakulmio.
{2513}{2633}Hyvin meni.|Sano näiden maiden pääkaupungit.
{2718}{2818}- Espanja? - Madrid.|- Yhdysvallat? - Washington.
{2822}{2972}- Brasilia?|- Rio. Ei vaan Brasilia. - Erinomaista.
{297
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: empire, des, loups, l, 2005, 1, cd, macedonian, mk, the, of, wolves,
original filename: Empire des loups, L - 2005 - 1CD - Macedonian - mk - a90ad3234b7bee08e6666dfea7483ab8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,200 --> 00:00:25,110
"???????"
?? ???????????
2
00:00:34,200 --> 00:00:36,710
??? ????
3
00:00:44,720 --> 00:00:48,070
???? ?????
4
00:00:57,640 --> 00:01:00,510
??????? ????????
5
00:01:03,080 --> 00:01:05,750
? ???? ???????
6
00:01:08,640 --> 00:01:10,830
?????o
7
00:01:11,920 --> 00:01:13,670
???o
???????.
8
00:01:13,920 --> 00:01:16,350
???? ?? ?? ??????? ?? ?? ?? ??????? ????????
9
00:01:25,440 --> 00:01:28,750
????????? ?? ???????
10
00:01:32,320 --> 00:01:35,270
???????, ????
11
00:01:36,800 --> 00:01:38,470
?????
12
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: empire, des, loups, l, 2005, 1, cd, arabic, ar, the, of, wolves, xvidi, dvdripi,
original filename: Empire des loups, L - 2005 - 1CD - Arabic - ar - b7cc52ee7727112f05bbabc903b2d27b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:10,398 --> 00:00:20,678
%%%VirusO : ?????%%%
<<<????? ??? ?????? ?????>>>
1
00:01:08,398 --> 00:01:09,678
????
2
00:01:11,558 --> 00:01:12,518
????
3
00:01:12,678 --> 00:01:14,758
"???"???
???? ,???? ??? ???????
4
00:01:14,878 --> 00:01:16,518
????? ?????? ?????
5
00:01:25,318 --> 00:01:28,998
**?????????? ??????**
6
00:01:31,998 --> 00:01:33,038
????
7
00:01:33,678 --> 00:01:34,678
?????
8
00:01:36,758 --> 00:01:37,958
??????
9
00:01:38,478 --> 00:01:39,838
??????
10
00:01:40,718 --> 00:01:41,998
??? ????
11
00:01:42,798 --> 00:01:44,998
?? ????? ????? ??? ??????
12
00:01:49,038 --> 00:01:49,998
???????
13
00:01:50,
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: american, dad, 11, 8, 2005, s01e1, finances, with, wolves, pdtv, lol, s01e18,
original filename: American.Dad(118)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,017 --> 00:00:18,451
CONFERENCIA DE SEXO TÃNTRICO
ACABA PREMATURAMENTE
2
00:00:25,690 --> 00:00:29,574
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
http://www.argenteam.net
3
00:00:29,997 --> 00:00:32,329
CENTRO COMERCIAL LANGLEY FALLS
4
00:00:33,267 --> 00:00:34,894
CARO E INÃTIL
Este centro me da asco.
5
00:00:35,002 --> 00:00:38,438
Está sobre tierras sagradas
que eran de indÃgenas orgullosos.
6
00:00:38,539 --> 00:00:41,599
¿Y en qué los convertimos?
Jefe Adicto a las Compras.
7
00:00:41,709 --> 00:00:43,267
Atención, caras pálidas.
8
00:00:43,377 --> 00:00:46,346
Liquidamos un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
:: www.descargasweb.net ::
2
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
La luz es roja.
3
00:01:11,035 --> 00:01:12,285
Es azul.
4
00:01:12,320 --> 00:01:15,699
Muy bien. Ahora,
comencemos una prueba nueva.
5
00:01:15,734 --> 00:01:19,079
Intente contestar lo mejor que
pueda mis preguntas.
6
00:01:24,920 --> 00:01:28,879
El Imperio de los Lobos
7
00:01:31,320 --> 00:01:35,279
Siento que mi corazón esta
purificado, y
8
00:01:36,400 --> 00:01:40,200
todo es correcto
9
00:01:40,235 --> 00:01:42,685
Mu bien.
10
00:01:42,720 --> 00:01:46,679
Ahora por favor dÃ
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: american, dad, 11, 8, 2005, s01e1, finances, with, wolves, topaz, s01e18,
original filename: American.Dad(118-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,017 --> 00:00:19,451
CONFERENCIA DE SEXO TÃNTRICO
ACABA PREMATURAMENTE
2
00:00:26,690 --> 00:00:30,574
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
http://www.argenteam.net
3
00:00:30,872 --> 00:00:33,204
CENTRO COMERCIAL LANGLEY FALLS
4
00:00:34,267 --> 00:00:35,894
CARO E INÃTIL
Este centro me da asco.
5
00:00:36,002 --> 00:00:39,438
Está sobre tierras sagradas
que eran de indÃgenas orgullosos.
6
00:00:39,539 --> 00:00:42,599
¿Y en qué los convertimos?
Jefe Adicto a las Compras.
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,267
Atención, caras pálidas.
8
00:00:44,377 --> 00:00:47,346
Liquidamos un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,540 --> 00:01:14,871
Roºu...
2
00:01:16,843 --> 00:01:17,832
Albastru...
3
00:01:17,977 --> 00:01:20,172
Foarte bine, Anna.
Acum voi prezenta niºte forme
4
00:01:20,280 --> 00:01:22,043
pe care vreau sã le descrii.
5
00:01:31,191 --> 00:01:35,059
IMPERlUL LUPILOR
6
00:01:38,164 --> 00:01:39,256
Pãtrat...
7
00:01:39,966 --> 00:01:40,955
Romb...
8
00:01:43,169 --> 00:01:44,363
Oval...
9
00:01:44,971 --> 00:01:46,370
Dreptunghi...
10
00:01:47,273 --> 00:01:48,604
Foarte bine.
11
00:01:49,409 --> 00:01:51,775
Acum spune-mi capitala fiecãrei þãri.
12
00:0
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: empire, des, loups, l, 2005, 2, cd, english, en, the, of, wolves, spx, newleon, 1,
original filename: Empire des loups, L - 2005 - 2CD - English - en - 0606b54cbeaee2a2d67af8413ed8363e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
The light is red
2
00:01:11,000 --> 00:01:12,320
lt's blue
3
00:01:12,320 --> 00:01:15,120
Very good. Next.
let's start our new test.
4
00:01:15,120 --> 00:01:19,079
You try your best to answer
my questiions.
5
00:01:24,920 --> 00:01:28,879
The Empire of Wolves
6
00:01:31,320 --> 00:01:35,279
l feel my heart is purified. and
7
00:01:36,400 --> 00:01:40,200
everything is right
8
00:01:40,200 --> 00:01:42,720
Very good.
9
00:01:42,720 --> 00:01:46,679
Now please tell me
the capital cities of each country
10
00:01:48,600 --> 00:01:49,720
Spain?
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: empire, des, loups, l, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, the, of, wolves, momo, 1,
original filename: Empire des loups L (2005) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,040 --> 00:00:10,132
Is Marius in?
2
00:00:11,276 --> 00:00:13,267
I got a present for his boy, Ali.
3
00:00:13,378 --> 00:00:15,107
It's from the Shaft.
4
00:00:34,666 --> 00:00:36,463
Salam aleikum, brother!
5
00:00:36,935 --> 00:00:38,869
Aleikum salam, Marius.
6
00:00:39,204 --> 00:00:42,105
I've missed you, brother. Really.
7
00:00:43,274 --> 00:00:44,969
How long has it been?
8
00:00:45,310 --> 00:00:47,369
Guys our age shouldn't count!
9
00:00:49,314 --> 00:00:53,273
Captain Paul Nerteaux. My superior officer.
10
00:00:56,287 --> 00:00:57,845
A little somethin
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: adams, abler, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, aebler,
original filename: Adams abler - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ad448d26751127d67598217b1c0343df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,320 --> 00:01:37,871
ADAM'S APPLES
2
00:01:41,200 --> 00:01:43,794
Adam?
Sorry I'm Iate.
3
00:01:44,000 --> 00:01:48,391
Ivan Fjeldsted.
CaII me lvan.
4
00:01:48,600 --> 00:01:53,196
I'm a bit flustered but l've
been Iooking forward to meeting you.
5
00:01:56,560 --> 00:01:58,551
Let's get going.
6
00:01:58,760 --> 00:02:04,357
Let me take your bag.
That was ... Come on.
7
00:02:10,360 --> 00:02:16,196
PeopIe who have been in prison are
often a bit protective of their stuff.
8
00:02:21,360 --> 00:02:24,511
Have you lived
in the country before?
9
00:02:41,440 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:19,200
Traducerea: sabian
2
00:00:19,200 --> 00:00:19,600
A
3
00:00:19,600 --> 00:00:20,000
Ad
4
00:00:20,000 --> 00:00:20,400
Ada
5
00:00:20,400 --> 00:00:20,800
Adap
6
00:00:20,800 --> 00:00:21,200
Adapt
7
00:00:21,200 --> 00:00:21,600
Adapta
8
00:00:21,600 --> 00:00:22,000
Adaptar
9
00:00:22,000 --> 00:00:22,400
Adaptare
10
00:00:22,400 --> 00:00:22,800
Adaptarea
11
00:00:22,800 --> 00:00:23,200
Adaptarea:
12
00:00:23,200 --> 00:00:23,600
Adaptarea: R
13
00:00:23,600 --> 00:00:24,000
Adaptarea: Ra
14
00:00:24,000 --> 00:00:24,400
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2344}{2414}Este un lucru bun,|ai venit când ai spus.
{2415}{2467}O sã facem livrarea spre|New York mâine dimineaþã.
{2468}{2545}Când zici spuneai cã are loc expoziþia ta?
{2546}{2618}Toamna devreme, dar speram
{2619}{2685}sã punem mâna mai repede pe ea
{2687}{2752}Mi-e teamã cã nu va fi posibil.
{2753}{2839}Datele din New York sunt fixe.|De asemenea, expoziþia
{2840}{2914}a fost aranjatã de un fost student al meu
{2915}{2974}- Sunt sigur cã înþelegi.|- Bineînþeles.
{2975}{3022}ªeful meu, asta e altã poveste.
{3023}{3087}A pus ochii pe aceastã piesã
{3088}{3131}de un timp
{3132}{3213}Uite-o. Purtatã de însuºi Att
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, french, fr, zodiac,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - French - fr - 5a3302e0530de32630970b312b3fc76f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,400
Les faits suivants sont bas?s
sur de vraies affaires.
2
00:00:34,100 --> 00:00:39,200
4 juillet 1969 - Vallejo, CA
3
00:00:53,800 --> 00:00:56,100
T'?tais o??
J'attends depuis 7h.
4
00:00:56,100 --> 00:00:58,400
Montes.
Je cherchais des feux d'artifice.
5
00:00:58,500 --> 00:00:59,700
Je vais conduire.
6
00:00:59,800 --> 00:01:02,100
D?p?ches-toi,
j'ai rien aval? depuis 24H.
7
00:01:05,100 --> 00:01:06,600
Tu viens ou quoi?
8
00:01:27,500 --> 00:01:29,400
Y a trop de monde.
9
00:01:29,500 --> 00:01:31,300
Je te croyais affam?e.
10
00:01:33,100
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: descontrol, smallville, 2005, 1, cd, english, en, 07x0, 6, lara,
original filename: Descontrol Smallville - 2005 - 1CD - English - en - 6d7986505ec1603127d618e6621f8766.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,329 --> 00:00:14,269
- Please don't send me away, father.
- This is for the best.
2
00:00:14,500 --> 00:00:16,970
Until this war is over,
you'll be safer on Earth.
3
00:00:17,221 --> 00:00:19,283
The journey takes three years!
4
00:00:19,344 --> 00:00:22,619
It's the only way. The council
destroyed all the remaining portals...
5
00:00:22,799 --> 00:00:25,220
so general Zod and his men
couldn't escape.
6
00:00:26,142 --> 00:00:28,337
What if I never see you again?
7
00:00:32,315 --> 00:00:34,779
I'm your father, Kara.
Trust my wisdom.
8
00:00:35,580 --> 00:00:38,757
Everyt
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: kicking, 3, 8, screaming, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, and,
original filename: Kicking 38 Screaming (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,927 --> 00:00:42,599
<i>Doðduðumda bir bebektim.</i>
2
00:00:43,127 --> 00:00:47,006
<i>Boþ bir levhaydým. Kaderimin</i>
<i>kendi ellerimde olduðunu sanýyordum.</i>
3
00:00:48,527 --> 00:00:50,882
<i>Sonra babamla tanýþtým.</i>
4
00:00:52,887 --> 00:00:54,798
Bu oyunu iyi oynamaya bak.
5
00:00:54,887 --> 00:00:56,036
ATLETÃZM SEÃMELERÃ BUGÃN!
6
00:00:56,127 --> 00:00:58,277
<i>Ãniversitedeyken pek iyi</i>
<i>bir atlet deðildim.</i>
7
00:00:58,367 --> 00:01:01,882
<i>Ama babamý üzmemek için büyük</i>
<i>bir þampiyon olmaya çalýþýyordum.</i>
8
00:01:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,400
ªosete fãrã cãlcâi
sau ºosete normale?
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,300
Ce dispoziþie am în aceatã searã?
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,400
De ce folosim marca Royal We?
4
00:00:08,600 --> 00:00:13,200
Mã întreb dacã oficiul poºtal þine evidenþa
schimbãrilor de adresã ale populaþiei.
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,900
Detectivii îi gãsesc pe cei cãutaþi.
Cum fac asta?
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Ãn regulã, e oficial.
Am fost prea mult timp în schimbul de noapte.
7
00:00:18,700 --> 00:00:21,700
Vorbim cu noi înºine
ca ºi cum ceilÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{955}THE HONEYMOONERS
{1147}{1183}New York|1999, toamna
{1186}{1286}Aici DJ Suckaslam mixând|câteva melodii vechi
{1292}{1385}ºi invitând toþi locuitorii New York-ului|sã uite de problemele legate de anul 2000
{1390}{1460}ºi sã dea mai tare volum în radiouri,
{1462}{1531}ajutându-l pe Chuck|Brown sã-ºi intre în ritmuri.
{1597}{1633}Sã dansãm!, New York!
{3122}{3158}Taxi!
{3705}{3741}Pot sã vã duc undeva?
{3744}{3782}La felul cum conduci tu?
{4833}{4881}Ce mai faci?
{4918}{4955}Ai multã încredere în tine.
{4994}{5063}Ralph. Ralph Kramden.
{5068}{5144}Operator pe aceastã maºinã ºi...
{5166}{5202}aceastã maºi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
- ¡Mantenlo en la señal!
- Manolo, perdimos la señal.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
¡Dios mÃo! ¡Dios mÃo!
3
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
- ¿Cuál es nuestro rumbo?
- No lo sé.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
Perdimos la navegación.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
- ¡Levanta la nariz!
- ¡No puedo!
6
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
Vamos todos, la piscina se cierra.
Fuera del agua.
7
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
Guarden esa ropa
y salgan de aquÃ.
8
00:03:32,345 --> 00:03:36,304
Saquen esos buzos fuera del agua.
Anda, anda. Vamos, ahà at
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,992 --> 00:00:36,203
O CHUPETA
2
00:00:46,004 --> 00:00:47,297
Atenção!
3
00:00:48,882 --> 00:00:50,551
Aqui está o nosso homem:
4
00:00:50,551 --> 00:00:52,135
Professor Howard Plummer.
5
00:00:52,135 --> 00:00:55,305
Ele foi raptado por
um grupo de rebeldes sérvios.
6
00:00:55,389 --> 00:00:59,935
Eu sei que estamos de pé há 72 horas,
mas eu espero perfeição.
7
00:00:59,935 --> 00:01:01,520
E não outra coisa!
8
00:01:05,065 --> 00:01:06,942
O inimigo tem um barco,
9
00:01:06,942 --> 00:01:09,236
4 jet-skis e um helicóptero.
10
00:01:09,319 --> 00:01:12,4
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: caseros, en, la, carcel, 2005, 1, cd, spanish, es, btarg, rip, mentecato,
original filename: Caseros, en la carcel - 2005 - 1CD - Spanish - es - efe60162b28a8ce730be9a28c77e90bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,258 --> 00:00:28,227
C ASEROS:
IN PRISON
2
00:00:30,230 --> 00:00:36,066
Caseros was inaugurated on
April 23, 1979, with a speech by
3
00:00:36,136 --> 00:00:40,470
Dr. Alberto Rodr?guez Varela,
Minister for Justice during
4
00:00:40,540 --> 00:00:44,306
Videla's government.
5
00:00:45,311 --> 00:00:54,151
The 85.000 square meter building
with two 22 floor towers, two
6
00:00:54,220 --> 00:01:02,252
basement floors and a cafeteria
for 240 guards, was the Argentine
7
00:01:02,328 --> 00:01:07,527
prison system's pride and joy.
8
00:01:48,475 --> 00:01:55,574
With the inaug
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: numb, 3, rs, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22692-Numb3rs_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,997 --> 00:00:07,697
* You ready? *
2
00:00:07,764 --> 00:00:09,764
* Let's go! *
3
00:00:12,897 --> 00:00:15,131
* Yeah *
4
00:00:15,197 --> 00:00:17,997
* For those of you that want
to know what we're all about *
5
00:00:18,064 --> 00:00:19,864
* It's like this, y'all,
come on *
6
00:00:19,930 --> 00:00:22,264
* This is ten percent luck,
20 percent skill *
7
00:00:22,331 --> 00:00:26,297
* 15 percent concentrated
power of will *
8
00:00:26,364 --> 00:00:29,131
* Five percent pleasure,
50 percent pain *
9
00:00:29,197 --> 00:00:31,764
* And 100 percent reason
to re
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,915 --> 00:01:17,279
Hart, geef je me het nummer
van miss Arizona?
2
00:01:17,280 --> 00:01:18,629
Waarom zou ik, Clonsky?
3
00:01:18,661 --> 00:01:21,977
Ze zoekt misschien een man.
- Ken je er eentje dan?
4
00:01:22,446 --> 00:01:25,368
Mooi gezegd, heel grappig.
5
00:01:25,831 --> 00:01:28,502
Hier staat dat je beminnelijk moet zijn.
6
00:01:28,746 --> 00:01:32,994
Dat was drie weken geleden.
Vandaag wil ik iemand verrot slaan.
7
00:01:33,146 --> 00:01:36,245
Dat is straks mogelijk.
We gaan even herhalen.
8
00:01:36,415 --> 00:01:41,271
"De huisvrouwen". Deze dieven heb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,240 --> 00:00:54,631
<b>CINCO DEDOS.</b>
2
00:02:05,240 --> 00:02:07,196
- Te extrañaré.
- ¿S�
3
00:02:07,440 --> 00:02:08,839
Por supuesto.
4
00:02:10,000 --> 00:02:14,391
- Ojalá pudiera ir.
- Todo está bien.
5
00:02:27,240 --> 00:02:28,753
¡Ernest! ¡Ven acá!
6
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
- ¿Gavin?
- En persona.
7
00:03:15,560 --> 00:03:19,633
- Por fin nos conocemos.
- ¿Listos para partir?
8
00:03:22,040 --> 00:03:23,234
Por acá.
9
00:03:27,720 --> 00:03:30,712
Gracias por cuidarlo
mientras no esté aquÃ.
10
00:03:31,179 --> 00:03:33,933
No es
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: bewitched, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Bewitched (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,000 --> 00:02:18,900
KÃRALIK
2
00:02:27,800 --> 00:02:29,100
BUGÃN GEZÃLEBÃLÃR
3
00:02:30,500 --> 00:02:31,700
MÃBLELÃ
4
00:02:32,300 --> 00:02:33,600
Mükemmel.
5
00:02:33,800 --> 00:02:35,300
Harika.
6
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Tutuyorum.
7
00:02:37,200 --> 00:02:38,700
Ãok güzel.
Ãok sevindim.
8
00:02:38,900 --> 00:02:41,400
Bir þey daha var.
Referans istemek zorundayým.
9
00:02:42,000 --> 00:02:43,300
Bende onlardan yok.
10
00:02:43,500 --> 00:02:45,900
Bu ciddi bir sorun.
11
00:02:46,200 --> 00:02:50,400
Referansýnýz yoksa
bu iþi halle
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: xxx:, state, of, the, union, 2005, 1, cd, czech, cz, xxx, ninja,
original filename: xXx: State of the Union - 2005 - 1CD - Czech - cz - e0ff3397eb1db5f5991d048659c3e64b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25 fps|Edit casovania Ninja
{1899}{1951}Klid.
{1955}{2026}Klid, chlapci.
{2096}{2159}Uklidn?te se.
{2276}{2346}Co je to sakra...
{2402}{2492}?erven? poplach, m?me tady situaci...
{2970}{3078}Pane byla naru?ena na?e bezpe?nost.
{3132}{3250}V?echno tady zabezpe?te, zform?tujte disky,|zablokujte dve?e.
{3467}{3559}C?l identifikov?n,|p?enos dat
{3920}{3978}Nep??tel obsadil v?echny chodby.
{3982}{4077}No tak to je t?eba je vy?istit.
{4182}{4246}Vp?ed.
{4616}{4687}C?l identifikov?n.
{5046}{5119}Evakuovat se.|Okam?it?.
{5383}{5457}P?es ty dve?e se ?iv? nedostane?.
{5461}{5517}Kl??e.
{5521}{5621}Koho jsme kurva nasrali te??|Nasedej.
{5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}Traducerea ¦i adaptarea aNDy aka BloodEM|*** TVQS ***** 06.06.2005 ***
{841}{944}: MADAGASCAR::.
{1850}{1897}Surprizã!
{1967}{1991}Alex!
{1994}{2057}Nu mã mai întrerupe|când visez cu ochii deschiºi!
{2058}{2120}"Toate zebrele din zonã|sã fie lãsate în pace"
{2121}{2142}Haide Marty!
{2145}{2193}Nu voiam decât sã îþi urez|"La Mulþi Ani"!
{2194}{2233}Hei, mulþumesc mult...
{2234}{2290}Of, vai... Hei...
{2309}{2360}Cred cã am ceva între dinþi...
{2361}{2394}ªi mã scoate din minþi!
{2395}{2423}Mã poþi ajuta, te rog?
{2424}{2478}Ai venit la locul potrivit, prietene!
{2479}{2562}Doctorul stomatolog Marty|vã s
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: the, 1, 2, dogs, of, christmas, 2005, cd, dutch, nl, ned, dvd, fps,
original filename: The 12 Dogs of Christmas - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 653cb1a40b315928600bff4dc450be04.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,647 --> 00:02:32,320
Nog meer ontslagen
na beurskrach
2
00:02:34,447 --> 00:02:39,316
Hallo, Mr Lawson.
Ik haal vandaag geld op.
3
00:02:41,487 --> 00:02:46,117
Ik kan 't niet meer betalen, Em.
Haal ons maar van je lijst.
4
00:03:11,007 --> 00:03:13,521
waarschuwing
uitzettingsbevel
5
00:03:20,207 --> 00:03:21,845
Papa?
6
00:03:39,927 --> 00:03:46,275
Waarom moet ik gaan? Ik wil blijven.
- Het is maar tijdelijk, Em.
7
00:03:47,727 --> 00:03:51,083
Ik kom je voor kerstmis weer halen.
8
00:03:51,207 --> 00:03:54,597
Kom op, je bent een grote meid.
9
00:03:55,807 --> 00:
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: weeds, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x0, 8, the, two, mrs, scottsons,
original filename: Weeds - 2005 - 1CD - Spanish - es - 97dc1c77fee87baa38e005a2ce4ca99f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:01,980
Previamente en Weeds...
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,580
- Hola.
- Hey.
3
00:00:04,590 --> 00:00:05,180
Mi hijo.
4
00:00:05,190 --> 00:00:06,830
Tim y yo estabamos por comenzar un juego.
5
00:00:06,840 --> 00:00:08,510
Realmente yo no soy muy buena con los juegos.
6
00:00:08,520 --> 00:00:11,600
A mi madre si. Seguro que es mucho
m?s inteligente que t?.
7
00:00:11,610 --> 00:00:12,780
Kesheshian dice adi?s.
8
00:00:12,790 --> 00:00:13,930
Peter
?Est? muerto?
9
00:00:13,940 --> 00:00:14,890
?S?!
10
00:00:14,900 --> 00:00:16,620
Agente Fundis, de
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: criminal, minds, 2005, 1, cd, french, fr, 2x1, 9, ashes, and, dust, fqm, vf,
original filename: Criminal Minds - 2005 - 1CD - French - fr - 7ce2ab34bb41913d30e491150fd3da41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,800 --> 00:00:48,229
Maman, papa ! Nous devons partir !
2
00:00:48,311 --> 00:00:48,775
Quoi ?
3
00:00:48,816 --> 00:00:50,630
La maison est en feu,
on doit sortir d'ici !
4
00:00:50,800 --> 00:00:51,900
Vas-y, nous devons partir !
5
00:00:52,439 --> 00:00:54,000
Le t?l?phone est mort.
On doit y aller.
6
00:00:54,035 --> 00:00:54,936
Viens. Baissez-vous.
7
00:00:56,032 --> 00:00:57,248
Baissez-vous.
8
00:01:00,200 --> 00:01:01,603
On y va...
9
00:01:02,656 --> 00:01:04,419
Baissez-vous...
10
00:02:15,600 --> 00:02:17,500
C'est bloqu? ?!
11
00:02:23,700 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,119 --> 00:00:24,539
La fuerza aerea naval
el futuro cercano.
2
00:00:26,349 --> 00:00:28,768
Para combatir la creciente
amenaza de terrorismo...
3
00:00:28,769 --> 00:00:30,873
...Fue creado un nuevo
programa.
4
00:00:31,598 --> 00:00:34,228
Equipados con la tecnologia mas
avanzada y tecnologia experimental...
5
00:00:34,229 --> 00:00:36,859
...Su proposito es destruir el
enemigo donde quiera que opere.
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,830
Mas de 400 pilotos solicitaron
ingreso al programa.
7
00:00:46,153 --> 00:00:48,258
Tres fueron elegidos.
8
00:00:55,755 --> 00:00:58,700
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: like, minds, 2006, swedish, sv, 2005,
original filename: Like Minds - 2006 - - Swedish - sv - 6260a3945650b5d605768154be70bde9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,640 --> 00:00:57,632
Fortare!
2
00:01:19,400 --> 00:01:21,516
H?ll utkik.
3
00:01:31,520 --> 00:01:34,637
T?NDHATTAR
4
00:01:40,040 --> 00:01:42,270
Kom.
5
00:02:02,480 --> 00:02:06,109
jag minns inte
n?rjag m?rkte f?r?ndringen.
6
00:02:06,200 --> 00:02:11,911
jag f?rstod vad som h?nde,
men jag ville inte tro det.
7
00:02:12,000 --> 00:02:15,436
Det ?r ingen urs?kt, men det ?r sant.
8
00:02:15,520 --> 00:02:18,876
Du ?r en ond liten j?vel.
9
00:02:31,640 --> 00:02:34,029
Det s?g illa ut.
10
00:02:39,200 --> 00:02:44,228
Men han m?ste d?.
Det var n?dv?ndigt f?r att
Subtitrari pentru Wolves 2005
keywords: the, man, 2005, 1, cd, dutch, nl,
original filename: The Man - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 680eb750acbffd6a65f14a5492d23832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,008 --> 00:00:19,926
Hallo Detroit.
2
00:00:20,276 --> 00:00:22,729
Wat een genoegen om hier te mogen zijn.
3
00:00:31,716 --> 00:00:36,412
Dames en heren,
Wij uit de wereld van mondhygi?ne
4
00:00:36,488 --> 00:00:39,144
zijn hier in de motorstad met een reden
5
00:00:39,220 --> 00:00:41,688
Om u te voorzien van hoogwaardig
kwaliteitsgereedschap
6
00:00:41,764 --> 00:00:46,716
voor professionals die het beste willen.
7
00:00:46,792 --> 00:00:48,711
Dank je wel.
8
00:00:50,627 --> 00:00:54,252
Dank u vriendelijk.
Blijft u alstublieft zitten.
9
00:00:57,733 --> 00:00:59,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,565 --> 00:04:31,185
LA MALDICION DEL CHARRO
2
00:04:52,781 --> 00:04:55,137
Tengo esos sueños de nuevo.
3
00:04:58,843 --> 00:05:01,154
Casi todas las noches.
4
00:05:02,383 --> 00:05:06,585
Se han hecho mas intensos,
casi reales.
5
00:05:09,610 --> 00:05:12,231
Siempre veo su cara.
6
00:05:13,407 --> 00:05:14,987
Una y otra vez.
7
00:05:16,564 --> 00:05:19,586
Y cuando veo su cadáver...
8
00:05:20,218 --> 00:05:24,605
a veces parece que puede verme.
9
00:05:25,822 --> 00:05:28,911
Y trata de decirme algo.
10
00:05:32,896 --> 00:05:35,137
Pero últimamente es dif