Rezultatele cautarii de subtitrari pentru willis dupa relevanta:
- TEARS OF THE SUN[BRUCE WILLIS]-2003@KIDZCORNER H.264 RIP.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,000 --> 00:01:47,399
Attention!
2
00:01:56,278 --> 00:01:59,988
Thhis is a step down for you,
President Azuka.
3
00:02:04,159 --> 00:02:07,753
Mary and Sara. Thhey've grown.
4
00:02:09,479 --> 00:02:10,594
Where is your son?
5
00:02:17,198 --> 00:02:19,393
Are you sure you're going to live
long enough...
6
00:02:19,598 --> 00:02:21,907
...to see your two daughters
get married?
7
00:02:22,118 --> 00:02:23,709
Yakubu...
8
00:02:24,638 --> 00:02:26,389
...leave the children out of this.
9
00:02:27,278 --> 00:02:30,030
Please, don't harm them.
10
00:02:30,636 --> 00:02
- The West Wing - 1x06 - Mr. Willis of Ohio.HDTV.fr.srt
1 fisier(e), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,600
A LA MAISON BLANCHE
2
00:00:06,900 --> 00:00:09,300
Précédemment...
3
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
L'aigle arrive.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,400
C'est plus important que tout.
5
00:00:13,700 --> 00:00:15,000
Plus que ton mariage?
6
00:00:15,200 --> 00:00:18,100
Oui, c'est plus important
que mon mariage.
7
00:00:18,500 --> 00:00:20,500
Je suis un type bien
qui a une sale journée.
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,200
J'ai couché par accident
avec une pute.
9
00:00:23,500 --> 00:00:26,100
Dites-moi
qui est la fille de mon chef.
10
00:00:26,400
- The West Wing - 1x06 - Mr. Willis of Ohio.HDTV.fr.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,600
A LA MAISON BLANCHE
2
00:00:06,900 --> 00:00:09,300
Précédemment...
3
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
L'aigle arrive.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,400
C'est plus important que tout.
5
00:00:13,700 --> 00:00:15,000
Plus que ton mariage?
6
00:00:15,200 --> 00:00:18,100
Oui, c'est plus important
que mon mariage.
7
00:00:18,500 --> 00:00:20,500
Je suis un type bien
qui a une sale journée.
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,200
J'ai couché par accident
avec une pute.
9
00:00:23,500 --> 00:00:26,100
Dites-moi
qui est la fille de mon chef.
10
00:00:26,400
- red 2010 bruce willis - indonesia.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-28
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,546 -> 00:00:04,528
teguh suroso
2
00:00:04,529 --> 00:00:07,466
teguhsuroso@ymail.com
RED
3
00:00:07,467 --> 00:01:35,845
Diterjemahkan oleh teguh suroso
www.klink.co.id
fb teguh suroso k-link
4
00:02:07,453 --> 00:02:10,693
Terima kasih, Mr Musa.
Tunggu perwakilan Anda.
5
00:02:28,674 --> 00:02:31,408
Sarah.
Frank Musa.
6
00:02:33,342 --> 00:02:36,338
Apa yang terjadi?
- Tidak banyak.
7
00:02:37,635 - 00:02:42,266
Aku akan menelepon hanya karena mereka memeriksa
cuaca belum dikirim.
8
00:02:42,267 --> 00:02:45,920
Tidak bisa percaya dia sekarang
belum dipilih.
9
- HOSTAGE - Bruce Willis - NEW 6-21-05 _DivX DvdRip By NightSongz_.txt
1 fisier(e), added on: 2008-02-19
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:<<T?umaczenie: odzio>>|odzio1@tlen. pl
00:00:08:poprawki: zxpt
00:00:14:<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
00:00:21:Synchro do wersji NightSongz:|Manveru1986
00:03:21:Chc? rozmawia? z tym skurwysynem.|Chc? z nim gada? natychmiast.
00:03:27:Chc? tego skurwysyna.
00:03:45:/Zastrzel? j?!
00:03:49:Joe.
00:03:50:Uspok?j si?.
00:03:52:Szukamy nowego ch?opaka twojej ?ony.|I znajd? go.
00:03:56:/Kogo mam najpierw zabi??
00:03:58:/T? dziwk? czy jej dzieciaka.
00:04:02:/- Pom?? mi, Jeff.|- Nie, Joe, nikt nie chce tam strza??w.
00:04:06:Wszystkich tu wystraszysz.
00:04:09:Pos?uchaj, staram si? pom?c ci przez ca?y dzie?.
00:04:11:Je?li chcesz ?ebym ci pom?g?,|ty musisz zrobi? t
- West Wing [1x05] - The Crackpots and These Women.srt
- West Wing [1x07] - The State Dinner.srt
- West Wing [1x02] - Post Hoc Ergo Propter Hoc.srt
- West Wing [1x04] - Five Votes Down.srt
- West Wing [1x06] - Mr. Willis of Ohio.srt
- West Wing [1x03] - A Proportional Response.srt
- West Wing [1x08] - Enemies.srt
- Battlestar Galactica - S1x06 - Litmus (2004).srt
- Battlestar Galactica - S1x09 - Tigh Me Up, Tigh Me Down (2004).srt
- Battlestar Galactica - S1x12 - Kobol's Last Gleaming Part 1 (2005).srt
- Battlestar Galactica - S1x04 - Act Of Contrition (2004).srt
- Battlestar Galactica - S1x05 - You Can't Go Home Again (2004).srt
- Battlestar Galactica - S1x02 - Water (2004).srt
- Battlestar Galactica - S1x07 - Six Degrees Of Separation (2004).srt
- Battlestar Galactica - S1x03 - Bastille Day (2004).srt
- Battlestar Galactica - S1x10 - The Hand of God (2005).srt
- Battlestar Galactica - S1x11 - Colonial Day (2005).srt
- Battlestar Galactica - S1x08 - Flesh And Bone (2004).srt
- Battlestar Galactica - S1x13 - Kobol's Last Gleaming Part 2 (2005).srt
19 fisier(e), added on: 2009-11-17
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,567 --> 00:00:04,035
Ãî ñåãà â
ÃîéÃà Ãâåçäà "Ãà ëà êòèêà ":
2
00:00:35,527 --> 00:00:37,518
Ãà ðúÃ, ìà õà é ñå îò òóê!
3
00:00:41,287 --> 00:00:43,243
Ãúäå ñè? Ãà ðúÃ!
4
00:00:44,807 --> 00:00:46,399
Ãòîé! Ãåç ðåçêè äâèæåÃèÿ.
5
00:00:46,487 --> 00:00:48,762
Ãà êîëåÃÃ¥. ÃåäÃà ãà !
6
00:00:48,847 --> 00:00:51,361
Ãç ñúì ÷îâåê. Ãò Ãà çèñ ñúì.
Ãîâà å ñåëöå, òóðèñòè÷åñêà ñïèðêà .
7
00:00:51,447 --> 00:00:52,436
Ãëèçî äî ãðà ä Ãà âîêà .
8
00:00
- The West Wing - 1x15 - Celestial Navigation.en.srt
- The West Wing - 1x19 - Let Bartlet Be Bartlet.en.srt
- The West Wing - 1x21 - Lies Damn Lies and Statistics.en.srt
- The West Wing - 1x22 - What Kind of Day Has It Been .en.srt
- The West Wing - 1x17 - The White House Pro-Am.en.srt
- The West Wing - 1x06 - Mr. Willis of Ohio.en.srt
- The West Wing - 1x10 - In Excelsis Deo.en.srt
- The West Wing - 1x11 - Lord John Marbury.en.srt
- The West Wing - 1x13 - Take Out the Trash Day.en.srt
- The West Wing - 1x02 - Post Hoc Ergo Propter Hoc.DVDRip.en.srt
- The West Wing - 1x08 - Enemies.en.srt
- The West Wing - 1x04 - Five Votes Down.en.srt
- The West Wing - 1x05 - The Crackpots and These Women.en.srt
- The West Wing - 1x18 - Six Meetings Before Lunch.en.srt
- The West Wing - 1x14 - Take This Sabbath Day.en.srt
- The West Wing - 1x16 - 20 Hours in L.A..en.srt
- The West Wing - 1x07 - The State Dinner.en.srt
- The West Wing - 1x09 - The Short List.en.srt
- The West Wing - 1x03 - A Proportional Response.en.srt
- The West Wing - 1x20 - Mandatory Minimums.en.srt
- The West Wing - 1x01 - Pilot.en.srt
- The West Wing - 1x12 - He Shall from Time to Time.en.srt
22 fisier(e), added on: 2010-11-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,883 --> 00:00:08,077
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,283 --> 00:00:10,478
Judge Mendoza, I'm nominating you...
3
00:00:10,683 --> 00:00:14,392
...to be the next associate justice
of the Supreme Court.
4
00:00:14,603 --> 00:00:17,595
I'm Sam Seaborn,
deputy communications director.
5
00:00:17,803 --> 00:00:19,521
Josh Lyman,
deputy chief of staff.
6
00:00:19,723 --> 00:00:20,712
Jed Bartlet.
7
00:00:20,923 --> 00:00:22,242
- Charles.
- Prefer Charlie?
8
00:00:22,443 --> 00:00:24,638
- Zoey?
- If I call you Charlie.
9
00:00:24,883 --> 00:00:29,638
- We've met. McGarry, c
- west.wing.1x02.Post.Hoc.Ergo.Propter.Hoc .DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x01.Pilot.DVDRip_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x19.Let.Bartlet.Be.Bartlet.DV DRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x18.Six.Meetings.Before.Lunch .DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x21.Lies.Damn.Lies.And.Statis tics.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- west.wing.1x05.The.Crackpots.And.These.W omen.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- west.wing.1x09.The.Short.List.DVDRip_(EN GLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x11.Lord.John.Marbury.DVDRip_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x08.Enemies.DVDRip_(ENGLISH)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x20.Mandatory.Minimums.DVDRip _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x04.Five.Votes.Down.DVDRip_(E NGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x13.Take.Out.The.Trash.Day.DV DRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x16.20.Hours.In.LA.DVDRip_(EN GLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x10.In.Excelsis.Deo.DVDRip_(E NGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x17.The.White.House.Pro.Am.DV DRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x14.Take.This.Sabbath.Day.DVD Rip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x22.What.Kind.Of.Day.Has.It.B een.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- west.wing.1x06.Mr.Willis.Of.Ohio.DVDRip_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x03.A.Proportional.Response.D VDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x07.The.State.Dinner.DVDRip_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x12.He.Shall.From.Time.To.Tim e.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x15.Celestial.Navigation.DVDR ip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 fisier(e), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,733 --> 00:00:07,961
MANDY:
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,213 --> 00:00:11,569
Give me your number,
l'd like to call you.
3
00:00:11,813 --> 00:00:13,644
Stay. Save yourself a call.
4
00:00:13,853 --> 00:00:17,050
The president's pissed
at you and so am l.
5
00:00:17,253 --> 00:00:21,849
lt's my job to tell the president
it's best to show you the door.
6
00:00:22,053 --> 00:00:26,092
You won that election for him.
You, Leo, C.J. and Sam.
7
00:00:26,333 --> 00:00:29,723
ls it possible you are,
what would h
- west.wing.1x02.Post.Hoc.Ergo.Propter.Hoc .DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x01.Pilot.DVDRip_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x19.Let.Bartlet.Be.Bartlet.DV DRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x18.Six.Meetings.Before.Lunch .DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x21.Lies.Damn.Lies.And.Statis tics.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- west.wing.1x05.The.Crackpots.And.These.W omen.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- west.wing.1x09.The.Short.List.DVDRip_(EN GLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x11.Lord.John.Marbury.DVDRip_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x08.Enemies.DVDRip_(ENGLISH)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x20.Mandatory.Minimums.DVDRip _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x04.Five.Votes.Down.DVDRip_(E NGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x13.Take.Out.The.Trash.Day.DV DRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x16.20.Hours.In.LA.DVDRip_(EN GLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x10.In.Excelsis.Deo.DVDRip_(E NGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x17.The.White.House.Pro.Am.DV DRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x14.Take.This.Sabbath.Day.DVD Rip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x22.What.Kind.Of.Day.Has.It.B een.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- west.wing.1x06.Mr.Willis.Of.Ohio.DVDRip_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x03.A.Proportional.Response.D VDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x07.The.State.Dinner.DVDRip_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x12.He.Shall.From.Time.To.Tim e.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x15.Celestial.Navigation.DVDR ip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 fisier(e), added on: 2009-03-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,733 --> 00:00:07,961
MANDY:
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,213 --> 00:00:11,569
Give me your number,
l'd like to call you.
3
00:00:11,813 --> 00:00:13,644
Stay. Save yourself a call.
4
00:00:13,853 --> 00:00:17,050
The president's pissed
at you and so am l.
5
00:00:17,253 --> 00:00:21,849
lt's my job to tell the president
it's best to show you the door.
6
00:00:22,053 --> 00:00:26,092
You won that election for him.
You, Leo, C.J. and Sam.
7
00:00:26,333 --> 00:00:29,723
ls it possible you are,
what would h
- Bruce Willis - The Story of Us (1999) (DVD Rip OF) (Eng).srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,169 --> 00:02:17,036
No sé por qué siempre me
han gustado los finales felices.
2
00:02:17,239 --> 00:02:20,003
Para mÃ, las historias
más románticas y hermosas...
3
00:02:20,242 --> 00:02:22,904
<i>...suceden cuando dos personas
se conocen y se enamoran: : : </i>
4
00:02:23,145 --> 00:02:25,841
<i>...y 50 ó 60 años después,
una muere: : : </i>
5
00:02:26,081 --> 00:02:28,242
...y dÃas después de
su muerte la otra muere...
6
00:02:28,484 --> 00:02:31,214
...porque no soportan
vivir separados.
7
00:02:32,488 --> 00:02:36,515
Ãste no es un buen ejemplo.
Dos personas
- The West Wing - 1x15 - Celestial Navigation.en.srt
- The West Wing - 1x19 - Let Bartlet Be Bartlet.en.srt
- The West Wing - 1x21 - Lies Damn Lies and Statistics.en.srt
- The West Wing - 1x22 - What Kind of Day Has It Been .en.srt
- The West Wing - 1x17 - The White House Pro-Am.en.srt
- The West Wing - 1x06 - Mr. Willis of Ohio.en.srt
- The West Wing - 1x10 - In Excelsis Deo.en.srt
- The West Wing - 1x11 - Lord John Marbury.en.srt
- The West Wing - 1x13 - Take Out the Trash Day.en.srt
- The West Wing - 1x08 - Enemies.en.srt
- The West Wing - 1x04 - Five Votes Down.en.srt
- The West Wing - 1x05 - The Crackpots and These Women.en.srt
- The West Wing - 1x18 - Six Meetings Before Lunch.en.srt
- The West Wing - 1x14 - Take This Sabbath Day.en.srt
- The West Wing - 1x16 - 20 Hours in L.A..en.srt
- The West Wing - 1x07 - The State Dinner.en.srt
- The West Wing - 1x09 - The Short List.en.srt
- The West Wing - 1x03 - A Proportional Response.en.srt
- The West Wing - 1x20 - Mandatory Minimums.en.srt
- The West Wing - 1x01 - Pilot.en.srt
- The West Wing - 1x12 - He Shall from Time to Time.en.srt
21 fisier(e), added on: 2010-04-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,883 --> 00:00:08,077
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,283 --> 00:00:10,478
Judge Mendoza, I'm nominating you...
3
00:00:10,683 --> 00:00:14,392
...to be the next associate justice
of the Supreme Court.
4
00:00:14,603 --> 00:00:17,595
I'm Sam Seaborn,
deputy communications director.
5
00:00:17,803 --> 00:00:19,521
Josh Lyman,
deputy chief of staff.
6
00:00:19,723 --> 00:00:20,712
Jed Bartlet.
7
00:00:20,923 --> 00:00:22,242
- Charles.
- Prefer Charlie?
8
00:00:22,443 --> 00:00:24,638
- Zoey?
- If I call you Charlie.
9
00:00:24,883 --> 00:00:29,638
- We've met. McGarry, c
- O Chacal [Bruce Willis, Richard Gere e Diane Venora].srt
1 fisier(e), added on: 2010-06-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,500 --> 00:01:29,000
O CHACAL
2
00:02:00,000 --> 00:02:03,800
Sr. Gorbachev, derrube esse muro.
3
00:02:31,800 --> 00:02:35,700
O fim do império soviético
e 70 anos de comunismo.
4
00:02:35,900 --> 00:02:39,600
As discórdias internas, a corrupção
e o desastre econômico...
5
00:02:40,900 --> 00:02:43,400
resultaram numa onda de crimes.
6
00:02:43,600 --> 00:02:48,200
A máfia russa é uma das maiores
organizações mundiais do crime...
7
00:02:48,500 --> 00:02:51,400
com lucro de bilhões
e operações nos EUA.
8
00:03:02,000 --> 00:03:07,000
Pela primeira vez o FBI
- hostage - bruce willis - new 6-21-05 _divx dvdrip by nightsongz_.txt
1 fisier(e), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:<<T?umaczenie: odzio>>|odzio1@tlen. pl
00:00:08:poprawki: zxpt
00:00:14:<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
00:00:21:Synchro do wersji NightSongz:|Manveru1986
00:03:21:Chc? rozmawia? z tym skurwysynem.|Chc? z nim gada? natychmiast.
00:03:27:Chc? tego skurwysyna.
00:03:45:/Zastrzel? j?!
00:03:49:Joe.
00:03:50:Uspok?j si?.
00:03:52:Szukamy nowego ch?opaka twojej ?ony.|I znajd? go.
00:03:56:/Kogo mam najpierw zabi??
00:03:58:/T? dziwk? czy jej dzieciaka.
00:04:02:/- Pom?? mi, Jeff.|- Nie, Joe, nikt nie chce tam strza??w.
00:04:06:Wszystkich tu wystraszysz.
00:04:09:Pos?uchaj, staram si? pom?c ci przez ca?y dzie?.
00:04:11:Je?li chcesz ?ebym ci pom?g?,|ty musisz zrobi? t
- El.Ultimo.Hombre.Bruce.Willis.Walter.Hill.DVDR IP.1996.SUB.ESP.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,827 --> 00:00:40,412
Es curioso.
2
00:00:40,704 --> 00:00:45,083
Por muy bajo que te hundas
aún existen el bien y el mal...
3
00:00:45,250 --> 00:00:48,044
y siempre acabas por elegir.
4
00:00:48,169 --> 00:00:51,422
Un camino lo sigues para tener
la conciencia limpia.
5
00:00:51,631 --> 00:00:54,383
Si sigues el otro,
seguirás andando,
6
00:00:54,467 --> 00:00:56,844
pero estarás muerto
sin saberlo.
7
00:01:24,869 --> 00:01:31,459
EL ULTIMO SOBREVIVIENTE
8
00:02:15,082 --> 00:02:17,835
Pasaba por Texas
con rumbo a México.
9
00:02:17,918 --> 00:02:20,462
TenÃa q
- West Wing [1x22] - What Kind of Day Has It Been.srt
- West Wing [1x17] - The White House Pro Am.srt
- West Wing [1x18] - Six Meetings Before Lunch.srt
- West Wing [1x05] - The Crackpots and These Women.srt
- West Wing [1x02] - Post Hoc Ergo Propter Hoc.srt
- West Wing [1x03] - A Proportional Response.srt
- West Wing [1x06] - Mr. Willis of Ohio.srt
- West Wing [1x07] - The State Dinner.srt
- West Wing [1x19] - Let Bartlet Be Bartlet.srt
- West Wing [1x14] - Take This Sabbath Day.srt
- West Wing [1x09] - The Short List.srt
- West Wing [1x21] - Lies Damn Lies and Statistics.srt
- West Wing [1x13] - Take Out the Trash Day.srt
- West Wing [1x20] - Mandatory Minimums.srt
- West Wing [1x12] - He Shall from Time to Time.srt
- West Wing [1x04] - Five Votes Down.srt
- West Wing [1x01] - Pilot.srt
- West Wing [1x15] - Celestial Navigation.srt
- West Wing [1x10] - In Excelsis Deo.srt
- West Wing [1x16] - 20 Hours In La.srt
- West Wing [1x08] - Enemies.srt
- West Wing [1x11] - Lord John Marbury.srt
22 fisier(e), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,933 --> 00:00:08,002
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,973 --> 00:00:11,851
lndia sent troops
to Kashmir's neutral zone.
3
00:00:12,053 --> 00:00:14,613
-Last night?
-lt wasn't ready for press.
4
00:00:14,813 --> 00:00:18,010
You could have told me.
l flatly denied it.
5
00:00:18,213 --> 00:00:21,011
-l met with Secret Service agents.
-Why?
6
00:00:21,213 --> 00:00:23,488
Time to talk about some letters.
7
00:00:23,693 --> 00:00:29,370
We received two death threats. l think
we're looking for two teenage boys.
8
00:00:33,333 --> 00:00:35,688
<i>Two politicians are arguing.</i>
9
00:00:35,893 --> 00:00:41,286
<i>One shouts, ''You're lying!'
- Bruce Willis - The Story of Us (1999) (DVD Rip OF) (Eng).srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,301 --> 00:02:17,137
Ne znam zašto.
Oduvijek volim sretne završetke.
2
00:02:17,346 --> 00:02:22,809
Meni su najromantiènije ljubavne prièe
bile one u kojima se par zaljubi
3
00:02:23,227 --> 00:02:25,812
i 50 ili 60 g. poslije jedno od njih umre.
4
00:02:26,188 --> 00:02:30,484
Koji dan poslije umre i drugo
jer ne mogu jedno bez drugog.
5
00:02:32,528 --> 00:02:36,532
To i nije neki dobar primjer.
U njemu je dvoje mrtvih.
6
00:02:36,782 --> 00:02:39,493
No, mislio sam da æe
tako biti s Katie i sa mnom.
7
00:02:40,244 --> 00:02:44,414
Ne da æemo biti mrtvi,
nego zajedno
- Bruce Willis - The Story of Us (1999) (DVD Rip OF) (Eng).srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,301 --> 00:02:17,137
Ne znam zašto.
Oduvijek volim sretne završetke.
2
00:02:17,346 --> 00:02:22,809
Meni su najromantiènije ljubavne prièe
bile one u kojima se par zaljubi
3
00:02:23,227 --> 00:02:25,812
i 50 ili 60 g. poslije jedno od njih umre.
4
00:02:26,188 --> 00:02:30,484
Koji dan poslije umre i drugo
jer ne mogu jedno bez drugog.
5
00:02:32,528 --> 00:02:36,532
To i nije neki dobar primjer.
U njemu je dvoje mrtvih.
6
00:02:36,782 --> 00:02:39,493
No, mislio sam da æe
tako biti s Katie i sa mnom.
7
00:02:40,244 --> 00:02:44,414
Ne da æemo biti mrtvi,
nego zajedno
- west.wing.1x22.What.Kind.Of.Day.Has.It.B een.(DVDRip).srt
- west.wing.1x09.The.Short.List.(DVDRip).s rt
- west.wing.1x18.Six.Meetings.Before.Lunch .(DVDRip).srt
- west.wing.1x02.Post.Hoc.Ergo.Propter.Hoc .(DVDRip).srt
- west.wing.1x17.The.White.House.Pro.Am.(D VDRip).srt
- west.wing.1x01.Pilot.(DVDRip).srt
- west.wing.1x11.Lord.John.Marbury.(DVDRip ).srt
- west.wing.1x08.Enemies.(DVDRip).srt
- west.wing.1x20.Mandatory.Minimums.(DVDRi p).srt
- west.wing.1x03.A.Proportional.Response.( DVDRip).srt
- west.wing.1x07.The.State.Dinner.(DVDRip) .srt
- west.wing.1x16.20.Hours.In.LA.(DVDRip).s rt
- west.wing.1x05.The.Crackpots.And.These.W omen.(DVDRip).srt
- west.wing.1x21.Lies.Damn.Lies.And.Statis tics.(DVDRip).srt
- west.wing.1x19.Let.Bartlet.Be.Bartlet.(D VDRip).srt
- west.wing.1x15.Celestial.Navigation.(DVD Rip).srt
- west.wing.1x06.Mr.Willis.Of.Ohio.(DVDRip) .srt
- west.wing.1x10.In.Excelsis.Deo.(DVDRip). srt
- west.wing.1x13.Take.Out.The.Trash.Day.(D VDRip).srt
- west.wing.1x12.He.Shall.From.Time.To.Tim e.(DVDRip).srt
- west.wing.1x14.Take.This.Sabbath.Day.(DV DRip).srt
- west.wing.1x04.Five.Votes.Down.(DVDRip). srt
22 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,933 --> 00:00:08,002
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,973 --> 00:00:11,851
lndia sent troops
to Kashmir's neutral zone.
3
00:00:12,053 --> 00:00:14,613
-Last night?
-lt wasn't ready for press.
4
00:00:14,813 --> 00:00:18,010
You could have told me.
l flatly denied it.
5
00:00:18,213 --> 00:00:21,011
-l met with Secret Service agents.
-Why?
6
00:00:21,213 --> 00:00:23,488
Time to talk about some letters.
7
00:00:23,693 --> 00:00:29,370
We received two death threats. l think
we're looking for two teenage boys.
8
00:00:33,333 --> 00:00:35,688
<i>Two politicians are arguing.</i>
- West Wing [1x02] - Post Hoc Ergo Propter Hoc.srt
- West Wing [1x03] - A Proportional Response.srt
- West Wing [1x04] - Five Votes Down.srt
- West Wing [1x05] - The Crackpots and These Women.srt
- West Wing [1x06] - Mr. Willis of Ohio.srt
- West Wing [1x07] - The State Dinner.srt
- West Wing [1x08] - Enemies.srt
- West Wing [1x09] - The Short List.srt
- West Wing [1x10] - In Excelsis Deo.srt
- West Wing [1x11] - Lord John Marbury.srt
- West Wing [1x01] - Pilot.srt
11 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,853 --> 00:00:07,922
C.J. :
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,173 --> 00:00:12,451
-l can't do this anymore.
-This is the most important thing.
3
00:00:12,653 --> 00:00:17,169
-lt's not more than your marriage.
-lt is more important now.
4
00:00:17,373 --> 00:00:19,364
-What are you wearing tonight?
-What am l wearing?
5
00:00:19,613 --> 00:00:22,173
-Your paper wants to know?
-That's for me.
6
00:00:22,413 --> 00:00:25,166
-When was the last time you went?
-To AA?
7
00:00:26,173 --> 00:00:29,165
-What meeting could l go to?
-Mine.
8
00:00:29,853 --> 00:00:32,925
Something
- west.wing.1x02.Post.Hoc.Ergo.Propter.Hoc .DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x01.Pilot.DVDRip_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x19.Let.Bartlet.Be.Bartlet.DV DRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x18.Six.Meetings.Before.Lunch .DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x21.Lies.Damn.Lies.And.Statis tics.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- west.wing.1x05.The.Crackpots.And.These.W omen.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- west.wing.1x09.The.Short.List.DVDRip_(EN GLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x11.Lord.John.Marbury.DVDRip_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x08.Enemies.DVDRip_(ENGLISH)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x20.Mandatory.Minimums.DVDRip _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x04.Five.Votes.Down.DVDRip_(E NGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x13.Take.Out.The.Trash.Day.DV DRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x16.20.Hours.In.LA.DVDRip_(EN GLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x10.In.Excelsis.Deo.DVDRip_(E NGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x17.The.White.House.Pro.Am.DV DRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x14.Take.This.Sabbath.Day.DVD Rip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x22.What.Kind.Of.Day.Has.It.B een.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- west.wing.1x06.Mr.Willis.Of.Ohio.DVDRip_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x03.A.Proportional.Response.D VDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x07.The.State.Dinner.DVDRip_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x12.He.Shall.From.Time.To.Tim e.DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- west.wing.1x15.Celestial.Navigation.DVDR ip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 fisier(e), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,733 --> 00:00:07,961
MANDY:
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,213 --> 00:00:11,569
Give me your number,
l'd like to call you.
3
00:00:11,813 --> 00:00:13,644
Stay. Save yourself a call.
4
00:00:13,853 --> 00:00:17,050
The president's pissed
at you and so am l.
5
00:00:17,253 --> 00:00:21,849
lt's my job to tell the president
it's best to show you the door.
6
00:00:22,053 --> 00:00:26,092
You won that election for him.
You, Leo, C.J. and Sam.
7
00:00:26,333 --> 00:00:29,723
ls it possible you are,
what would h
There are more subtitles available for Willis
Click here to view them