Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron dupa relevanta:
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, hungarian, hu, faterok, motoron, subrip, diamond,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 137b54cabebea2180ef559412ede677a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,300 --> 00:01:18,840
H?! Ember!
2
00:01:18,929 --> 00:01:23,179
Majdnem elvesztettem a fonalat.
Nem tudtam, mi merre h?ny m?ter
3
00:01:34,953 --> 00:01:36,993
AZ ?LET R?VID
EDD NAG YKAN?LLAL!!!
4
00:01:49,426 --> 00:01:52,676
- H?, dr?g?m! Doug?
- Huh?
5
00:01:52,763 --> 00:01:55,764
Elvinn?d Billy-t a suliba?
S?r? napom lesz.
6
00:01:55,850 --> 00:01:58,685
Persze. Kiv?ve, ha nincs
s?rg?s dolog a rendel?ben.
7
00:01:58,769 --> 00:02:00,098
Volt m?r valaha is ilyen?
8
00:02:00,187 --> 00:02:02,394
Egy fog?sznak is van s?rg?s esete.
9
00:02:03,524 --> 00:02:04,722
N?
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: wild, hogs, 2007, 2, cd, hungarian, hu, faterok, motoron, ellroy, axxo, diamond,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - 62ecdcee198cc8cf5a43a70f9092315f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,149 --> 00:00:25,137
FATEROK MOTORON
2
00:01:15,408 --> 00:01:18,900
?, haver!
3
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
Majdnem eltapl?ztam.
4
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
Azt sem tudtam, mi micsoda.
5
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
- Dr?g?m? Doug?
6
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Elvinn?d ma Billy-t az iskol?ba?
Nekem ?gy is sok dolgom van.
7
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
Persze, hacsak nem h?vnak be
a s?rg?ss?gire.
8
00:01:58,852 --> 00:02:00,217
Van s?rg?ss?gi ell?t?s?
9
00:02:00,286 --> 00:02:02,481
Fogorvosokn?l is szokott.
10
00:02:02,555 --> 00:02:04,785
N?ha napj?n.
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, hungarian, hu, faterok, motoron, subrip, 72, septic,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - d51e5f27c1cf40724c8ca0ff02833711.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,308 --> 00:01:18,840
H?! Ember!
2
00:01:18,929 --> 00:01:23,179
Majdnem elvesztettem a fonalat.
Nem tudtam, mi merre h?ny m?ter
3
00:01:34,953 --> 00:01:36,993
AZ ?LET R?VID
EDD NAG YKAN?LLAL!!!
4
00:01:49,426 --> 00:01:52,676
- H?, dr?g?m! Doug?
- Huh?
5
00:01:52,763 --> 00:01:55,764
Elvinn?d Billy-t a suliba?
S?r? napom lesz.
6
00:01:55,850 --> 00:01:58,685
Persze. Kiv?ve, ha nincs
s?rg?s dolog a rendel?ben.
7
00:01:58,769 --> 00:02:00,098
Volt m?r valaha is ilyen?
8
00:02:00,187 --> 00:02:02,394
Egy fog?sznak is van s?rg?s esete.
9
00:02:03,524 --> 00:02:04,722
N?
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, hungarian, hu, faterok, motoron, subrip, axxo,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - d16da5509a7878432637d2e7404b36cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,308 --> 00:01:18,840
H?! Ember!
2
00:01:18,929 --> 00:01:23,179
Majdnem elvesztettem a fonalat.
Nem tudtam, mi merre h?ny m?ter
3
00:01:34,953 --> 00:01:36,993
AZ ?LET R?VID
EDD NAG YKAN?LLAL!!!
4
00:01:49,426 --> 00:01:52,676
- H?, dr?g?m! Doug?
- Huh?
5
00:01:52,763 --> 00:01:55,764
Elvinn?d Billy-t a suliba?
S?r? napom lesz.
6
00:01:55,850 --> 00:01:58,685
Persze. Kiv?ve, ha nincs
s?rg?s dolog a rendel?ben.
7
00:01:58,769 --> 00:02:00,098
Volt m?r valaha is ilyen?
8
00:02:00,187 --> 00:02:02,394
Egy fog?sznak is van s?rg?s esete.
9
00:02:03,524 --> 00:02:04,722
N?
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, hungarian, hu, faterok, motoron, sdh,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 085ab961bbbe55e7d8176fb862a273d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,887 --> 00:00:25,875
FATEROK MOTORON
2
00:01:16,146 --> 00:01:19,638
?, haver!
3
00:01:19,716 --> 00:01:22,276
Majdnem eltapl?ztam.
4
00:01:22,352 --> 00:01:23,944
Azt sem tudtam, mi micsoda.
5
00:01:50,280 --> 00:01:53,511
- Dr?g?m? Doug?
6
00:01:53,584 --> 00:01:56,610
Elvinn?d ma Billy-t az iskol?ba?
Nekem ?gy is sok dolgom van.
7
00:01:56,687 --> 00:01:59,520
Persze, hacsak nem h?vnak be
a s?rg?ss?gire.
8
00:01:59,590 --> 00:02:00,955
Van s?rg?ss?gi ell?t?s?
9
00:02:01,024 --> 00:02:03,219
Fogorvosokn?l is szokott.
10
00:02:03,293 --> 00:02:05,523
N?ha napj?n.
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: wild, hogs, 2007, 2, cd, hungarian, hu, faterok, motoron, cimg, 1,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - 57cd26d5815603c2170bf80acbc96355.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,149 --> 00:00:25,137
FATEROK MOTORON
2
00:01:15,408 --> 00:01:18,900
?, haver!
3
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
Majdnem eltapl?ztam.
4
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
Azt sem tudtam, mi micsoda.
5
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
- Dr?g?m? Doug?
6
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Elvinn?d ma Billy-t az iskol?ba?
Nekem ?gy is sok dolgom van.
7
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
Persze, hacsak nem h?vnak be
a s?rg?ss?gire.
8
00:01:58,852 --> 00:02:00,217
Van s?rg?ss?gi ell?t?s?
9
00:02:00,286 --> 00:02:02,481
Fogorvosokn?l is szokott.
10
00:02:02,555 --> 00:02:04,785
N?ha napj?n.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,320 --> 00:01:14,360
A fen?be is, ember!
2
00:01:14,360 --> 00:01:18,110
Majdnem elvesztem ott h?tul,
nem tudtam mi van.
3
00:01:44,210 --> 00:01:45,120
Dr?g?m.
4
00:01:47,020 --> 00:01:50,400
Doug, el tudn?d vinni Billyt ma a suliba?
Ma egy kicsit s?r? napom van.
5
00:01:50,400 --> 00:01:53,400
Persze, persze...hacsak nem lesz
valami v?szhelyzet az irod?ban
6
00:01:53,400 --> 00:01:55,050
Van valami v?szhelyzet?
7
00:01:55,050 --> 00:01:59,010
Tudod, a fogorvosoknak vannak
v?szhelyzeteik
8
00:01:59,110 --> 00:02:00,240
N?ha
9
00:02:00,240 --> 00:02:01,580
Mi orvosok vagyunk.
10
00:02:04,580 --> 00:02:10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,320 --> 00:01:14,360
A fen?be is, ember!
2
00:01:14,360 --> 00:01:18,110
Majdnem elvesztem ott h?tul,
nem tudtam mi van.
3
00:01:44,210 --> 00:01:45,120
Dr?g?m.
4
00:01:47,020 --> 00:01:50,400
Doug, el tudn?d vinni Billyt ma a suliba?
Ma egy kicsit s?r? napom van.
5
00:01:50,400 --> 00:01:53,400
Persze, persze...hacsak nem lesz
valami v?szhelyzet az irod?ban
6
00:01:53,400 --> 00:01:55,050
Van valami v?szhelyzet?
7
00:01:55,050 --> 00:01:59,010
Tudod, a fogorvosoknak vannak
v?szhelyzeteik
8
00:01:59,110 --> 00:02:00,240
N?ha
9
00:02:00,240 --> 00:02:01,580
Mi orvosok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,308 --> 00:01:18,840
H?! Ember!
2
00:01:18,929 --> 00:01:23,179
Majdnem elvesztettem a fonalat.
Nem tudtam, mi merre h?ny m?ter
3
00:01:34,953 --> 00:01:36,993
AZ ?LET R?VID
EDD NAG YKAN?LLAL!!!
4
00:01:49,426 --> 00:01:52,676
- H?, dr?g?m! Doug?
- Huh?
5
00:01:52,763 --> 00:01:55,764
Elvinn?d Billy-t a suliba?
S?r? napom lesz.
6
00:01:55,850 --> 00:01:58,685
Persze. Kiv?ve, ha nincs
s?rg?s dolog a rendel?ben.
7
00:01:58,769 --> 00:02:00,098
Volt m?r valaha is ilyen?
8
00:02:00,187 --> 00:02:02,394
Egy fog?sznak is van s?rg?s esete.
9
00:02:03,524 --> 00:02:04,722
N?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,149 --> 00:00:25,137
FATEROK MOTORON
2
00:01:15,408 --> 00:01:18,900
?, haver!
3
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
Majdnem eltapl?ztam.
4
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
Azt sem tudtam, mi micsoda.
5
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
- Dr?g?m? Doug?
6
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Elvinn?d ma Billy-t az iskol?ba?
Nekem ?gy is sok dolgom van.
7
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
Persze, hacsak nem h?vnak be
a s?rg?ss?gire.
8
00:01:58,852 --> 00:02:00,217
Van s?rg?ss?gi ell?t?s?
9
00:02:00,286 --> 00:02:02,481
Fogorvosokn?l is szokott.
10
00:02:02,555 --> 00:02:04,785
N?ha napj?n.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,149 --> 00:00:25,137
FATEROK MOTORON
2
00:01:15,408 --> 00:01:18,900
?, haver!
3
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
Majdnem eltapl?ztam.
4
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
Azt sem tudtam, mi micsoda.
5
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
- Dr?g?m? Doug?
6
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Elvinn?d ma Billy-t az iskol?ba?
Nekem ?gy is sok dolgom van.
7
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
Persze, hacsak nem h?vnak be
a s?rg?ss?gire.
8
00:01:58,852 --> 00:02:00,217
Van s?rg?ss?gi ell?t?s?
9
00:02:00,286 --> 00:02:02,481
Fogorvosokn?l is szokott.
10
00:02:02,555 --> 00:02:04,785
N?ha napj?n.
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: high, school, musical, 2, 2007, 1, cd, hungarian, hu, scool, bovitett, pal, sr,
original filename: High School Musical 2 - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 5ad33eb73076c3f5c6dfd7b36e240f5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,972 --> 00:00:11,769
ER? - TISZTELET
2
00:00:11,852 --> 00:00:15,845
KELETI GIMN?ZIUM
3
00:00:46,052 --> 00:00:52,048
Ne feledj?tek, legfontosabb,
a tanul?s!
4
00:00:52,132 --> 00:00:57,889
A ny?ri nap f?nye vil?g?tsa meg
5
00:00:57,972 --> 00:01:00,532
- ifj? agyatokat.
- Ez meg mir?l besz?l?
6
00:01:00,612 --> 00:01:04,446
A j?v? var?zslatos t?kr?ben
7
00:01:04,532 --> 00:01:10,767
bontakozik ki j?v?t?k.
8
00:01:10,852 --> 00:01:13,366
Haver, Miss Darbus begoly?zott!
9
00:01:13,452 --> 00:01:15,602
Figyelsz, haver?
10
00:01:17,212 --> 00:01:18,531
Igen, Jason!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,728 --> 00:00:19,028
G A S C A N E B U N Ã
2
00:00:20,029 --> 00:00:30,029
Traducerea si adaptarea:
SHAKTI & LOVENDAL
e-mail: shaktilove2007@yahoo.com
4
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Babalâc nebun!
5
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Era sã pierd controlul, nu ºtiam
ce se întâmplã.
6
00:01:25,365 --> 00:01:27,300
<i>Doug</i>
7
00:01:43,795 --> 00:01:46,729
Iubitule? Doug?
8
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Poþi sã-l duci tu pe Billy la
ºcoalã? Eu sunt cam ocupatã azi.
9
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Da, da...doar dacã nu este vreo urgenþã
la birou.
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,728 --> 00:00:19,028
G A ? C A N E B U N ?
2
00:00:20,029 --> 00:00:30,029
Traducerea ?i adaptarea: Shakti & Lovendal
E-mail: shaktilove2007@yahoo.com
3
00:00:31,030 --> 00:00:38,030
(c) www.subs.ro
4
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Babal?c nebun!
5
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Era s? pierd controlul, nu ?tiam
ce se ?nt?mpl?.
6
00:01:25,365 --> 00:01:27,300
<i>Doug</i>
7
00:01:43,795 --> 00:01:46,729
Iubitule? Doug?
8
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Po?i s?-l duci tu pe Billy la
?coal?? Eu sunt cam ocupat? azi.
9
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Da, da...doar dac? nu e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,486 --> 00:00:46,385
Nem csak az?rt mondom ezt
mert a b?ty?m vagy.
2
00:00:48,286 --> 00:00:52,085
INTERJ?
Ford?t?s: Bodza Id?z?t?s: Gabi
3
00:00:52,089 --> 00:00:53,563
?s megkaptam, hogy
tud?s?tsam Washingtont?
4
00:00:53,667 --> 00:00:55,282
Nem.
5
00:00:55,387 --> 00:00:57,471
Abban a k?l?nleges
megtiszteltet?sben r?szes?l?k,
6
00:00:57,575 --> 00:01:00,765
hogy interj?t k?sz?thetek Katya-val.
7
00:01:03,493 --> 00:01:05,579
Tudod ki az?
8
00:01:06,572 --> 00:01:11,180
Aki arr?l a legh?resebb,
hogy kivel fekszik le ?ppen.
9
00:01:11,438 --> 00:01:14,522
?s az ing
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,900 --> 00:00:46,131
EASTERN
PROMISES
2
00:00:50,200 --> 00:00:54,056
AZIM FODR?SZATA
Fodr?sz-szalon
3
00:01:05,860 --> 00:01:07,926
Azt mondta: Kar?csony van.
4
00:01:08,026 --> 00:01:12,847
Erre megk?rdem t?le:
Elmenj?nk v?s?rolni?
5
00:01:13,883 --> 00:01:15,750
A gyerek 16 ?ves.
6
00:01:17,422 --> 00:01:20,194
<i>Erre azt mondja:
De papuska, Kar?csony van!</i>
7
00:01:20,694 --> 00:01:23,912
Mit m?velsz velem?
Mennyit v?gsz m?r le?
8
00:01:24,267 --> 00:01:26,006
Azim b?csi!
9
00:01:26,394 --> 00:01:29,979
Ez ?, a k?ly?k, akir?l besz?ltem.
10
00:01:30,314 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:57,125
<i>Az id?knek kezdet?n volt a Kocka.</i>
2
00:00:58,532 --> 00:01:00,260
<i>Nem tudjuk, honnan j?tt,...</i>
3
00:01:00,261 --> 00:01:04,359
<i>csak azt, hogy hatalm?ban
?ll vil?gokat teremteni,...</i>
4
00:01:04,420 --> 00:01:07,001
<i>?s megt?lteni ?ket ?lettel.</i>
5
00:01:07,406 --> 00:01:10,012
<i>?gy sz?letett a mi fajt?nk.</i>
6
00:01:10,519 --> 00:01:12,522
<i>Egy ideig b?k?ben ?lt?nk.</i>
7
00:01:12,846 --> 00:01:15,227
<i>De, ahogy ez a hatalommal
lenni szokott,</i>
8
00:01:15,528 --> 00:01:17,224
<i>volt aki j? c?lra haszn?lta,...</i>
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,299 --> 00:00:05,386
The New Factory
OmarOmar
2
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Maldito viejo loco
3
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Voy a su paso, no se
lo que pueda pasar
4
00:01:44,795 --> 00:01:46,729
Doug
5
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Puedes llevarlo a la escuela?
Van a pasar por mi hoy
6
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Si, si... a menos que sea
una emergencia de oficina
7
00:01:53,404 --> 00:01:54,428
Es una emergencia?
8
00:01:54,672 --> 00:01:56,799
Sabes, los dentistas tienen
muchas emergencias
9
00:01:58,409 --> 00:01:59,307
A veces
10
00:02:00,244 --> 00:0
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: south, park, the, list, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s11e1, 4, dsr, notv, s11e14,
original filename: South Park The List - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - c57ba904b73b97d52f8c46854065c736.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,027 --> 00:00:11,049
South Park 11x14 - The List
2
00:00:35,085 --> 00:00:36,732
Skacok! Skacok!
3
00:00:37,215 --> 00:00:39,468
Istenem! Nem fogj?tok elhinni!
4
00:00:39,604 --> 00:00:40,724
Haver! Butters, nyugodj meg!
5
00:00:40,887 --> 00:00:42,382
Ok?... Ok?.
6
00:00:42,814 --> 00:00:47,220
Besz?ltem Pete Wetchney-vel, aki szerint
Danny Chadwick, azt mondta, hogy a n?v?re...
7
00:00:47,314 --> 00:00:50,267
...mondta neki, hogy az oszt?lyban
a csajoknak van egy list?juk,
8
00:00:50,374 --> 00:00:53,877
amely minden fi? kin?zet?t besorolja,
a legcukibbt?l a legrond?bbig.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,760 --> 00:00:48,000
New York,
1959. febru?r 16.
2
00:00:54,880 --> 00:00:57,720
Gyorsan! Egyszer m?r ?sszeesett 10 perccel ezelott.
3
00:01:30,560 --> 00:01:32,560
A mentok m?r ?ton vannak.
4
00:01:59,680 --> 00:02:02,800
"Szent Ter?z, ?des Istenem,
ne hagyj el..."
5
00:02:03,000 --> 00:02:08,320
"...adj erot. ?lni akarok.
Add vissza az ?letem."
6
00:02:11,760 --> 00:02:16,200
P?rizs, Belleville, 1918.
7
00:02:30,920 --> 00:02:34,040
Mi?rt s?rsz?
-Menjetek innen, s?pred?k!
8
00:02:38,240 --> 00:02:43,560
"Oly mag?nyos vagyok ?s nyomorult.
Az ?let oly neh?z."
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
Kor?bbi r?szekb?l:
2
00:00:03,128 --> 00:00:03,587
Vacsora.
3
00:00:04,379 --> 00:00:05,130
Holnap este.
4
00:00:05,672 --> 00:00:07,382
Ut?nan?z?nk ennek a Tom-nak.
5
00:00:07,925 --> 00:00:11,178
Az elm?lt hat ?v?r?l vannak
adataink, de el?tte semmi.
6
00:00:11,511 --> 00:00:13,639
Fel kell t?telezn?nk,
hogy ? az ellens?g, Jaime.
7
00:00:13,680 --> 00:00:14,848
?n nem hiszek ebben.
8
00:00:15,307 --> 00:00:17,935
A hatod ?rz?kem azt s?gja,
hogy neki semmi k?ze ehhez.
9
00:00:17,970 --> 00:00:19,937
Mikor utolj?ra erre
hagyatkozt?l,
10
00:00:20,562 --> 00:00:22,231
elvesztetted a v?
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, hungarian, hu, axxo, hun,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - d4a52440c5e81e4e00db8fe1ec456924.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,832 --> 00:01:07,424
?desem, megn?zed a bab?t?
2
00:01:11,137 --> 00:01:12,536
Igen, megn?zem
3
00:01:12,605 --> 00:01:14,095
Megyek a bab?hoz.
Azt gondoltam, m?r itt vagy.
4
00:01:24,617 --> 00:01:26,847
J?v?k.
5
00:01:26,920 --> 00:01:27,852
6
00:01:46,372 --> 00:01:49,439
Itt van apu.
7
00:01:49,509 --> 00:01:50,533
Hol a puszim?
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,669
Na gyere.
9
00:01:54,114 --> 00:01:55,581
Na gyere.
10
00:01:59,052 --> 00:02:00,451
Rosszul csin?lod.
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,646
Mir?l besz?lsz?
12
00:02:01,721 --> 00:02:02,881
R?ad?sul a
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: man, vs, wild, 2006, 1, cd, hungarian, hu, s02e0, ws, dsrip, aaf, s02e06,
original filename: Man vs. Wild - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - df2be6d78965fa61251a458502d42aa9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,777 --> 00:00:02,000
Bear Grylss vagyok
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,555
szolg?ltam a Brit K?l?nleges Er?kn?l,
3
00:00:04,555 --> 00:00:06,000
felm?sztam a p?ratlan Everest cs?cs?ra,
4
00:00:06,999 --> 00:00:08,555
majd ?tkeltem az Antarktisz fagyott ?ce?njain.
5
00:00:10,888 --> 00:00:13,111
Most a t?voli Sk?t szigetekre j?ttem.
6
00:00:13,999 --> 00:00:17,111
Milli?k j?nnek ide, hogy szemtan?i legyenek ennek az ?si ?s vad f?ldnek.
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
De minden ?vben 60 ember szorul seg?ts?gre.
8
00:00:21,001 --> 00:00:22,000
Megmutatom a k?pess?geket,
9
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,939 --> 00:03:26,997
Itt vagyok a
Clausen K?z?piskol?n?l,
2
00:03:27,040 --> 00:03:31,909
ahol n?h?ny ?r?ja l?ttek le
egy hegyi oroszl?nt
3
00:03:31,945 --> 00:03:35,847
Sz?l?ket, szomsz?dokat ?s tan?rokat
mind megr?zta az esem?ny
4
00:03:35,882 --> 00:03:38,373
de szerencs?re senki nem s?r?lt meg
5
00:03:38,551 --> 00:03:41,213
Vesz?lyesek lehetnek, ez?rt...
6
00:03:41,988 --> 00:03:45,355
azt hiszem az incidens ut?n...
7
00:03:45,391 --> 00:03:49,259
elmondj?k az ?sszes tan?rnak ?s di?knak,
hogy t?nyleg, nagyon...
8
00:03:49,295 --> 00:03:53,095
...hogy mindig legyen nyi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,059 --> 00:01:13,302
A Titanic ?prilis 15-?n s?llyedt el
2
00:01:20,793 --> 00:01:22,676
800-as j?rat: 230 ember meghalt,
a robban?s a 23J ?s 23K ?l?sen t?rt?nt
3
00:01:24,921 --> 00:01:27,125
(nevek)... 23 bet?sek
4
00:01:35,097 --> 00:01:38,342
1941 december 11.- ?n
hadba l?p?s N?metorsz?ggal.
5
00:01:47,277 --> 00:01:50,362
Hitler 1945 ?prilis?ban
k?vetett el ?ngyilkoss?got.
6
00:02:01,180 --> 00:02:03,264
C?z?rt ?sszesen
23 k?ssz?r?ssal d?ft?k le.
7
00:02:06,830 --> 00:02:08,816
A May?k ?gy gondolt?k,
hogy a vil?gv?ge,
8
00:02:08,917 --> 00:02:10,717
2012 december 23.
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: shooter, 2007, hungarian, hu, orvl, vesz, subrip, momo, cd, 2, avesz,
original filename: Shooter - 2007 - - Hungarian - hu - 1ebe4dfae197c365adb455566baf12d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,059 --> 00:00:05,348
Tal?lkoznod kell az FBI-ossal.
2
00:00:05,478 --> 00:00:08,183
Vele csaljuk ki Johnsont
a rejtekhely?r?l.
3
00:00:08,314 --> 00:00:12,312
Add meg a j?rm? alv?zsz?m?t.
Megteszi, amire kik?pezt?k.
4
00:00:12,443 --> 00:00:14,851
Csak bem?sz ?s kim?sz.
Ne kapjanak el.
5
00:00:15,196 --> 00:00:16,773
Akkor engem is elkapnak.
6
00:00:16,906 --> 00:00:18,448
Tudja, mi ez?
7
00:00:20,242 --> 00:00:22,947
Azt mondja, nem l?tt le senkit,
de nem tudom.
8
00:00:23,078 --> 00:00:24,359
N?lam lakik.
9
00:00:24,496 --> 00:00:26,536
Ki lakik ?nn?l? Bob Lee Swagg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{161}T³umaczenie ze s³uchu: Thorek19
{177}{291}Korekta: Kampai|KinoMania SubGroup http://KinoMania. org
{1915}{2031}Prawie straci³em kontrolê.|Nie wiedzia³em, co siê dzieje.
{2705}{2813}Mo¿esz zabraæ Billy'ego do szko³y?|Mam dzisiaj urwanie g³owy.
{2817}{2893}- Jest nag³y wypadek w gabinecie.|- Nag³y wypadek?
{2897}{2971}DentyÅci maj¹ nag³e wypadki.
{2975}{3033}Czasami.
{3062}{3133}JesteÅmy lekarzami.
{3164}{3253}Nie. Póki masz wysoki cholesterol.
{3348}{3425}JakieÅ plany na wakacje?
{3459}{3542}- Co powiedzia³?|- ¯e jedziemy na safari.
{3546}{3610}Afryka.|Od 12 lat nie by³em w Cincinnati.
{3614}{3692}Zas³ugujê
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: smokin, aces, 2007, 1, cd, hungarian, hu, smoking, 72, p, hddvd, x26, 4, esir,
original filename: Smokin Aces - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - fb513ec24ae22a7fec5fc9fce8c17d3f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,072 --> 00:00:40,916
<i>A maffi?t, avagy a "La Cosa Nostra"-t
az FBI fokozatosan felsz?molta.</i>
2
00:00:42,574 --> 00:00:45,592
<i>Primo Sparazza f?n?k a maffia
egyetlen fennmaradt b?sty?ja.</i>
3
00:00:46,452 --> 00:00:51,092
<i>Az FBI f? c?lpontja Sparazza,
azon dolgoznak, hogy tanut tal?ljanak ellene.</i>
4
00:00:53,518 --> 00:00:55,110
<i>Hallgass r?m...</i>
5
00:00:56,921 --> 00:00:59,788
<i>?vatosnak kell lenned,
ha megfigyel?sen vagy.</i>
6
00:00:59,857 --> 00:01:02,087
<i>?n egyszer... egyszer hat
h?napig voltam megfigyel?sen.</i>
7
00:01:02,160 --> 00:01:04,754
<i>1
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: the, kingdom, 2007, 1, cd, hungarian, hu, eng, r, 5, divx, ltt,
original filename: The Kingdom - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 214f64633373b7916640b2a6bee7fa59.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,000 --> 00:01:41,900
<i>Az arab t?rs?gek
elfoglal?sa ut?n</i>
2
00:01:41,800 --> 00:01:44,300
<i>a Wahhabe harcosok seg?ts?g?vel,</i>
3
00:01:44,800 --> 00:01:49,000
<i>Ibn Saud megalap?tja
Sza?d-Ar?bia Kir?lys?g?t.</i>
4
00:01:49,100 --> 00:01:51,500
<i>A Wahhabe szinte megvadult.</i>
5
00:01:51,400 --> 00:01:52,900
<i>Vissza akartak menni a m?ltba,</i>
6
00:01:53,000 --> 00:01:56,400
<i>egy a nyugatt?l mentes ?letre v?gytak.</i>
7
00:01:56,300 --> 00:01:58,700
<i>1933: EGY AMERIKAI EXPED?CI?
Az olaj felfedez?se mer? v?letlen volt,</i>
8
00:01:58,700 --> 00:02:00,800
<i>FE
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: shrek, the, halls, 2007, 1, cd, hungarian, hu, happy, holidays, lol,
original filename: Shrek the Halls - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 5399fc4bcf17ea579cf5559a54dc5680.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,524 --> 00:00:10,680
Shrekb?l az Angyal
2
00:00:13,546 --> 00:00:15,085
?gy ni.
Mindj?rt jobb.
3
00:00:19,674 --> 00:00:21,128
Sz?p tiszta vagy.
4
00:00:31,068 --> 00:00:32,967
Mit keresel itt, Szam?r?
5
00:00:32,967 --> 00:00:34,888
?s m?gis mir?l besz?lsz?
6
00:00:34,888 --> 00:00:36,507
A Mikul?sr?l!
7
00:00:36,507 --> 00:00:38,692
M?r csak 159 nap van
h?tra a Kar?csonyig!
8
00:00:38,692 --> 00:00:39,690
?gyhogy legy?l j? kisfi?!
9
00:00:39,690 --> 00:00:42,674
Legyek j? kis...?
Ink?bb te legy?l l?thatatlan!
10
00:00:42,674 --> 00:00:45,087
Most pedig menj!
En
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: kickin, it, old, skool, 2007, 1, cd, hungarian, hu, fxm,
original filename: Kickin It Old Skool - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - a4559fa47fea2c9ad7d64c5ade5e1493.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,609 --> 00:01:44,806
?prilis 20.-ika, 1986.
2
00:02:21,474 --> 00:02:23,942
<i>Justin felk?sz?lt?l a tehets?gkutat?ra?</i>
3
00:02:24,010 --> 00:02:27,537
Anyu, sajn?lom azt a bolondot,
aki nincs k?sz a tehets?gkutat?ra.
4
00:03:03,349 --> 00:03:06,841
Nem volt ez... valami?
5
00:03:08,087 --> 00:03:10,954
Tapsoljuk meg Jent.
6
00:03:11,024 --> 00:03:14,585
<i>Most mindannyian...
A Vista Sug?r?ti ?ltal?nos Iskola...</i>
7
00:03:14,661 --> 00:03:17,789
H?, Jen.
Igaz?n kir?ly volt?l odakint.
8
00:03:17,864 --> 00:03:19,661
Alap. K?sz.
9
00:03:20,800 --> 00:03:22,734
?, h
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: 2, 4, day, 6, :, 4:0, a, m, 5:0, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s06e2, 3, xor, s06e23,
original filename: 24 Day 6: 4:00 a.m.-5:00 a.m. - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 8d9943d71b61e721d3c32cf55ef381e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,659 --> 00:00:09,458
<i>24
6. ?vad 23. r?sz</i>
2
00:00:10,803 --> 00:00:12,857
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l:</i>
3
00:00:13,192 --> 00:00:16,200
<i>Bill Buchanan
?rizetbe vette Fayedet...</i>
4
00:00:17,406 --> 00:00:18,900
<i>azt?n elengedte.</i>
5
00:00:20,067 --> 00:00:23,367
<i>Karen Hayes egy k?k akt?ba
tette a nemzetv?delmiekn?l.</i>
6
00:00:23,434 --> 00:00:25,234
Valakinek felelnie kell ?rte.
7
00:00:25,301 --> 00:00:27,167
?s az a valaki min?l t?volabb
?ll az eln?kt?l, ann?l jobb.
8
00:00:27,234 --> 00:00:28,701
Arra k?rsz,
hogy mondjak le?
9
00:00:29,768
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, dmd, whogs,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c8e340bcda62e9d5bb05ceb4b382f1e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,020 --> 00:00:25,857
Motoqueiros Selvagens.
2
00:01:18,197 --> 00:01:19,698
Maldito velho louco.
3
00:01:20,240 --> 00:01:23,451
Quase me perdi l? tr?s,
n?o sabia o que estava acontecendo.
4
00:01:50,726 --> 00:01:52,645
Podemos ir.
Doug?
5
00:01:52,937 --> 00:01:56,065
Pode lev?-lo ? escola hoje?
? meu dia de carona, vir?o me buscar.
6
00:01:56,315 --> 00:01:59,109
Sim... a n?o ser que tenha
uma emerg?ncia no consult?rio.
7
00:01:59,318 --> 00:02:00,569
? uma emerg?ncia?
8
00:02:00,569 --> 00:02:02,696
Sabe, os dentistas t?m
muitas emerg?ncias.
9
00:02:04,322 --> 00:
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: csi:, crime, scene, investigation, sweet, jane, 2007, 1, cd, hungarian, hu, csi, 71, 2, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Sweet Jane - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - d58959df6b8a80c5e41c6e17be1e1cd8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,810 --> 00:01:34,670
Egy teheraut? vezet? l?tta meg
a testet ?s bejelentette.
2
00:01:35,100 --> 00:01:36,910
K?nny? elv?teni.
3
00:01:37,210 --> 00:01:41,850
A halottk?m el?gg? elfoglalt
Pahrumpban, de siet.
4
00:01:41,870 --> 00:01:43,480
Jensen rend?r ?rkezett
ki els?k?nt.
5
00:01:43,510 --> 00:01:48,140
Amikor l?tta a testet, visszal?pett,
otthagyva a cip?lenyomat?t.
6
00:01:48,160 --> 00:01:52,920
Egy?bk?nt keress?k a szem?lyes
holmijait, de eddig m?g semmi.
7
00:01:53,230 --> 00:01:55,640
Teh?t ismeretlen.
8
00:02:52,130 --> 00:02:53,710
?n biztosan Keppler.
9
0
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: aliens, in, america, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 10, 9, lol, hun,
original filename: Aliens in America - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 6f26eca247e4eae90b4de23579bfa4f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,140
Nyertem.
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,920
Ki k?r francia pir?t?st?
3
00:00:05,920 --> 00:00:06,450
?n.
4
00:00:06,450 --> 00:00:08,340
Elmondom, hogy kik nem,
a franci?k.
5
00:00:11,940 --> 00:00:13,730
<i>Az ap?mat nemr?g r?gt?k ki,</i>
6
00:00:13,730 --> 00:00:15,520
<i>de nem nagyon ?rintette meg.</i>
7
00:00:15,520 --> 00:00:17,100
Im?dom, ahogyan ebben az orsz?gban
m?g a pir?t?sb?l is
8
00:00:17,100 --> 00:00:20,290
egy ?des, vajas ?r?met csin?lnak.
9
00:00:20,360 --> 00:00:22,993
Ez?rt az amerikaiak a legnagyobb
emberek a f?ld?n.
10
00:00:
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: 2, 4, day, 6, :, 1:0, a, m, 2:0, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 62, lol,
original filename: 24 Day 6: 1:00 a.m.-2:00 a.m. - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - e571f11a36b0bfcfd36164a1a785a388.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,671 --> 00:00:09,520
<i>24
6. ?vad 20. r?sz</i>
2
00:00:10,610 --> 00:00:12,091
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l:</i>
3
00:00:13,036 --> 00:00:14,304
h-hogy hogy mi...
4
00:00:14,788 --> 00:00:16,178
H?vjanak orvost azonnal!
5
00:00:16,913 --> 00:00:18,385
Vitathatatlan, hogy
Wayne Palmer
6
00:00:18,607 --> 00:00:21,396
t?bb? nem k?pes ell?tni
f?parancsnoki feladatait.
7
00:00:21,789 --> 00:00:23,460
A nyugati vil?g
8
00:00:23,557 --> 00:00:27,193
?s t?bb milli?nyi amerikai ?lete
forog most kock?n, ?s ?n m?gis...
9
00:00:28,616 --> 00:00:29,997
csak mag?ra tudok gondoln
Subtitrari pentru Wild Hogs 2007 2 Cd Hungarian Hu Faterok Motoron
keywords: shooter, 2007, hungarian, hu, 72, p, hddvd, x26, 4, proper, hv,
original filename: Shooter - 2007 - - Hungarian - hu - 564919c21744e5ce45baed4a4b59e0cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,953 --> 00:00:44,953
ORVL?V?SZ
2
00:02:03,454 --> 00:02:04,669
<i>Mozg?s!</i>
3
00:02:05,873 --> 00:02:06,952
<i>K?t ember.</i>
4
00:02:08,542 --> 00:02:10,001
<i>K?r?lbel?l...&l