Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie When Night Is Falling is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru When Night Is Falling dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,218 --> 00:00:45,418
CUANDO CAE LA NOCHE
2
00:00:44,419 --> 00:00:49,419
SUBTITULADA
CHILE
3
00:02:03,282 --> 00:02:04,836
Reverendo
4
00:02:04,837 --> 00:02:06,062
Camille
5
00:02:06,063 --> 00:02:07,303
¿No tiene frió?
6
00:02:08,763 --> 00:02:11,463
Agudiza la mente.
7
00:02:13,563 --> 00:02:17,163
Aunque la gente contemporánea lo niegue...
8
00:02:18,063 --> 00:02:22,062
Aunque ridiculicen el cristianismo,...
9
00:02:22,063 --> 00:02:24,551
La cultura moderna fue
basada en esta ley moral
10
00:02:24,552 --> 00:02:27,039
Y nuestra hambre por la
certeza de es
Subtitrari pentru When Night Is Falling
keywords: when, night, is, falling, 1995, 1, cd, french, fr, z, 2,
original filename: When Night Is Falling - 1995 - 1CD - French - fr - 57017297c49e7b3a852f9a4362cb3b30.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:43,434
QUAND LA NUIT TOMBE
2
00:02:01,880 --> 00:02:02,756
Mon R?v?rend.
3
00:02:03,000 --> 00:02:04,149
Camille.
4
00:02:04,880 --> 00:02:06,598
Vous n'avez pas froid ?
5
00:02:07,080 --> 00:02:08,798
?a aiguise l'esprit.
6
00:02:12,800 --> 00:02:13,949
Nos contemporains
7
00:02:14,160 --> 00:02:17,914
nient et ridiculisent
la chr?tient?,
8
00:02:18,120 --> 00:02:21,556
mais notre culture est bas?e
sur cette loi morale.
9
00:02:21,760 --> 00:02:22,556
Notre soif
10
00:02:22,760 --> 00:02:27,038
de certitude, notre d?sir
d'un pilier spirituel
11
Subtitrari pentru When Night Is Falling
keywords: when, night, is, falling, 1995, 1, cd, spanish, es, english, lezmovie, lgbt, gay, themed, spa,
original filename: When Night Is Falling - 1995 - 1CD - Spanish - es - f4223e52cd61546a5974a875bca01171.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,068 --> 00:00:41,268
<i><b>CUANDO CAE LA NOCHE</b></i>
2
00:02:02,132 --> 00:02:03,686
Reverendo
3
00:02:03,687 --> 00:02:04,912
Camille
4
00:02:04,913 --> 00:02:06,153
?No tiene fr?o?
5
00:02:07,613 --> 00:02:10,313
Agudiza la mente.
6
00:02:12,413 --> 00:02:16,013
Aunque la gente contempor?nea lo niegue...
7
00:02:16,913 --> 00:02:20,912
Aunque ridiculicen el cristianismo,...
8
00:02:20,913 --> 00:02:23,401
La cultura moderna fue
basada en esta ley moral
9
00:02:23,402 --> 00:02:25,889
Y nuestra hambre por la
certeza de esta ley...
10
00:02:25,913 --> 00:02:29,462
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,068 --> 00:00:41,268
CUANDO CAE LA NOCHE
2
00:00:43,269 --> 00:00:48,269
SUBTITULOS POR J. LEONELLI.
CHILE
3
00:02:02,132 --> 00:02:03,686
Reverendo
4
00:02:03,687 --> 00:02:04,912
Camille
5
00:02:04,913 --> 00:02:06,153
¿No tiene frió?
6
00:02:07,613 --> 00:02:10,313
Agudiza la mente.
7
00:02:12,413 --> 00:02:16,013
Aunque la gente contemporánea lo niegue...
8
00:02:16,913 --> 00:02:20,912
Aunque ridiculicen el cristianismo,...
9
00:02:20,913 --> 00:02:23,401
La cultura moderna fue
basada en esta ley moral
10
00:02:23,402 --> 00:02:25,889
Y nuestra hambre por l
Subtitrari pentru When Night Is Falling
keywords: when, night, is, falling, 1995, 1, cd, hungarian, hu, engish, lezmovie, lgbt, gay, themed,
original filename: When Night Is Falling - 1995 - 1CD - Hungarian - hu - 9b364ad79aa4b4d9d10192a7ecc881f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,235 --> 00:00:43,441
<i>Ha Lesz?ll az ?j.</i>
2
00:02:01,920 --> 00:02:04,780
- Tiszteletes.
- Camille.
3
00:02:04,920 --> 00:02:06,780
Nem f?zik?
4
00:02:06,920 --> 00:02:08,820
Serkenti az agym?k?d?st.
5
00:02:12,290 --> 00:02:14,120
M?g ha a legkorszer?bb
emberek tagadj?k is,
6
00:02:14,260 --> 00:02:18,060
ha ki is nevetik
a kereszt?nys?get,
7
00:02:18,200 --> 00:02:22,360
a modern kult?ra erre
az erk?lcsi t?rv?nyre ?p?lt.
8
00:02:22,500 --> 00:02:24,560
Az ?hs?g?nk e t?rv?ny
bizonyoss?ga ir?nt,
9
00:02:24,710 --> 00:02:26,570
egy szellemi kapocs ir?nt,
10
00
Subtitrari pentru When Night Is Falling
keywords: when, night, is, falling, 1995, 1, cd, polish, pl,
original filename: When Night Is Falling - 1995 - 1CD - Polish - pl - ab55b39b19b2e53b1e227eac9ce12487.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1199}{1302}<<< Kiedy zapada noc >>>
{3626}{3652}Wielebny?
{3656}{3712}Camille
{3716}{3772}Nie jest Ci zimno?
{3776}{3862}To wyostrza zmys?y
{3866}{3935}Jasne
{3956}{4131}Mo?ecie czasowo zmieni? pogl?dy ludzi,| nawet je?li naprawd? wierz? w chrze?cijanstwo
{4135}{4221}Nowoczesna kultura powsta?a w oparciu o to prawo moralne.
{4225}{4431}Nasze d??enie do poddawania si? temu prawu,| do duchowej z?o?ci, do ostatecznej wiecznej prawdy
{4435}{4549}Jest dowodem na ich istnienie.
{4615}{4761}Przede wszystkim teraz, po kilku dekadach relatywizmu
{4765}{4911}Nasze spo?ecze?stwo jest zm?czone ci?g?ymi zmianami,| teraz gdy zbli?amy si? do millenium.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,218 --> 00:00:45,418
CUANDO CAE LA NOCHE
2
00:00:44,419 --> 00:00:49,419
SUBTITULADA
CHILE
3
00:02:03,282 --> 00:02:04,836
Reverendo
4
00:02:04,837 --> 00:02:06,062
Camille
5
00:02:06,063 --> 00:02:07,303
¿No tiene frió?
6
00:02:08,763 --> 00:02:11,463
Agudiza la mente.
7
00:02:13,563 --> 00:02:17,163
Aunque la gente contemporánea lo niegue...
8
00:02:18,063 --> 00:02:22,062
Aunque ridiculicen el cristianismo,...
9
00:02:22,063 --> 00:02:24,551
La cultura moderna fue
basada en esta ley moral
10
00:02:24,552 --> 00:02:27,039
Y nuestra hambre por la
certeza de es
Subtitrari pentru When Night Is Falling
keywords: when, night, is, falling, 1995, 1, cd, russian, ru, rus,
original filename: When Night Is Falling - 1995 - 1CD - Russian - ru - 88a40fe9e6d3ae5ba6618e2f49ecf2ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,221 --> 00:02:04,088
- ????????????, ???? ??????????.
- ????????????, ???????.
2
00:02:04,224 --> 00:02:06,089
- ?? ????????
3
00:02:06,226 --> 00:02:08,126
- ???????????? ?????.
4
00:02:11,598 --> 00:02:13,429
- ???? ???? ??????????? ????
???????? ???,
5
00:02:13,566 --> 00:02:17,366
???? ???? ??? ??????????
????????????,
6
00:02:17,504 --> 00:02:21,668
?? ??????????? ???????? ?????????
?????? ?? ???? ???????????? ??????????.
7
00:02:21,808 --> 00:02:23,867
??? ???????? ???????
?????? ??????,
8
00:02:24,010 --> 00:02:25,875
????? ??? ???
9
00:02:26,012 --> 00:02:32,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 720x400 23.976fps 698.7 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:25:Specjalna dedykacja: Femme Fatale
00:00:35:Napisy: Pure6 (pure6@poczta.onet.pl)
00:00:40:/Quand Tombe la Nuit (Kiedy Zapada Noc)/
00:02:01:Wielebny ?
00:02:02:Camille
00:02:04:Nie jest Ci zimno ?
00:02:06:To wyostrza zmys?y
00:02:09:Jasne
00:02:12:Mo?ecie czasowo zmieni? pogl?dy ludzi,| nawet je?li naprawd? wierz? w chrze?cijanstwo
00:02:18:Nowoczesna kultura powsta?a w oparciu o to prawo moralne.
00:02:21:Nasze d??enie do poddawania si? temu prawu,| do duchowej z?o?ci, do ostatecznej wiecznej prawdy
00:02:28:Jest dowodem na ich istnienie.
00:02:34:Przede wszystkim teraz, po k
Subtitrari pentru When Night Is Falling
keywords: when, night, is, falling, 1995, 1, cd, polish, pl,
original filename: When Night Is Falling - 1995 - 1CD - Polish - pl - 9a849fbc793c09ed3ef2b19c98d63272.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1169}{1280}..::GDY ZAPADA NOC::..
{3626}{3652}Wielebny?
{3656}{3712}Camille.
{3716}{3772}Nie jest Ci zimno?
{3776}{3862}To wyostrza zmys?y.
{3866}{3935}Jasne.
{3956}{4131}Je?li czasem niekt?rzy ludzie,|odrzucaj? i wy?miewaj? chrze?cija?stwo,
{4135}{4221}to nasza kultura|powsta?a w oparciu o to moralne prawo.
{4225}{4461}Nasze d??enie do poddawania si? temu prawu,|duchowe pragnienie, do ostatecznej wiecznej prawdy,
{4470}{4529}jest dowodem,
{4535}{4589}na jego istnienie.
{4615}{4761}Przede wszystkim teraz,|po kilku dekadach relatywizmu,
{4765}{4911}nasze spo?ecze?stwo jest zm?czone ci?g?ymi zmianami,|w obliczu zbli?aj?cego si? milenium.
Subtitrari pentru When Night Is Falling
keywords: when, night, is, falling, 1995, 1, cd, spanish, es,
original filename: When Night Is Falling - 1995 - 1CD - Spanish - es - 137a269adfaa60f4acfbd8f4548d4fdd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,282 --> 00:02:02,836
Reverendo
2
00:02:02,837 --> 00:02:04,062
Camille
3
00:02:04,063 --> 00:02:05,303
?No tiene fri??
4
00:02:06,763 --> 00:02:09,463
Agudiza la mente.
5
00:02:11,563 --> 00:02:15,163
Aunque la gente contempor?nea lo niegue...
6
00:02:16,063 --> 00:02:20,062
Aunque ridiculicen el cristianismo,...
7
00:02:20,063 --> 00:02:22,551
La cultura moderna fue
basada en esta ley moral
8
00:02:22,552 --> 00:02:25,062
Y nuestra hambre por la
certeza de esta ley...
9
00:02:25,063 --> 00:02:29,371
...Por el ancla espiritual para
una eterna verdad inmutable
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,068 --> 00:00:41,268
CUANDO CAE LA NOCHE
2
00:00:43,269 --> 00:00:48,269
SUBTITULOS POR J. LEONELLI.
CHILE
3
00:02:02,132 --> 00:02:03,686
Reverendo
4
00:02:03,687 --> 00:02:04,912
Camille
5
00:02:04,913 --> 00:02:06,153
¿No tiene frió?
6
00:02:07,613 --> 00:02:10,313
Agudiza la mente.
7
00:02:12,413 --> 00:02:16,013
Aunque la gente contemporánea lo niegue...
8
00:02:16,913 --> 00:02:20,912
Aunque ridiculicen el cristianismo,...
9
00:02:20,913 --> 00:02:23,401
La cultura moderna fue
basada en esta ley moral
10
00:02:23,402 --> 00:02:25,889
Y nuestra hambre por l
Subtitrari pentru When Night Is Falling
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, greek, gr, 1x0, a, hard, day's, night,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Greek - gr - 930efa8020862c99c81157f238b319af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,461 --> 00:00:04,462
?? ????????...
2
00:00:05,463 --> 00:00:09,217
???? ??? ??? ????? ???? ???? ????
??? ?????????? ??? ?? ?? ??????, ???? ???.
3
00:00:09,843 --> 00:00:12,679
? ?????? ??? ???? ???
??? ??? ?????????.
4
00:00:13,513 --> 00:00:14,931
??? ??? ??? ????...
5
00:00:15,265 --> 00:00:17,141
?? ??? ??????????.
6
00:00:36,786 --> 00:00:39,080
???? ?????...
7
00:00:39,288 --> 00:00:41,416
????????????? ?? ????? ???????.
8
00:00:41,541 --> 00:00:42,417
?????? ?? ??????.
9
00:00:42,917 --> 00:00:45,545
????? ???? ??? ??????? ??? ????, ??
??????????? ??? ???? ??? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{420}{520}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 16.01.2008
{525}{645}Tämänkin tekstityksen tarjoaa
{650}{770}Suomennos: Siiseli, Dille,|Adebisi, Rollo ja BarFly83
{775}{875}Oikoluku: Siiseli
{915}{1030}BARROW, ALASKA|USA:N POHJOISIN KAUPUNKI
{1070}{1180}ERISTYKSISSÃ KESKELLÃ ERÃMAATA
{1230}{1340}JOKA TALVI 30 PÃIVÃÃ|KESTÃVÃN YÃN YMPÃRÃIMÃNÃ
{1370}{1480}30 PÃIVÃÃ KAAMOSTA
{3940}{4027}VIIMEINEN PÃIVÃ AURINKOA
{4657}{4772}- Outoa.|- Kuka tällaista oikein tekee?
{4804}{4889}Ehkä joku on harmistunut|puhelinlaskuistaan.
{4894}{4989}Satelliittipuhelimien varastamisessa|olisi järkeä. Ne voi myydä.
{4995}{5080}Voi puhua muiden laskuun.
{5093}{51
------------
Sponsored links:
------------