Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie What Lies is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru What Lies dupa relevanta:
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, divx, bg,
original filename: what_lies_beneath.dvdrip.divx(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2250}{2500}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2650}{2850}"Napo"âè ïîæåëà âà ïðèÿòÃî ãëåäà ÃÃ¥.
{5486}{5550}Ãîáðî óòðî, ñïÿùà êðà ñà âèöå.
{5639}{5726}Ãòà âà é, èëè Ãèêîãà Ãÿìà |äà òðúãÃåì Ãà âðåìå.
{5755}{5827}ÃìîðåÃà ñúì äî ñìúðò !
{5846}{5913}Ãà éäå. Ãç ùå âè Ãà ïðà âÿ âà ôëè.
{5919}{5965} - Ãà éêî....|- Ãà òëèÃ.
{5971}{6026}ÃîðîâèÃêè !
{6096}{6134}Ãåé, Ãóïúð.
{6140}{6193}à òè ëè èñêà ø çà êóñêà ?
{6199}{6244}Ãñêà ø ëè âà ôëè?
{6250}{6301}Ãîáðî ìîì÷å.
{7080}{7145}ÃîÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,326
<i>Anteriormente en What About Brian</i>
2
00:00:02,407 --> 00:00:04,514
- Me divertà mucho anoche.
- SÃ, yo también.
3
00:00:04,715 --> 00:00:06,664
Empezaremos con la estimulación ovárica.
4
00:00:06,665 --> 00:00:08,176
Si tiene que ser de esta manera,
5
00:00:08,477 --> 00:00:10,130
no quiero tener un bebé en absoluto.
6
00:00:10,331 --> 00:00:12,524
¿Has estado pensando en
lo del matrimonio abierto?
7
00:00:12,525 --> 00:00:13,525
Claro.
8
00:00:14,285 --> 00:00:15,925
- Dave.
- Suzanne.
9
00:00:16,183 --> 00:00:17,032
¿Qué estás hac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,061 --> 00:03:05,188
Buen dÃa, hermosa.
2
00:03:08,166 --> 00:03:11,067
Vamos, o no saldremos a tiempo.
3
00:03:12,037 --> 00:03:14,437
Estoy completamente lista.
4
00:03:15,073 --> 00:03:17,303
Vamos. Te haré panqueques.
5
00:03:17,509 --> 00:03:19,033
-Mamá...
-Caitlin.
6
00:03:19,244 --> 00:03:21,075
¡Moras!
7
00:03:23,415 --> 00:03:24,677
Hola, Cooper.
8
00:03:24,883 --> 00:03:26,646
¿Quieres desayunar?
9
00:03:26,852 --> 00:03:28,342
¿Panqueques?
10
00:03:28,553 --> 00:03:30,248
Buen chico.
11
00:03:56,248 --> 00:03:58,409
Mira. Ahà están de nuevo.
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,061 --> 00:03:05,188
Bom dia, boneca.
2
00:03:08,166 --> 00:03:11,067
Vamos ou não saÃmos a tempo.
3
00:03:12,037 --> 00:03:14,437
Estou prontÃssima.
4
00:03:15,073 --> 00:03:17,303
Ande, vou fazer waffles.
5
00:03:17,509 --> 00:03:19,033
- Mãe...
- Caitlin.
6
00:03:19,244 --> 00:03:21,075
Com framboesas!
7
00:03:23,415 --> 00:03:24,677
AÃ, Cooper.
8
00:03:24,883 --> 00:03:26,646
Também quer tomar café?
9
00:03:26,852 --> 00:03:28,342
Quer uns waffles?
10
00:03:28,553 --> 00:03:30,248
Bom garoto.
11
00:03:56,248 --> 00:03:58,409
Olhe, começaram de novo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
http://subs.unacs.bg
2
00:03:02,888 --> 00:03:05,015
Ãîáðî óòðî, êðà ñà âèöå.
3
00:03:07,977 --> 00:03:10,855
Ãòà âà é,
èÃà ÷å Ãèêîãà Ãÿìà äà òðúãÃåì Ãà âðåìå.
4
00:03:11,814 --> 00:03:14,275
Ãç ñúì Ãà ïúëÃî ãîòîâà .
5
00:03:14,859 --> 00:03:17,069
Ãà éäå. Ãç ùå òè âçåìà Ãÿêîëêî âà ôëè.
6
00:03:17,278 --> 00:03:18,821
- Ãà ìî......
- Ãà òëèÃ.
7
00:03:19,029 --> 00:03:20,865
ÃîðîâèÃêè!
8
00:03:23,200 --> 00:03:24,451
Ãåé, Ãóïúð.
9
00:03
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: What Lies Beneath - 2000 - 1CD - Czech - cz - c51c9201575fe8988a50f8c5ee2d0569.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4312}{4372}www.titulky.com
{4392}{4443}Dobr? r?no, zlato.
{4514}{4583}Vst?vej, nebo zase|neodjedeme v?as.
{4606}{4665}Jsem naprosto p?ipravena.
{4679}{4732}Poj?. Ud?l?m ti l?vance.
{4737}{4774}- Mami...|- Caitlin.
{4779}{4823}Bor?vkov?!
{4879}{4909}Ahoj, Coopere.
{4915}{4956}Chce? taky sn?dani?
{4961}{4997}Chce? l?vance?
{5002}{5043}Hodn? pes.
{5667}{5718}Hele. Zase se h?daj?.
{5725}{5770}Bo?e, to je dvakr?t za...
{5775}{5814}Kdy se p?ist?hovali?
{5819}{5873}P?ed 3 t?dny. Jak se jmenuj??
{5878}{5971}Feurovi, mysl?m. Z psychiatrie.|Jsou to bl?zni.
{6143}{6190}U? je vzh?ru.
{6219}{6257}Budeme potichu.
{6264}{6292}Rychl? a potichu.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5490}{5553}ÃáëçìÃñá, ðåÃôÃìïñöç.
{5642}{5728}ÃôïéìÃóïõ, ãéá Ãá ðñïëÃâïõìå|Ãá öýãïõìå óôçà þñá ìáò.
{5757}{5831}ÃÃìáé ðáÃÃôïéìç.
{5848}{5915}ÃÃêù. Ãá óïõ åôïéìÃóù ôçãáÃÃôåò.
{5921}{5967}-ÃáìÃ. . . .|-ÃÃéôëéÃ.
{5973}{6028}Ãáôüìïõñá!
{6098}{6136}Ãåéá óïõ, Ãïýðåñ.
{6143}{6195}ÃÃëåéò êáé åóý ðñùéÃü;
{6201}{6246}ÃÃëåéò ìåñéêÃò ôçãáÃÃôåò;
{6252}{6303}Ãáëü óêõëÃ.
{7083}{7147}ÃïÃôá. ÃÃëé ôóáêþÃïÃôáé.
{7156}{7212}ÃÃÃáé ç äåýôåñç öïñÃ
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22036-What_Lies_Beneath_(2000)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{520}{740}DINCOLO DE APARENÃE
{4392}{4443}Bunã dimineaþa, frumoaso.
{4514}{4583}Sã mergem cã altfel întârziem.
{4606}{4665}Sunt gata.
{4679}{4732}Haide. Ãþi voi face niºte gogoºi.
{4737}{4774}- Mama...|- Caitlin.
{4779}{4823}Coacãze!
{4879}{4909}Hei, Cooper.
{4915}{4956}Si tu vrei micul dejun?
{4961}{4997}Vrei niºte gogoºi?
{5002}{5043}Bun bãiat.
{5667}{5718}Uite. Iarãºi încep.
{5725}{5770}Isuse, e a doua oarã în...
{5775}{5814}Când s-au mutat?
{5819}{5873}Acum 3 sãptãmâni.|Care-i numele lor?
{5878}{5971}Feur, cred. Departamentul psihologic.|Ca sã vezi, toþi sunt nebuni.
{6143}{6190}E treazã.
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, 2000, 1, cd, italian, it, le, verita, nascoste,
original filename: What Lies Beneath - 2000 - 1CD - Italian - it - 82fd5965069c2c0e55e53ede31a40935.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,639 --> 00:02:57,676
Buon giorno, bellee'e'a.
2
00:03:00,520 --> 00:03:03,273
Muoviti o non riusciremo
a partire in tempo.
3
00:03:04,199 --> 00:03:06,555
Sono totalmente pronta.
4
00:03:07,120 --> 00:03:09,236
Fore'a.
Ti preparo qualche cialda.
5
00:03:09,439 --> 00:03:10,919
- Mamma.
- Caitlin.
6
00:03:11,120 --> 00:03:12,872
Ai mirtilli!
7
00:03:15,120 --> 00:03:16,314
Ciao, Cooper.
8
00:03:16,560 --> 00:03:18,198
Vuoi far colae'ione?
9
00:03:18,400 --> 00:03:19,833
Cialde anche per te?
10
00:03:20,039 --> 00:03:21,678
Bravo piccolo.
11
00:03:46,639 --> 00:
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, fin, 2, 5, fps, 2000,
original filename: What Lies Beneath - Fin - 25fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
Huomenta, kaunokainen.
2
00:03:09,100 --> 00:03:12,600
Ala tulla,
tai emme pääse lähtemään ajoissa.
3
00:03:12,900 --> 00:03:15,600
Minä olen ihan valmis.
4
00:03:15,900 --> 00:03:18,100
Ala tulla. Teen sinulle vohveleita.
5
00:03:18,300 --> 00:03:20,900
Ãiti. Mustikoita myös!
6
00:03:24,300 --> 00:03:27,400
Hei, Cooper.
Haluatko sinäkin aamupalaa?
7
00:03:27,600 --> 00:03:30,900
Haluatko vohveleita? Kiltti poika.
8
00:03:57,100 --> 00:04:01,200
-He riitelevät taas.
-Tämä on jo toinen kerta.
9
00:04:01,600 --> 00:04:05,600
-Milloin he m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,693 --> 00:02:57,729
????????, ?????? ???.
2
00:03:00,573 --> 00:03:03,326
????, ?????? ?'?????????.
3
00:03:04,253 --> 00:03:06,608
????? ??????.
4
00:03:07,173 --> 00:03:09,289
'???, ?? ??? ??????
??????.
5
00:03:09,493 --> 00:03:10,972
-??????...
-???????.
6
00:03:11,173 --> 00:03:12,925
?????!
7
00:03:15,173 --> 00:03:16,367
????, ??????.
8
00:03:16,613 --> 00:03:18,251
??? ?? ??? ??????;
9
00:03:18,453 --> 00:03:19,886
?????? ??????;
10
00:03:20,093 --> 00:03:21,731
???? ?????.
11
00:03:46,693 --> 00:03:48,729
???? ?? ???? ??????.
12
00:03:49,013 -->
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: What Lies Beneath (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,653 --> 00:03:02,650
Günaydýn güzel kýzým. Hadi kalk,
yoksa vaktinde çýkamayacaðým.
2
00:03:04,213 --> 00:03:06,932
Her þeyim hazýr.
3
00:03:07,133 --> 00:03:09,522
Hadi, sana vaffle yapacaðým.
4
00:03:09,693 --> 00:03:11,411
Anne!
- Kathleen!
5
00:03:11,533 --> 00:03:13,649
Böðürtlenli olsun!
6
00:03:15,613 --> 00:03:20,482
Merhaba Cooper. Sen de kahvaltý ister
misin, böðürtlenli vafflel ister misin?
7
00:03:20,613 --> 00:03:22,763
Uslu oðlum.
8
00:03:46,973 --> 00:03:49,282
Yine kavga ediyorlar.
9
00:03:49,413 --> 00:03:52,849
Tanrým, bu iki ett
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,693 --> 00:02:57,729
Tere hommikust, kaunitar.
2
00:03:00,573 --> 00:03:03,326
Hakkame minema, või me
ei jõuagi õigeks ajaks.
3
00:03:04,253 --> 00:03:06,608
Ma olen täiesti valmis.
4
00:03:07,173 --> 00:03:09,289
Tule nüüd, ma teen sulle vahvleid.
5
00:03:09,493 --> 00:03:10,972
-Ema. . . .
-Caitlin.
6
00:03:11,173 --> 00:03:12,925
Mustikad!
7
00:03:15,173 --> 00:03:16,367
Hei, Cooper.
8
00:03:16,613 --> 00:03:18,251
Tahad ka hommikusööki?
9
00:03:18,453 --> 00:03:19,886
Vahvleid tahad?
10
00:03:20,093 --> 00:03:21,731
Tubli poiss.
11
00:03:46,693 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:CO KRYJE PRAWDA00:00:29:Dzieñ dobry Åpi¹ca królewno...00:00:34:dawaj trzeba zd¹¿yæ na czas. 00:00:38:Jestem ju¿ prawie gotowa.00:00:41:Dawaj, przygotujê ci wafle...00:00:44:z czym chcesz?00:00:45:Z jarzynami.00:00:49:CzeÅæ Cooper...00:00:51:no co stêskni³eÅ siê, a niech to...00:01:22:ponownie to samo.00:01:24:No tak, dwa razy w ci¹gu tygodnia.00:01:27:A jak siê miewasz?00:01:29:Normalnie... a ty?00:01:30:Wydaje mi siê, ¿e przesadzi³em wczoraj z burbonem. 00:01:42:Ju¿ nie Åpi.00:01:45:Bêdziemy siê zachowywaæ bardzo cicho...00:01:47:bardzo cicho.00:01:49:Sama nie wiem.00:01:55:Tak wiêc jest tutaj.00:01:56:Tak.00:02:00:Chyba bêdzie trzeba trochê pobiegaæ...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:CO KRYJE PRAWDA00:00:29:Dzie? dobry ?pi?ca kr?lewno...00:00:34:dawaj trzeba zd??y? na czas. 00:00:38:Jestem ju? prawie gotowa.00:00:41:Dawaj, przygotuj? ci wafle...00:00:44:z czym chcesz?00:00:45:Z jarzynami.00:00:49:Cze?? Cooper...00:00:51:no co st?skni?e? si?, a niech to...00:01:22:ponownie to samo.00:01:24:No tak, dwa razy w ci?gu tygodnia.00:01:27:A jak si? miewasz?00:01:29:Normalnie... a ty?00:01:30:Wydaje mi si?, ?e przesadzi?em wczoraj z burbonem. 00:01:42:Ju? nie ?pi.00:01:45:B?dziemy si? zachowywa? bardzo cicho...00:01:47:bardzo cicho.00:01:49:Sama nie wiem.00:01:55:Tak wi?c jest tutaj.00:01:56:Tak.00:02:00:Chyba b?dzie trzeba troch? pobiega?... 00:02:04:jeste? w porz?dku.0
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, napisy, ns, prawda,
original filename: What_Lies_Beneath_(NAPiSY-52468).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5504}{5568}Dzie? dobry, ?licznotko.
{5657}{5743}Chod?my,|bo nigdy st?d nie wyjedziemy.
{5772}{5845}Jestem w pe?ni gotowa.
{5863}{5929}Wstawaj. Zrobi? ci wafle.
{5935}{5982}- Mamo...|- Caitlin.
{5988}{6043}Z jagodami!
{6113}{6150}Hej, Cooper.
{6158}{6209}Chcesz ?niadanie?
{6215}{6260}Te? chcesz wafle?
{6267}{6318}Dobry piesek.
{7098}{7161}Patrz. Znowu si? k??c?.
{7170}{7226}Jezu, to dwa razy w...
{7233}{7281}Kiedy si? wprowadzili?
{7288}{7355}3 tygodnie temu.|Jak si? nazywaj??
{7361}{7478}Feur. Wydzia? psychologii.|Wszyscy tam to czubki.
{7693}{7751}Wsta?a ju?.
{7788}{7835}B?dziemy cicho.
{7844}{7879}Szybcy i cicho.
{7904}{7971}Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,780 --> 00:01:50,123
[ Gasps, Coughing ]
2
00:01:52,724 --> 00:01:54,829
[ Panting ]
3
00:02:08,116 --> 00:02:10,833
{y:i}[Pulls Plug]
4
00:02:17,428 --> 00:02:19,283
[ Stops ]
5
00:02:20,276 --> 00:02:23,439
[ Scoffs, Sighs ]
6
00:02:26,548 --> 00:02:29,330
- [ Shrieks ]
{y:i}- [Dryer Restarts]
7
00:02:55,700 --> 00:02:57,969
Good morning, beauty.
8
00:03:00,820 --> 00:03:03,820
Let's go, or we'll
never leave on time.
9
00:03:03,892 --> 00:03:06,706
I'm totally ready.
10
00:03:06,772 --> 00:03:09,641
[ Laughs ]
Come on. I'll make
you some waffles.
11
00:03:0
Subtitrari pentru What Lies
keywords: 7, what, lies, beneath, 2000, beefstew, rg,
original filename: 7 What.Lies.Beneath.2000.Beefstew.RG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,680 --> 00:03:04,664
Goedemorgen, schoonheid.
2
00:03:07,992 --> 00:03:11,000
We moeten opschieten
anders komen we te laat
3
00:03:11,193 --> 00:03:13,208
Ik ben al klaar.
4
00:03:14,201 --> 00:03:16,185
Kom, ik maak wat
flensjes voor je
5
00:03:17,272 --> 00:03:18,264
- Mam
- Caitlin.
6
00:03:19,257 --> 00:03:20,280
"zwarte bessen" !
7
00:03:23,225 --> 00:03:26,233
Hé, Cooper.
Heb jij ook honger ?
8
00:03:26,777 --> 00:03:28,793
Hé, wil jij ook flensjes ?
Braaf
9
00:03:56,025 --> 00:03:58,041
Ze zijn weer bezig
10
00:03:58,457 --> 00:04:01,433
Jezus, dat is d
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, 2000, 1, cd, czech, cz, pod, povrchem,
original filename: What Lies Beneath - 2000 - 1CD - Czech - cz - a3e6e1054c465c97d4c5cc5c3b7b88e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,693 --> 00:02:57,729
Dobr? r?no, zlato.
2
00:03:00,573 --> 00:03:03,326
Vst?vej, nebo zase
neodjedeme v?as.
3
00:03:04,253 --> 00:03:06,608
Jsem naprosto p?ipravena.
4
00:03:07,173 --> 00:03:09,289
Poj?. Ud?l?m ti l?vance.
5
00:03:09,493 --> 00:03:10,972
-Mami. . .
-Caitlin.
6
00:03:11,173 --> 00:03:12,925
Bor?vkov?!
7
00:03:15,173 --> 00:03:16,367
Ahoj, Coopere.
8
00:03:16,613 --> 00:03:18,251
Chce? taky sn?dani?
9
00:03:18,453 --> 00:03:19,886
Chce? l?vance?
10
00:03:20,093 --> 00:03:21,731
Hodn? pes.
11
00:03:46,693 --> 00:03:48,729
Hele. Zase se h?daj?.
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, 2000, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: What Lies Beneath (2000) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,300 --> 00:03:10,300
Günaydýn güzel kýzým. Hadi kalk,
yoksa vaktinde çýkamayacaðým.
2
00:03:12,000 --> 00:03:14,700
Her þeyim hazýr.
3
00:03:15,000 --> 00:03:17,400
Hadi, sana vaffle yapacaðým.
4
00:03:17,600 --> 00:03:19,400
Anne!
- Kathleen!
5
00:03:19,600 --> 00:03:21,700
Böðürtlenli olsun!
6
00:03:23,900 --> 00:03:28,700
Merhaba Cooper. Sen de kahvaltý ister
misin, böðürtlenli vafflel ister misin?
7
00:03:29,100 --> 00:03:31,200
Uslu oðlum.
8
00:03:56,500 --> 00:03:58,800
Yine kavga ediyorlar.
9
00:03:59,100 --> 00:04:02,500
Tanrým, bu iki ett
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,693 --> 00:02:57,729
????????, ?????? ???.
2
00:03:00,573 --> 00:03:03,326
????, ?????? ?'?????????.
3
00:03:04,253 --> 00:03:06,608
????? ??????.
4
00:03:07,173 --> 00:03:09,289
'???, ?? ??? ??????
??????.
5
00:03:09,493 --> 00:03:10,972
-??????...
-???????.
6
00:03:11,173 --> 00:03:12,925
?????!
7
00:03:15,173 --> 00:03:16,367
????, ??????.
8
00:03:16,613 --> 00:03:18,251
??? ?? ??? ??????;
9
00:03:18,453 --> 00:03:19,886
?????? ??????;
10
00:03:20,093 --> 00:03:21,731
???? ?????.
11
00:03:46,693 --> 00:03:48,729
???? ?? ???? ??????.
12
00:03:49,013 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,693 --> 00:02:57,729
????????, ?????? ???.
2
00:03:00,573 --> 00:03:03,326
????, ?????? ?'?????????.
3
00:03:04,253 --> 00:03:06,608
????? ??????.
4
00:03:07,173 --> 00:03:09,289
'???, ?? ??? ??????
??????.
5
00:03:09,493 --> 00:03:10,972
-??????...
-???????.
6
00:03:11,173 --> 00:03:12,925
?????!
7
00:03:15,173 --> 00:03:16,367
????, ??????.
8
00:03:16,613 --> 00:03:18,251
??? ?? ??? ??????;
9
00:03:18,453 --> 00:03:19,886
?????? ??????;
10
00:03:20,093 --> 00:03:21,731
???? ?????.
11
00:03:46,693 --> 00:03:48,729
???? ?? ???? ??????.
12
00:03:49,013 -->
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, 2, 5, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: What Lies Beneath - 25fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
Huomenta, kaunokainen.
2
00:03:09,100 --> 00:03:12,600
Ala tulla,
tai emme pääse lähtemään ajoissa.
3
00:03:12,900 --> 00:03:15,600
Minä olen ihan valmis.
4
00:03:15,900 --> 00:03:18,100
Ala tulla. Teen sinulle vohveleita.
5
00:03:18,300 --> 00:03:20,900
Ãiti. Mustikoita myös!
6
00:03:24,300 --> 00:03:27,400
Hei, Cooper.
Haluatko sinäkin aamupalaa?
7
00:03:27,600 --> 00:03:30,900
Haluatko vohveleita? Kiltti poika.
8
00:03:57,100 --> 00:04:01,200
-He riitelevät taas.
-Tämä on jo toinen kerta.
9
00:04:01,600 --> 00:04:05,600
-Milloin he m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5491}{5555}ÃÃÃà ÃáÃÃá ÃÃåà ÃáÃãÃáÃ
{5644}{5730} áäÃåá Ãæ Ãääà áä | äÃÃÃà Ãà ÃáæÃà ÃáãäÃÃÃ
{5759}{5833} Ãäà ãÃÃÃÃøà ÃáÃÃ
{5850}{5916} Ã¥ÃÃ. ÃÃÃãá áà ÃÃà ÃÃÃæÃÃÃà ÃáæÃá
{5923}{5969}ÃãÃ| ÃÃÃáÃä
{5975}{6030}ÃäÃÃÃ
{6100}{6138} Ãá ÃæÃÃÃ
{6145}{6197} ÃÃÃÃà ÃÃæÃÃð ÃÃÃÿ
{6203}{6248} ÃÃÃà ÃÃÃà ãä ÃÃÃæÃÃÃà ÃáæÃá¿
{6254}{6305} æáà ÃÃÃ
{7086}{7149}ÃäÃÃ, Ãäåã ÃÃÃ¥ ÃÃäÃÃð
{7158}{7214}Ãà ÃáãÃÃÃ.. ãÃÃÃä
{7221}{7269} ãÃì ÃäÃÃáæà ÃáÃå¿
{7276}{7343} Ã
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, 2000, iamnightrider, amp, gamer, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: What Lies Beneath (2000) - IamNightrider amp GaMeR - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4000}{4100}aLtYazý by IamNightrider & GaMeR
{5479}{5550}Günaydýn, güzelim.
{5639}{5733}Haydi kalk yoksa|zamanýnda çýkamayacaðýz.
{5735}{5823}Tamamen hazýrým.
{5825}{5914}Haydi,|sana waffle yaparým.
{5917}{5975}- Anne !|- Caitlin.
{5977}{6035}Ãay Ãzümleri !
{6096}{6199}Hey, Cooper.|Sende kahvaltý ister misin?
{6202}{6291}Waffle mý istiyorsun ?|iyi çocuk.
{7079}{7149}Gene yapýyorlar.
{7151}{7250}Tanrým, bu ikinci oluyor--|Ne zaman taþýnmýþlardý?
{7252}{7340}- Ãç hafta.|- Ãç hafta, evet. Ãsimleri neydi ?
{7342}{7448}Sanýrým Feur.|Psikolji departmanýndan. Hepsi çatlaktýr.
{7638}{7727}O uyandý.
{7777}{78
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, 2000, 1, cd, estonian, et,
original filename: What Lies Beneath - 2000 - 1CD - Estonian - et - 2b056212b4eedfcd6a3b7b8ca6e5b18c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5538}{5590}Tere hommikust, kaunitar.
{5687}{5757}Hakkame minema, v?i me|ei j?uagi ?igeks ajaks.
{5801}{5861}Ma olen t?iesti valmis.
{5891}{5943}Tule n??d, ma teen sulle vahvleid.
{5963}{6000}-Ema. . . .|-Caitlin.
{6017}{6062}Mustikad!
{6143}{6173}Hei, Cooper.
{6187}{6227}Tahad ka hommikus??ki?
{6245}{6280}Vahvleid tahad?
{6295}{6338}Tubli poiss.
{7126}{7178}Vaata. Juba j?lle.
{7200}{7245}Issand k?ll, juba kaks korda. . . .
{7264}{7301}Millal nad sisse kolisid?
{7318}{7373}3 n?dalat. Mis nende nimed on?
{7392}{7485}Feur, ma arvan. Ps?hhode keskus.|Minu arvamus, nad on k?ik peast segi.
{7722}{7770}Ta on ?leval.
{7817}{7855}Me oleme tas
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: What Lies Beneath - 2000 - 1CD - Czech - cz - e5988d7be971d5c5a66f85c93e166790.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,693 --> 00:02:57,729
Dobr? r?no, zlato.
2
00:03:00,573 --> 00:03:03,326
Vst?vej, nebo zase
neodjedeme v?as.
3
00:03:04,253 --> 00:03:06,608
Jsem naprosto p?ipravena.
4
00:03:07,173 --> 00:03:09,289
Poj?. Ud?l?m ti l?vance.
5
00:03:09,493 --> 00:03:10,972
-Mami...
-Caitlin.
6
00:03:11,173 --> 00:03:12,925
Bor?vkov?!
7
00:03:15,173 --> 00:03:16,367
Ahoj, Coopere.
8
00:03:16,613 --> 00:03:18,251
Chce? taky sn?dani?
9
00:03:18,453 --> 00:03:19,886
Chce? l?vance?
10
00:03:20,093 --> 00:03:21,731
Hodn? pes.
11
00:03:46,693 --> 00:03:48,729
Hele. Zase se h?daj?.
1
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, eng, 2, 5, and, 9, fps, 2000, 97,
original filename: What Lies Beneath - Eng - 25 And 29 FPS - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,693 --> 00:02:57,729
Good morning, beauty.
2
00:03:00,573 --> 00:03:03,326
Let's go, or we'll never
leave on time.
3
00:03:04,253 --> 00:03:06,608
l'm totally ready.
4
00:03:07,173 --> 00:03:09,289
Come on. l'll make you some waffles.
5
00:03:09,493 --> 00:03:10,972
-Mother. . . .
-Caitlin.
6
00:03:11,173 --> 00:03:12,925
Blueberries!
7
00:03:15,173 --> 00:03:16,367
Hey, Cooper.
8
00:03:16,613 --> 00:03:18,251
You want some breakfast too?
9
00:03:18,453 --> 00:03:19,886
You want some waffles?
10
00:03:20,093 --> 00:03:21,731
Good boy.
11
00:03:46,693 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:58.78,00:01:01.01
Zdravo, dr Spencer.
00:01:01.12,00:01:05.12
G-ðo Spencer.
00:01:05.19,00:01:07.12
Zabranjeno voæe.
00:01:10.19,00:01:12.63
Imaš problem s tim?
00:02:05.70,00:02:08.60
Jel' to znaèi da nisi[br]više ljuta na mene?
00:02:08.70,00:02:10.77
Ne bih išla tako daleko.
00:02:58.44,00:03:01.05
Polako, važi?
00:03:06.96,00:03:08.92
Å to ti je?
00:03:14.66,00:03:17.56
Što je bilo?[br]- Previše si gruba.
00:03:17.63,00:03:20.13
Otkad to?
00:03:20.20,00:03:22.9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{520}{740}{C:{preview}F0FFF}{S:32}D I N C O L O D E A P A R E N Ã E||||
{4392}{4443}Bunã dimineaþa, frumoaso.
{4514}{4583}Sã mergem ca altfel întârziem.
{4606}{4665}Sunt gata.
{4679}{4732}Haide. Ãþi voi face niºte gogoºi.
{4737}{4774}- Mama...|- Caitlin.
{4779}{4823}Coacaze!
{4879}{4909}Hei, Cooper.
{4915}{4956}ªi tu vrei micul dejun?
{4961}{4997}Vrei niºte gogoºi?
{5002}{5043}Bun bãiat.
{5667}{5718}Uite. Iara-ºi încep.
{5725}{5770}Isuse, e a doua oarã în...
{5775}{5814}Când s-au mutat?
{5819}{5873}Acum 3 sãptãmâni.|Care-i numele lor
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, 2000, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, divx, 1,
original filename: What Lies Beneath (2000) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{81}O gün çitin diðer tarafýnda|çok korkmuþ gibiydiniz.
{84}{194}Bu da hayal deðildi herhalde.|- Hayýr.
{200}{277}O kadar korktuðunuz þey neydi?
{303}{431}Birinin sizi çok tükettiði ve artýk|nefes alamadýðýnýz duygusuna...
{433}{571}...kapýlýr mýsýnýz hiç? O kiþiyle birlikte|olduðunuzda hissettiðiniz...
{571}{662}...tutku öyle büyüktür ki, gittiði|zaman fiziksel acý çekersiniz.
{721}{750}Tabii.
{758}{875}Nefes alamadým. Ve paniðe kapýldým.|Birinin beni duyacaðý...
{878}{1037}...aklýma gelmedi. Onu terk etmeye|çalýþtým. Providens'taki anneme...
{1040}{1198}...gittim ama gecenin bir yarýsý|eþy
Subtitrari pentru What Lies
keywords: what, lies, beneath, 2000, 2, cd, czech, cz, 1, internal, xcz,
original filename: What Lies Beneath - 2000 - 2CD - Czech - cz - 2740516ab4a39c0fe6923573d167ad2d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4389}{4440}Dobr? r?no, zlato.
{4511}{4580}Vst?vej, nebo zase|neodjedeme v?as.
{4603}{4662}Jsem naprosto p?ipravena.
{4676}{4729}Poj?. Ud?l?m ti l?vance.
{4734}{4771}Mami...|Caitlin.
{4776}{4820}Bor?vkov?!
{4876}{4906}Ahoj, Coopere.
{4912}{4953}Chce? taky sn?dani?
{4958}{4994}Chce? l?vance?
{4999}{5040}Hodn? pes.
{5664}{5715}Hele. Zase se h?daj?.
{5722}{5767}Bo?e, to je dvakr?t za...
{5772}{5811}Kdy se p?ist?hovali?
{5816}{5870}P?ed 3 t?dny. Jak se jmenuj??
{5875}{5968}Feurovi, mysl?m. Z psychiatrie.|Jsou to bl?zni.
{6140}{6187}U? je vzh?ru.
{6216}{6254}Budeme potichu.
{6261}{6289}Rychl? a potichu.
{6309}{6363}To stejn? nechci b?t.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{520}{740}{C:{preview}F0FFF}{S:32}D I N C O L O D E A P A R E N Ã E||||
{4392}{4443}Bunã dimineaþa, frumoaso.
{4514}{4583}Sã mergem ca altfel întârziem.
{4606}{4665}Sunt gata.
{4679}{4732}Haide. Ãþi voi face niºte gogoºi.
{4737}{4774}- Mama...|- Caitlin.
{4779}{4823}Coacaze!
{4879}{4909}Hei, Cooper.
{4915}{4956}ªi tu vrei micul dejun?
{4961}{4997}Vrei niºte gogoºi?
{5002}{5043}Bun bãiat.
{5667}{5718}Uite. Iara-ºi încep.
{5725}{5770}Isuse, e a doua oarã în...
{5775}{5814}Când s-au mutat?
{5819}{5873}Acum 3 sãptãmâni.|Care-i numele lor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{545}OCR by ShooCat
{4385}{4479}Good morning, beauty.
{4507}{4600}Let's go, or we'll never|leave on time.
{4600}{4673}I'm totally ready.
{4673}{4734}Come on. I'll make you some waffles.
{4734}{4776}- Mother...|- Caitlin.
{4776}{4871}Blueberries!
{4875}{4908}Hey, Cooper.
{4908}{4956}You want some breakfast too?
{4956}{4999}You want some waffles?
{4999}{5093}Good boy.
{5663}{5721}Look. They're at it again.
{5721}{5770}Christ, that's twice in...
{5770}{5815}When did they move in?
{5815}{5871}Three weeks. What's their name?
{5871}{5966}Feur, I think. Psych department.|Figures, they're all nuts.
{6136}{6215}She's awake.
{6215}{6257}W
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{545}Sincronización: ShooCat
{4385}{4448}Buenos dÃas, hermosa.
{4507}{4594}Vamos, o no saldremos a tiempo.
{4600}{4672}Estoy completamente lista.
{4673}{4740}Vamos. Te haré panqueques.
{4731}{4776}- Mamá...|- Caitlin.
{4773}{4828}¡Moras!
{4873}{4910}Hola, Cooper.
{4908}{4961}¿Quieres desayunar?
{4955}{4999}¿Panqueques?
{4996}{5046}Buen chico.
{5660}{5724}Mira. Ya están otra vez.
{5719}{5773}Cielos, dos veces en...
{5768}{5815}¿Cuándo se mudaron?
{5812}{5880}3 semanas. ¿Cómo se llaman?
{5871}{5988}Creo que Feur. De PsicologÃa.|Normal, todos locos.
{6136}{6195}Está despierta.
{6212}{6260}Seremos silenciosos.
{6257}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{545}Sincronización: ShooCat
{4385}{4448}Buenos dÃas, hermosa.
{4507}{4594}Vamos, o no saldremos a tiempo.
{4600}{4672}Estoy completamente lista.
{4673}{4740}Vamos. Te haré panqueques.
{4731}{4776}- Mamá...|- Caitlin.
{4773}{4828}¡Moras!
{4873}{4910}Hola, Cooper.
{4908}{4961}¿Quieres desayunar?
{4955}{4999}¿Panqueques?
{4996}{5046}Buen chico.
{5660}{5724}Mira. Ya están otra vez.
{5719}{5773}Cielos, dos veces en...
{5768}{5815}¿Cuándo se mudaron?
{5812}{5880}3 semanas. ¿Cómo se llaman?
{5871}{5988}Creo que Feur. De PsicologÃa.|Normal, todos locos.
{6136}{6195}Está despierta.
{6212}{6260}Seremos silenciosos.
{6257}{