Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie West Wing Access is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru West Wing Access dupa relevanta:
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 61, 2,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - 4c5e83caae4f275ae1a618e839bd6fc3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,357 --> 00:00:09,233
Previously on The West Wing:
2
00:00:09,436 --> 00:00:12,347
I can't do the job, Abbey.
Do you understand? I can't do it.
3
00:00:12,555 --> 00:00:15,512
-He's gonna need a nap midday.
-A nap? He's gonna love that.
4
00:00:15,714 --> 00:00:18,785
We have to run this thing.
Are we gonna stand for something. . .
5
00:00:18,953 --> 00:00:21,785
. . .or just change his sheets
for the president's hospital bed?
6
00:00:21,992 --> 00:00:23,982
-When you coming back?
-Been here an hour. . .
7
00:00:24,151 --> 00:00:26,745
. . .and already I need another 30 days
a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,527 --> 00:00:08,085
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,287 --> 00:00:10,403
Ever see Arnie Vinick campaign?
3
00:00:10,607 --> 00:00:14,156
He'll go into high school gymnasiums
in Iowa and blow them all away.
4
00:00:14,367 --> 00:00:16,517
I let Russell seduce me
with mindless perks...
5
00:00:16,727 --> 00:00:18,479
...like a salary
and political support.
6
00:00:18,687 --> 00:00:21,076
What make-work job do they
have you doing over there?
7
00:00:21,327 --> 00:00:23,887
Media targeting for the Northeast
and Pacific Northwest.
8
00:00:24,087 --> 00:00:26,282
You c
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: west, wing, 1x2, what, kind, of, day, has, it, been,
original filename: 5a42872a735114089feffba1859adc0a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,933 --> 00:00:08,002
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,973 --> 00:00:11,851
lndia sent troops
to Kashmir's neutral zone.
3
00:00:12,053 --> 00:00:14,613
-Last night?
-lt wasn't ready for press.
4
00:00:14,813 --> 00:00:18,010
You could have told me.
l flatly denied it.
5
00:00:18,213 --> 00:00:21,011
-l met with Secret Service agents.
-Why?
6
00:00:21,213 --> 00:00:23,488
Time to talk about some letters.
7
00:00:23,693 --> 00:00:29,370
We received two death threats. l think
we're looking for two teenage boys.
8
00:00:33,333 --> 00:00:35,688
<i>Two politicians are arguing.</i>
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: the, west, wing, 7x2, 1, institutional, memory, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.West.Wing.7x21.Institutional_Memory.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,071 --> 00:00:07,893
<i>Previously on The West Wing:</i>
2
00:00:08,143 --> 00:00:10,429
You can do more in a day
than most do in a lifetime.
3
00:00:10,643 --> 00:00:13,893
You think I'm not aware
I'm living my obituary right now?
4
00:00:14,071 --> 00:00:16,500
Kennedy School needs a new dean.
Everyone wants you.
5
00:00:16,679 --> 00:00:17,750
Is today the day for this?
6
00:00:17,964 --> 00:00:19,464
How about Secretary of State?
7
00:00:19,679 --> 00:00:22,429
- You gonna go with Reynolds?
- If I don't get my first choice.
8
00:00:22,607 --> 00:00:24,607
- Who's that?
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: the, west, wing, 7x2, last, hurrah, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.West.Wing.7x20.The.Last_Hurrah.VO.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,515
<i>Previously on The West Wing:</i>
2
00:00:07,691 --> 00:00:10,096
The RNC has a team of lawyers
who wanna file for a re-count.
3
00:00:10,274 --> 00:00:11,601
- No.
- If this happens...
4
00:00:11,774 --> 00:00:14,522
...and you don't challenge it,
you'll regret it for the rest of your life.
5
00:00:14,732 --> 00:00:16,058
Gonna get the mail.
6
00:00:16,231 --> 00:00:18,222
We'll need a few minutes
to shut down the street.
7
00:00:18,398 --> 00:00:19,428
To walk to the mailbox?
8
00:00:19,606 --> 00:00:22,224
To have a hot dog,
everyone had to be is
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, s05e2, memorial, day, eng, s05e22,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - ab2d39d6c763c5125558701f94dfd527.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,167 --> 00:00:08,998
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:09,207 --> 00:00:12,677
You're going on a CODEL to the
Middle East. No presidential handholding.
3
00:00:12,887 --> 00:00:14,718
You're gonna see what's going on.
4
00:00:18,407 --> 00:00:20,125
- Explosion in Gaza.
- What about Donna?
5
00:00:20,287 --> 00:00:22,357
She was in the car that...
6
00:00:22,847 --> 00:00:25,407
Andy saw people put in ambulances.
That's all she knows.
7
00:00:25,607 --> 00:00:28,440
Three dead so far, sir.
Congressmen DeSantos and Korb.
8
00:00:28,647 --> 00:00:31,002
And we just
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,976 --> 00:00:36,229
THE WEST WING
7x05. HERE TODAY
2
00:00:36,229 --> 00:00:38,152
Original air date: 10/23/2005
3
00:00:38,152 --> 00:00:41,016
You would not believe the day I've had.
4
00:00:41,016 --> 00:00:42,583
I'd tell you about it
if I could talk about it,
5
00:00:42,583 --> 00:00:45,635
but a bunch of stuff happened today
that I can't talk about
6
00:00:45,635 --> 00:00:49,619
so I guess I should stop talking about it.
7
00:00:49,619 --> 00:00:51,911
But the truth is
I'm so strung out and wired on caffeine
8
00:00:51,911 --> 00:00:53,524
I can't even tell wha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,520 --> 00:00:07,873
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:08,040 --> 00:00:12,033
You put me in that office and the
speechwriting staff is gonna resent me.
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,236
Don't be ridiculous.
It's a West Wing office.
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,038
Everyone in the White House
will resent you.
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,471
Looks like the junior staffers moved
their bicycles here in protest.
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,671
- Jean Paul, this is Charlie.
- How do you do?
7
00:00:21,840 --> 00:00:24,354
Zoey talks about you.
She talks about you so much...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,893 --> 00:00:07,882
<i>Previamente:</i>
2
00:00:08,133 --> 00:00:10,601
Accidentalmente dormà con una prostituta
3
00:00:10,853 --> 00:00:11,888
Dama de compañÃa
4
00:00:12,093 --> 00:00:13,287
-¿Accidentalmente?
-Si.
5
00:00:13,733 --> 00:00:15,325
No entiendo, ¿tropezaste o algo?
6
00:00:15,533 --> 00:00:17,091
Vas a tratar de reformarla
7
00:00:17,333 --> 00:00:20,450
Al Presidente le gustarÃa conservarte
8
00:00:20,693 --> 00:00:22,524
-¿Nuevo asesor de medios?
-Absolutamente.
9
00:00:22,773 --> 00:00:23,922
-No Mandy.
-¿Quién?
10
00:00:24,173 --> 00:
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, s05e2, no, exit, eng, s05e20,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - a9c7077fef2b72d525389685f28b3250.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,687 --> 00:00:08,439
<i>Previously on</i> The West Wing<i>:</i>
2
00:00:08,607 --> 00:00:10,837
- What's this?
- Your diplomatic passport.
3
00:00:11,007 --> 00:00:13,646
You're going to the Middle East
with Fitzwallace and Andy.
4
00:00:13,807 --> 00:00:17,402
No presidential handholding. See what's
going on. Brief me and Toby about it.
5
00:00:17,567 --> 00:00:20,684
Sir, this is Kate Harper, your new
deputy national security advisor.
6
00:00:20,847 --> 00:00:23,884
Yes. I have your CV, very impressive.
7
00:00:24,087 --> 00:00:25,964
- I'm gonna start volunteering.
- Volunt
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: the, west, wing, 3x1, 6, u, s, poet, laureate, fov,
original filename: 0daf01d4a9ac7564857bb14246d1a6fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,407 --> 00:00:08,159
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:08,327 --> 00:00:10,602
Toby keeps coming back
at me with this... .
3
00:00:10,807 --> 00:00:13,002
- He says I let the pitch go by.
- What pitch?
4
00:00:13,167 --> 00:00:15,044
I smooth myself out publicly.
5
00:00:15,207 --> 00:00:18,563
You're not just folks.
You're not plainspoken.
6
00:00:18,727 --> 00:00:22,197
Do not... Do not... Do not act like it.
7
00:00:22,407 --> 00:00:24,363
I don't wanna be killed.
8
00:00:24,567 --> 00:00:27,445
Then make this election
about smart and not.
9
00:00:27,607 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,720 --> 00:00:08,039
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,070
Mr. Tribbey.
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,239
-I see they found you an office.
-Such as it is.
4
00:00:12,760 --> 00:00:15,115
Good men and women have worked
in whatever room available...
5
00:00:15,640 --> 00:00:16,675
...and without complaint.
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,468
Can we clear up a few things
about my level of interest...
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,434
...in the revolving door
of local gomers that you see.
8
00:00:22,960 --> 00:00:24,598
I have no problem with
dating the press s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,447 --> 00:00:07,244
<i>Previously on The West Wing:</i>
2
00:00:07,407 --> 00:00:10,683
We offer a Cabinet position to a
Republican who can't possibly take it?
3
00:00:10,847 --> 00:00:13,919
- Barry thought it was a good idea.
- Barry is wrong.
4
00:00:14,087 --> 00:00:16,237
Okay to have sex in a hotel,
but not my apartment?
5
00:00:16,407 --> 00:00:19,285
It's a step. People get uncomfortable.
I assumed you'd be one.
6
00:00:19,447 --> 00:00:21,005
Uncomfortable with sex
in my apartment?
7
00:00:21,167 --> 00:00:24,443
Are you really gonna try to convince me
I'm the one w
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: the, west, wing, 7x1, 4, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.West.Wing.7x14.hdtv-lol.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,712 --> 00:00:55,701
THE WEST WING
7x14 TWO WEEKS OUT
Original air date: 03/19/2006
2
00:00:59,970 --> 00:01:01,506
Hey!
3
00:01:03,973 --> 00:01:06,631
I need your help
on Election Day, all right?
4
00:01:08,116 --> 00:01:11,566
Hey, thank you.
5
00:01:11,566 --> 00:01:15,648
Hey, I need your help
on Election Day.
6
00:01:44,459 --> 00:01:45,748
Senator.
7
00:01:47,062 --> 00:01:49,776
Senator Vinick has always been
opposed to gay marriage.
8
00:01:49,776 --> 00:01:50,671
Always opposed?
9
00:01:50,671 --> 00:01:51,876
Still sore?
10
00:01:51,877 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,407 --> 00:00:08,045
<i>Previously on</i> The West Wing<i>:</i>
2
00:00:08,207 --> 00:00:10,323
Our first priority is to name
a vice president.
3
00:00:10,527 --> 00:00:13,325
The one guy the president wants,
and I can't get it done...
4
00:00:13,527 --> 00:00:16,405
- ... so be quiet for one moment?
- Who is Robert Russell?
5
00:00:16,607 --> 00:00:19,440
- I wasn't sure you could pick me out.
- I didn't have to, Bob.
6
00:00:19,647 --> 00:00:21,922
Folks in western Colorado
had four chances...
7
00:00:22,127 --> 00:00:24,925
...to change their minds about
Bob Russell, and t
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: the, west, wing, 7x1, 6, election, day, part, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.West.Wing.7x16.Election.Day.Part1.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,801 --> 00:00:02,801
<i>transcripción & syncro by Ginadecai</i>
2
00:00:02,902 --> 00:00:04,302
Scotch please, your best.
3
00:00:06,303 --> 00:00:09,803
I need 7 glasses and
I'll keep the bottle.
4
00:00:13,204 --> 00:00:15,804
I believe we're really used to
spot cowboy hats.
5
00:00:15,805 --> 00:00:16,805
That's rude indoors.
6
00:00:16,806 --> 00:00:17,806
Maybe's a stereotype.
7
00:00:18,307 --> 00:00:20,607
It could be Denver,
could be Saint Louis.
8
00:00:20,608 --> 00:00:21,908
- Chicago.
- You bet.
9
00:00:21,909 --> 00:00:23,109
Phoenix, Salt Lake City.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,407 --> 00:00:07,920
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:08,087 --> 00:00:09,440
Demain, c'est le grand jour.
3
00:00:09,607 --> 00:00:11,086
- Quoi ?
- Le mystérieux Ben.
4
00:00:11,247 --> 00:00:12,965
- Et alors ?
- Il va venir.
5
00:00:13,127 --> 00:00:14,924
- Non.
- Il a appelé. Il est en ville.
6
00:00:15,087 --> 00:00:17,157
- Vous lui avez donné rendez-vous ?
- Il semblait gentil.
7
00:00:17,327 --> 00:00:19,966
- Très gentil. Et aussi très marié.
- Plus maintenant.
8
00:00:20,127 --> 00:00:21,640
Je voulais vous prévenir...
9
00:00:21,847 --> 00:00:23,75
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,160 --> 00:00:08,434
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,830
Last week, I went to see
a guy named Will Bailey.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,195
He ran Horton Wilde's campaign
in Orange County.
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,958
His widow wanted to know
what Democrat...
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,509
...was gonna stand in
for her husband should he win.
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,233
- And I said...
- You're kidding.
7
00:00:19,440 --> 00:00:21,112
Something weird's going on.
We're winning.
8
00:00:21,320 --> 00:00:22,548
We've got news.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,447 --> 00:00:08,005
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,167 --> 00:00:10,840
This morning's finance report,
8.2 million cash in hand.
3
00:00:11,007 --> 00:00:12,918
- Ought to buy a few lawn signs.
- And lawns.
4
00:00:13,087 --> 00:00:17,638
I'm just confused about who the viable
candidate is when Russell's gone.
5
00:00:17,807 --> 00:00:20,116
I'm gonna win this thing, Toby.
6
00:00:20,727 --> 00:00:23,366
Get into camo gear,
sling a 12-gauge over your shoulder...
7
00:00:23,527 --> 00:00:25,916
- ...get a few photos for the AP.
- With a gun?
8
00:00:26,087 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,893 --> 00:00:07,882
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,133 --> 00:00:10,601
l accidentally slept
with a prostitute.
3
00:00:10,853 --> 00:00:11,888
Call girl.
4
00:00:12,093 --> 00:00:13,287
-Accidentally?
-Yes.
5
00:00:13,733 --> 00:00:15,325
Did you trip?
6
00:00:15,533 --> 00:00:17,091
You're gonna try and reform her.
7
00:00:17,333 --> 00:00:20,450
The president
would like to keep you on.
8
00:00:20,693 --> 00:00:22,524
-New media consultant?
-Absolutely.
9
00:00:22,773 --> 00:00:23,922
-Not Mandy.
-Who?
10
00:00:24,173 --> 00:00:25,492
Mandy.
11
00:00:25,69
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,233
Tell me what the problem is, Toby.
2
00:00:08,760 --> 00:00:09,909
Previously on The West Wing:
3
00:00:10,240 --> 00:00:10,877
I'm Sam, sir.
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,679
I'm the deputy
communications director.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,077
I'm Leo McGarry,
White House chief of staff.
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,958
I'm personal aide to the president.
7
00:00:17,280 --> 00:00:20,670
I'm the press secretary.
It's an unavoidable conflict of interest.
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,634
-You're the communications director.
-I'm a speech writer.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,933 --> 00:00:08,207
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,413 --> 00:00:11,564
-Flowers.
-l'll up your protection.
3
00:00:11,773 --> 00:00:13,252
l'm starting college.
4
00:00:13,453 --> 00:00:17,366
-This is Special Agent Gina Toscano.
-How do you do?
5
00:00:17,613 --> 00:00:19,490
Zoey, walk on the other side.
6
00:00:19,693 --> 00:00:22,207
-You like opera?
-You're asking me out.
7
00:00:22,413 --> 00:00:25,246
-You got an itch for Seaborn.
-l do not.
8
00:00:25,453 --> 00:00:29,446
Roberto Mendoza is the president's
Supreme Court nominee.
9
00:00:29,653 --> 00:00:31,92
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 60, 8,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - 94e05850feaf5c1fdabc79862f4d24ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,758 --> 00:00:08,828
Previously on The West Wing:
2
00:00:09,038 --> 00:00:12,872
-I had to take the summit from Josh.
-Yeah.
3
00:00:13,078 --> 00:00:14,511
Governor Baker, welcome.
4
00:00:14,718 --> 00:00:15,912
Baker's running, right?
5
00:00:16,078 --> 00:00:18,831
Yeah. And he'll have it wrapped up
by Super Tuesday.
6
00:00:19,038 --> 00:00:22,075
-How are your numbers in Iowa?
-Iowa and New Hampshire look good.
7
00:00:22,238 --> 00:00:26,470
I get why you're so worried about Baker,
but why not about Hoynes?
8
00:00:26,678 --> 00:00:29,750
I'm running for president.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,000
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:08,200 --> 00:00:09,900
Je revois Amy ce soir.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,800
Deuxième rendez-vous?
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,900
Premier.
Hier soir, c'était plus...
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,500
- tu sais...
- Un bon plan.
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,700
- Tu sais qu'Amy a quelqu'un.
- Je sais.
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,300
- Une sacrée nuit pour nous.
- On verra.
8
00:00:20,400 --> 00:00:22,000
- Il te...
- Qu'il m'utilise.
9
00:00:22,200 --> 00:00:23,300
C'est ce que je disais.
10
00:00:23,500 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,372 --> 00:00:07,316
<i>Previously on The West Wing:</i>
2
00:00:07,843 --> 00:00:10,073
America has lost a giant tonight...
3
00:00:10,243 --> 00:00:11,722
...and I've lost a friend.
4
00:00:11,923 --> 00:00:14,995
He died. Leo's dead.
5
00:00:15,203 --> 00:00:18,673
Undecideds all over California
are driving to the polls right now.
6
00:00:18,843 --> 00:00:21,721
For those of you who
have not yet voted...
7
00:00:21,883 --> 00:00:25,034
...it is the only thing that should matter
when you go to the polls tonight.
8
00:00:25,243 --> 00:00:27,313
I am not naming
a new runni
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 61,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - 58344b82e11f215c2d5c5208df495a24.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,567 --> 00:00:08,046
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,207 --> 00:00:09,799
I'm not running for Congress again.
3
00:00:09,967 --> 00:00:13,960
-I'm sorry. But it's just--
-I'm not talking about Congress.
4
00:00:14,527 --> 00:00:15,846
So I think I found my guy.
5
00:00:16,807 --> 00:00:18,399
-That's good.
-Well, we can use you.
6
00:00:18,607 --> 00:00:19,801
Not as an assistant.
7
00:00:20,007 --> 00:00:24,523
The filing deadline's next Thursday.
I'm in, if you're in with me.
8
00:00:24,727 --> 00:00:25,716
How's Donna?
9
00:00:25,927 --> 00:00:28,236
She hea
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 61, 7,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - b1a796c93d4fc9ea34417831f8576c58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,447 --> 00:00:07,721
Previously on The West Wing:
2
00:00:07,927 --> 00:00:10,964
-Interest in leaving the private sector?
-Offering a job?
3
00:00:11,167 --> 00:00:13,283
-I'm gauging your interest.
-A White House job.
4
00:00:13,447 --> 00:00:16,439
-Don't make me think about it too hard.
-No, thanks.
5
00:00:16,647 --> 00:00:17,921
-I need Charlie.
-We're working.
6
00:00:18,087 --> 00:00:19,600
I heard "Brad Pitt. "
You're not working.
7
00:00:19,767 --> 00:00:21,041
The Family Leave Expansion.
8
00:00:21,207 --> 00:00:22,481
-Hello.
-Am I interrupting?
9
00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,300
Précédemment...
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,300
Non, papa, je suis dans l'avion.
3
00:00:13,700 --> 00:00:18,400
Entendu. Je te rappelle s'il y a
quelque chose d'intéressant.
4
00:00:19,400 --> 00:00:20,600
A tout à l'heure.
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,800
- Je parle de mon père.
- Pourquoi?
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,100
II va mal, il oublie les choses.
7
00:00:25,300 --> 00:00:27,500
- Je sais.
- Il perd la notion de tout.
8
00:00:27,700 --> 00:00:31,500
Il croyait que c'était les élections
législatives, aujourd'hui.
9
00:00:31,600 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,900
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:08,100 --> 00:00:10,600
Vous n'êtes pas allé à une réunion
depuis quand?
3
00:00:10,800 --> 00:00:12,500
Des Alcooliques Anonymes?
4
00:00:13,700 --> 00:00:16,400
- A laquelle pourrais-je aller?
- La mienne.
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,500
John, ne me dites pas que vous y allez.
6
00:00:19,700 --> 00:00:21,600
J'ai ma propre réunion!
7
00:00:21,800 --> 00:00:25,700
Nous sommes neuf! Trois sénateurs,
deux secrétaires de cabinet...
8
00:00:25,900 --> 00:00:28,500
un juge fédéral et
deux directeurs d'agence!
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:06,700
A LA MAISON BLANCHE
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,900
Précédemment...
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,100
C.J.?
J'ai une attachée de presse.
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,600
Considérez ce qu'elle dit
comme un ordre de ce bureau.
5
00:00:15,900 --> 00:00:19,900
Je doute que ce bureau soit habilité
à me mettre au rebut.
6
00:00:20,400 --> 00:00:21,600
Amène Sam Seaborn.
7
00:00:21,800 --> 00:00:24,300
Il a assez d'ennuis
sans que tu le branches.
8
00:00:24,500 --> 00:00:25,700
Je le branche pas.
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,200
Tu me dragues
pour av
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:08,300
Précédemment...
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,300
- C'est terminé.
- Vous reviendrez.
3
00:00:10,700 --> 00:00:12,800
Allons-y, 10 dollars.
Dix dollars pour vous.
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,300
C'était l'idée du Président.
5
00:00:14,400 --> 00:00:17,000
On ne pouvait pas ne rien faire
s'il n'était pas d'accord.
6
00:00:17,200 --> 00:00:20,400
H. Wilde, dans l'Orange County est
à l'hôpital. Sa 4e crise cardiaque.
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,500
Qui sait quand il pourra
reprendre la campagne.
8
00:00:22,700 --> 00:00:25,000
- Il est mort.
- Si
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 61, 3,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - a6aca493f2d830227dacbaddc88ab2a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,527 --> 00:00:08,085
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,287 --> 00:00:10,403
Ever see Arnie Vinick campaign?
3
00:00:10,607 --> 00:00:14,156
He'll go into high school gymnasiums
in Iowa and blow them all away.
4
00:00:14,367 --> 00:00:16,517
I let Russell seduce me
with mindless perks. . .
5
00:00:16,727 --> 00:00:18,479
. . .like a salary
and political support.
6
00:00:18,687 --> 00:00:21,076
What make-work job do they
have you doing over there?
7
00:00:21,327 --> 00:00:23,887
Media targeting for the Northeast
and Pacific Northwest.
8
00:00:24,087 --> 00:00:26,282
Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,500
Précédemment :
2
00:00:08,700 --> 00:00:10,800
- Une ou deux demandes.
- Pas de problème.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
- J'ai besoin d'une liberté d'accès.
- Non.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,900
- Je vous en prie...
- Rupture de contrat.
5
00:00:15,100 --> 00:00:17,800
Vous avez violé
les pratiques médicales.
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,500
En me poursuivant,
ils s'en prennent au Président.
7
00:00:21,700 --> 00:00:23,700
- Puis-je proposer à Buckland...
- Non.
8
00:00:23,900 --> 00:00:25,100
Il va parler.
9
00:00:25,300 --> 00:00:27,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,600
A LA MAISON BLANCHE
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,500
Précédemment...
3
00:00:08,700 --> 00:00:10,300
- C'est quoi?
- Tu aimes les poissons.
4
00:00:12,900 --> 00:00:14,700
Les crackers, Danny.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,900
Les trucs au fromage.
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,300
Tu as un rencard?
7
00:00:18,500 --> 00:00:21,500
Il me dit comment m'habiller.
Le reste, c'est la surprise.
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,000
Ton boulot craint.
Je mange ton sandwich.
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,900
- On va avoir des ennuis.
- Lillienfield?
10
00:00:26,
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 6x0, nsf, thurmont,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - ce2643f3aec69555e64272795f2e3ee5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,380 --> 00:00:07,049
Previously on The West Wing:
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,133
You're going on a CODEL
3
00:00:08,175 --> 00:00:11,261
to the Middle East with Fitzwallace and Andy.
No presidential hand-holding.
4
00:00:11,345 --> 00:00:14,056
You're going to see what's going on
and brief me and Toby about it.
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,727
- What about Donna?!
- She was in the car.
6
00:00:18,810 --> 00:00:21,730
Three dead so far, sir.
Congressman Desantos and Korb.
7
00:00:21,782 --> 00:00:24,650
And we just got word Admiral Fitzwallace.
8
00:00:24,691 --> 00:00:27,98
Subtitrari pentru West Wing Access
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 61,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - 8e652c75c3dd0dcf8e2fd72066bbf9ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,281
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,447 --> 00:00:10,597
-Jed!
-I can't do the job, Abbey.
3
00:00:10,767 --> 00:00:12,803
Do you understand? I can't do it.
4
00:00:13,007 --> 00:00:15,396
-Where's Donna?
-She got a new job, I think.
5
00:00:15,567 --> 00:00:17,683
I've got her cell
if you wanna give her a call.
6
00:00:17,847 --> 00:00:20,441
-Pick your dream candidate?
-I don't know how this works.
7
00:00:20,607 --> 00:00:22,359
You pick the smartest, most capable. . .
8
00:00:22,527 --> 00:00:25,963
. . .most honorable individual you can
think
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,500
Précédemment :
2
00:00:08,700 --> 00:00:10,800
- Une ou deux demandes.
- Pas de problème.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
- J'ai besoin d'une liberté d'accès.
- Non.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,900
- Je vous en prie...
- Rupture de contrat.
5
00:00:15,100 --> 00:00:17,800
Vous avez violé
les pratiques médicales.
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,500
En me poursuivant,
ils s'en prennent au Président.
7
00:00:21,700 --> 00:00:23,700
- Puis-je proposer à Buckland...
- Non.
8
00:00:23,900 --> 00:00:25,100
Il va parler.
9
00:00:25,300 --> 00:00:27,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,537 --> 00:00:08,050
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:08,257 --> 00:00:10,168
On regrette le départ de Carrick.
3
00:00:10,377 --> 00:00:14,370
Néanmoins, je vais te flanquer
une bonne fessée.
4
00:00:19,657 --> 00:00:22,296
Angela Blake reprend
les Affaires législatives ?
5
00:00:22,497 --> 00:00:24,089
J'aimerais finir la semaine.
6
00:00:24,297 --> 00:00:26,015
Vous savez pour
le président de la Cour Suprême ?
7
00:00:26,177 --> 00:00:28,566
Il présidait un tribunal fictif
à la fac.
8
00:00:28,737 --> 00:00:30,056
Il s'est cru à la Cour suprême.
9
00:00:30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,187 --> 00:00:08,382
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:08,547 --> 00:00:12,096
- Ai-je été assez clair ?
- On doit revenir à l'essentiel.
3
00:00:12,267 --> 00:00:14,337
Refaire passer le message,
comme si on était en campagne.
4
00:00:14,507 --> 00:00:17,180
C'est du long terme.
Non, je parlais d'autre chose.
5
00:00:17,347 --> 00:00:19,622
Non pas d'articuler le message,
mais de le reformuler.
6
00:00:19,827 --> 00:00:21,738
On devrait en discuter.
7
00:00:23,067 --> 00:00:25,183
Mais pas ce matin.
8
00:00:28,867 --> 00:00:31,665
UN JOUR SANS
9
00:00:37,107 --> 00