Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Week End Dutch Hollands is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Week End Dutch Hollands dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,160 --> 00:00:43,680
Een film op drift in de kosmos.
2
00:00:45,240 --> 00:00:48,880
Het is jouw kantoor. Bel moeder later
om te vragen naar de kliniek.
3
00:00:49,080 --> 00:00:52,880
Ik zei al, dat heb ik al gedaan.
- Dan heeft zij je niet begrepen.
4
00:01:01,920 --> 00:01:04,720
Als Roland jouw vader naar huis rijdt
uit de kliniek...
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,560
zou het fijn zijn als zij beide
omkwamen in een ongeluk.
6
00:01:08,440 --> 00:01:12,000
Een film bij het afval gevonden.
7
00:01:12,360 --> 00:01:16,560
Heeft hij de remmen laten repareren?
- Nee, ik heb gezorgd dat hij het vergat.
8
00:01:18,920 --> 00:01:22,560
Zeven mens
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,121 --> 00:00:53,895
Teneinde verdere achteruitgang te voorkomen
en het algemeen belang veilig te stellen...
2
00:00:53,905 --> 00:00:57,890
wordt de noodtoestand afgekondigd
voor deze gebieden...
3
00:00:57,900 --> 00:01:05,295
per decreet van Lord Cutler Beckett als
vertegenwoordiger van Zijne Majesteit de Koning.
4
00:01:05,378 --> 00:01:11,308
Bij decreet volgens de krijgswet, worden
volgende wetten tijdelijk gewijzigd.
5
00:01:11,318 --> 00:01:14,694
Recht op samenkomst, opgeschort.
6
00:01:17,402 --> 00:01:20,717
Recht op voorleidingsbevel, opgeschort.
7
00:01:22,035 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:26,000 --> 00:02:29,595
Een heerlijke dag om een wedstrijd
te kijken, maar alles op zijn tijd.
2
00:02:29,703 --> 00:02:33,662
Er staan belangrijkere dingen
op het programma.
3
00:02:36,176 --> 00:02:38,167
Thomas voor Stevens.
4
00:02:41,315 --> 00:02:43,476
We zien jullie over
zeven drie honderd.
5
00:02:43,584 --> 00:02:45,575
Oké.
6
00:02:51,391 --> 00:02:54,588
Het zijn medailleteams, met het recht
om door te gaan naar de play-offs.
7
00:02:54,694 --> 00:02:56,491
En hun grootste fan,
de president...
8
00:02:56,596 --> 00:02:59,190
die nog geen wedstrijd mistte,
i
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,160 --> 00:00:43,680
Een film op drift in de kosmos.
2
00:00:45,240 --> 00:00:48,880
Het is jouw kantoor. Bel moeder later
om te vragen naar de kliniek.
3
00:00:49,080 --> 00:00:52,880
Ik zei al, dat heb ik al gedaan.
- Dan heeft zij je niet begrepen.
4
00:01:01,920 --> 00:01:04,720
Als Roland jouw vader naar huis rijdt
uit de kliniek...
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,560
zou het fijn zijn als zij beide
omkwamen in een ongeluk.
6
00:01:08,440 --> 00:01:12,000
Een film bij het afval gevonden.
7
00:01:12,360 --> 00:01:16,560
Heeft hij de remmen laten repareren?
- Nee, ik heb gezorg
Subtitrari pentru Week End Dutch Hollands
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, dutch, hollands, cd, 1, 2,
original filename: 21835-Pirates Of The Caribbean At World S End ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,121 --> 00:00:53,895
Teneinde verdere achteruitgang te voorkomen
en het algemeen belang veilig te stellen...
2
00:00:53,905 --> 00:00:57,890
wordt de noodtoestand afgekondigd
voor deze gebieden...
3
00:00:57,900 --> 00:01:05,295
per decreet van Lord Cutler Beckett als
vertegenwoordiger van Zijne Majesteit de Koning.
4
00:01:05,378 --> 00:01:11,308
Bij decreet volgens de krijgswet, worden
volgende wetten tijdelijk gewijzigd.
5
00:01:11,318 --> 00:01:14,694
Recht op samenkomst, opgeschort.
6
00:01:17,402 --> 00:01:20,717
Recht op voorleidingsbevel, opgeschort.
7
00:01:22,035 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,560 --> 00:00:41,880
A FILM ADRIFT IN THE COSMOS
2
00:00:43,400 --> 00:00:46,880
It's your office. Ring mother after,
to check about the clinic
3
00:00:47,080 --> 00:00:50,720
- I told you, I've done it
- She's misunderstood you, then
4
00:00:59,400 --> 00:01:02,080
When Roland drives your father
home from the clinic...
5
00:01:02,280 --> 00:01:04,800
...it would be nice if they both
died in an accident
6
00:01:05,640 --> 00:01:09,040
A FILM FOUND ON A DUMP
7
00:01:09,400 --> 00:01:13,440
- Did he get his brakes repaired?
- No, I managed to make him forget
8
00:01:15,680 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,223 --> 00:00:34,043
Herfst
2
00:00:47,172 --> 00:00:49,172
Het begon met een stoel.
3
00:01:14,719 --> 00:01:16,719
Ik wil dit al heel lang.
4
00:01:18,467 --> 00:01:20,467
Weet ik.
5
00:01:21,607 --> 00:01:23,607
Wizard.
6
00:01:29,859 --> 00:01:32,371
Banana, hou je stomme kop.
7
00:01:35,526 --> 00:01:39,976
Dit is de mooiste afgedankte huiskamer
die ik ooit heb gezien.
8
00:04:10,726 --> 00:04:13,131
Zo, daar hebben we 'MacGuff the Crime Dog'.
9
00:04:13,694 --> 00:04:15,694
Kom je weer een test doen?
10
00:04:16,460 --> 00:04:18,232
Volgens mij was de eerste niet goed.
11
00:04:18,332 --> 00:04:22,492
Het plusje leek meer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,858 --> 00:00:16,158
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:19,459 --> 00:00:22,459
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:29,160 --> 00:00:31,670
Dit waren de taferelen waarvoor
men vreesde.
4
00:00:31,760 --> 00:00:34,790
Hevige rellen
tussen Engelse en Turkse fans...
5
00:00:41,560 --> 00:00:44,020
Sommigen liepen zware verwondingen op.
6
00:00:56,840 --> 00:00:58,790
Het is echt heel gewelddadig.
7
00:01:45,000 --> 00:01:47,190
Eerder die dag waren er
problemen op het plein...
8
00:02:00,120 --> 00:02:04,910
In e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,316 --> 00:00:26,319
--- Vertaald door vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:10,489 --> 00:01:15,285
Er zijn wereldwijd meer dan 550 miljoen
vuurwapens in omloop.
3
00:01:15,369 --> 00:01:19,331
Dat is één vuurwapen
voor elke twaalf personen op aarde.
4
00:01:19,414 --> 00:01:21,416
De enige vraag is:
5
00:01:23,960 --> 00:01:26,838
'Hoe bewapenen we de andere elf? '
6
00:04:33,984 --> 00:04:35,986
Maak je geen zorgen.
7
00:04:36,111 --> 00:04:39,448
Ik ga niet liegen
om mezelf beter voor te doen.
8
00:04:39,531 --> 00:04:41,908
Ik vertel gewoon wat er gebeurd is.
9
00:04
Subtitrari pentru Week End Dutch Hollands
keywords: week, end, a, zuydcoote, 1964, 1, cd, spanish, es, fin, de, semana, en, dunkerque, subtitulos, espa, ??ol, forzados,
original filename: Week-end a Zuydcoote - 1964 - 1CD - Spanish - es - 70139d68343ee0b465526085d85dc393.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,250 --> 00:03:45,490
Al mar. Est? a pocos Km. de aqu?.
Est? bien para el fin de semana ?no?
2
00:06:28,200 --> 00:06:31,200
MA?ANA DEL S?BADO
1? JUNIO DE 1940
3
00:20:04,770 --> 00:20:05,970
Defectuosa.
4
00:20:07,250 --> 00:20:11,350
- Est?n a 70 Km. de aqu?, ?no?
- Est?n a bastante menos de la mitad.
5
00:20:12,500 --> 00:20:17,020
- A cu?nto menos de los 70 Km., ?A menos
de 50? - 10 Km. m?ximo.
6
00:20:18,050 --> 00:20:21,940
- ?Est?n a 10 Km. de aqu??
- S?, as? est? el asunto.
7
00:20:23,370 --> 00:20:24,850
Para m? la situaci?n es clara.
8
00:20:25,540 --> 00:20:28,92
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,316 --> 00:00:45,296
Neem bijvoorbeeld vorige week.
Een vrouw gaat haar moeder bezoeken...
2
00:00:45,401 --> 00:00:52,402
ze heeft een tas met boodschappen, en een
bos bloemen, om de plek op te fleuren.
3
00:00:59,573 --> 00:01:01,573
Wat zij niet weet, is dat haar moeder...
4
00:01:01,664 --> 00:01:04,426
drie dagen geleden in de keuken van
een voetbank is gevallen.
5
00:01:04,530 --> 00:01:09,937
Dat ze haar hoofd heeft gestoten,
en dat haar nek gebroken is.
6
00:01:16,919 --> 00:01:18,517
Tegen de tijd dat zij daar aankomt,
7
00:01:18,617 --> 00:01:21,396
is haar moeders lichaam opgeblazen
met bacteriële gassen...
8
00:01:21,500 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,160 --> 00:00:36,118
Ik heb de wurger !
Hoek van Wabash en Van Buren !
2
00:01:03,880 --> 00:01:05,279
O, verdomme.
3
00:01:10,440 --> 00:01:11,759
O, verdomme !
4
00:01:11,880 --> 00:01:14,075
Jack ! Volg dat busje !
5
00:01:14,200 --> 00:01:15,519
Eddie ! Help me !
6
00:01:15,640 --> 00:01:18,677
Eddie ! Laat me niet achter ! God, nee !
7
00:01:35,480 --> 00:01:38,040
Geef je over, Ray ! Het is voorbij !
8
00:02:56,280 --> 00:02:58,236
O God, ik ga dood.
9
00:03:01,000 --> 00:03:03,753
Hoor je mij, klootzak ?
10
00:03:05,960 --> 00:03:08,315
Dat zet ik je beta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:09,856 --> 00:01:11,856
Parijs, Frankrijk...
2
00:01:12,735 --> 00:01:15,507
5850 km ten oosten van Amerika.
3
00:02:58,776 --> 00:03:00,499
Jullie in die gewaden.
4
00:03:00,599 --> 00:03:06,990
Leg het massavernietigingswapen neer en ga
op de grond liggen. U staat onder arrest.
5
00:03:17,495 --> 00:03:19,497
Leg nu jullie wapens neer.
6
00:03:20,832 --> 00:03:24,374
Waarom kan dit nooit op
de gemakkelijke manier?
7
00:03:32,913 --> 00:03:35,762
Wereld politie, ga liggen
op de grond.
8
00:03:45,025 --> 00:03:47,025
Hé terrorist.
9
00:03:48,028 --> 00:03:50,028
Terr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,320 --> 00:00:07,311
Klaar? Oke.
2
00:00:08,360 --> 00:00:11,079
Wees eens agressief.
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,835
O, nee.
- O, ja.
4
00:00:14,000 --> 00:00:19,393
O, Chris. Zwaai met je toverstokje.
- Wat heb je prachtige pompons.
5
00:00:20,440 --> 00:00:25,036
Je bent voor mij nummer een.
- Vind je dat lekker?
6
00:00:33,160 --> 00:00:36,277
Je stormt als een libero.
- Dat weet ik.
7
00:00:37,480 --> 00:00:39,630
Dat is het goede plekje.
8
00:00:44,600 --> 00:00:48,434
Kalm aan met je hoektanden.
Het is geen bierworstje.
9
00:00:49,360 --> 00:00:53,751
Zal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,280 --> 00:00:32,400
Ik ben geboren in Palermo, Sicilië.
2
00:00:32,480 --> 00:00:35,520
We immigreerden naar Chicago
toen ik zeven was.
3
00:00:36,040 --> 00:00:39,520
We werden zeer patriottisch opgevoed,
we leerden van ons land te houden.
4
00:00:39,600 --> 00:00:40,960
En dat deden we.
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,720
Als kleine jongen nam m'n vader me mee
naar een baseballwedstrijd.
6
00:00:44,800 --> 00:00:48,440
Op een demonstratie van vechtkunsten
zag ik een oude Japanner...
7
00:00:48,520 --> 00:00:50,760
wonderbaarlijke dingen doen...
8
00:00:52,040 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:33,671 --> 00:01:40,496
Ik weet dat het me had moeten opvallen.
Ben je kwaad op mij, lieverd, Holly...
2
00:01:40,762 --> 00:01:44,723
Ik heb iets gedaan, ik heb iets
niet goed gedaan, toch?
3
00:01:44,931 --> 00:01:46,955
Mag ik weten wat dat is?
4
00:01:49,150 --> 00:01:51,283
Of is het misschien iets waarvan
jij denkt dat ik het gedaan heb?
5
00:01:54,098 --> 00:01:57,895
Nee, ik heb het gedaan.
6
00:01:58,280 --> 00:02:02,868
Het was heel slecht, en ik heb het gedaan.
Het spijt mij zo.
7
00:02:02,973 --> 00:02:07,036
Holly, kom op.
Wil je! Holly! Wacht!
8
00:02:09,097 --> 00:02:11,101
Je moet het mij vertellen.
9
00:02:12,248 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:31,037 --> 00:01:33,418
Kijk uit! Ze zit ons achterna!
2
00:01:33,474 --> 00:01:35,487
Je moet ons helpen!
- Je moet ons verbergen!
3
00:01:35,543 --> 00:01:38,074
Te laat, daar komt ze al aan!
4
00:01:45,722 --> 00:01:50,236
Ik zei je al, dat het geen Moosette was.
- Van opzij, leek ze er wel op.
5
00:01:50,292 --> 00:01:53,509
Wat mankeert jullie twee?
- Nou, het is de tijd van het jaar...
6
00:01:53,565 --> 00:01:55,912
de lentekoorts.
- Lente wat?
7
00:01:55,968 --> 00:01:58,580
Ja, je weet wel, zoals de vogels...
- Ja, en de bijtjes.
8
00:01:58,636 --> 00:02:02,785
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,902 --> 00:00:06,319
paradijs, het ~, zn
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,160
1. Een plek van ideale schoonheid
of lieflijkheid.
3
00:00:09,170 --> 00:00:12,491
2. Een toestand van verrukking.
4
00:00:12,501 --> 00:00:15,299
3. Paradise, Massachusetts
(stad, FIPS 55520)
5
00:00:15,497 --> 00:00:19,299
Ligging: 42º 40677' NB, 70º 81223' WL
Bevolking: 25408 (7633 woningen)
6
00:03:44,040 --> 00:03:46,436
Hij is neergeschoten, Jesse.
- Heb jij hem gevonden?
7
00:03:46,448 --> 00:03:52,746
Ik zit op de weg van 11 tot 7 uur.
Ik stopte om te plassen en zag de hond.
8
00:03:57,122 --> 00:04:00,786
Ik ken hem niet.
- Zijn portefeuille en rijbewijs z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:22,767 --> 00:01:23,722
Val aan.
2
00:02:35,687 --> 00:02:36,802
Danny...
3
00:02:41,567 --> 00:02:42,761
Goed zo, jongen.
4
00:02:44,967 --> 00:02:47,765
Als ik je geld leen,
moet je me terugbetalen.
5
00:02:48,047 --> 00:02:49,844
Als je betaalt,
blijft de halsband om.
6
00:02:50,127 --> 00:02:53,039
Betaal niet terug, en hij gaat af.
Het is eenvoudig.
7
00:02:54,047 --> 00:02:56,117
Hier met die arm. Niet bewegen.
8
00:02:57,887 --> 00:02:58,956
Rustig.
9
00:03:02,727 --> 00:03:03,398
Aardig.
10
00:03:03,807 --> 00:03:05,445
We komen terug. Kom, Danny.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:11,800 --> 00:01:13,482
Je gaat ze verbranden.
2
00:01:21,400 --> 00:01:24,425
Ga je vandaag weer drie
uur winkelen?
3
00:01:25,202 --> 00:01:26,731
Je mobiele telefoon uitzetten.
4
00:01:27,507 --> 00:01:30,347
Denk je dat ik niet weet wat je doet?
Denk je dat ik dom ben?
5
00:01:32,845 --> 00:01:39,487
En je kan niet eens een fatsoenlijk
ontbijt voor me maken.
6
00:04:13,260 --> 00:04:15,172
Vanessa, Miyuki.
7
00:04:15,565 --> 00:04:17,170
Wacht op mij.
8
00:04:18,022 --> 00:04:20,207
Het spijt me, ik liet mijn
telefoon vallen.
9
00:04:20,250 --> 00:04:23,702
Jeetj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,124 --> 00:00:06,123
2
00:00:53,524 --> 00:00:56,293
Men zegt dat het westen is opgebouwd
door legenden
3
00:00:56,394 --> 00:01:00,664
verhalen en sprookjes die TE
beangstigend zijn...
4
00:01:00,765 --> 00:01:03,494
om te geloven.
5
00:01:04,502 --> 00:01:08,431
Dit... is de legende
van de Ghostrider.
6
00:01:17,984 --> 00:01:23,856
Het verhaal... doet de ronde...
dat iedere generatie er eentje heeft...
7
00:01:23,857 --> 00:01:26,092
Vervloekt om te herrijzen
uit de aarde...
8
00:01:26,093 --> 00:01:29,021
door een deal met de duivel.
9
00:01:32,833 --> 00:01:36
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:35,040 --> 00:01:38,279
1850 - Het volk van Californië,
arm en wanhopig...
2
00:01:38,280 --> 00:01:42,949
staat op het punt zich bij de unie te voegen
als éénendertigste staat...
3
00:01:42,950 --> 00:01:45,450
onder proclamatie van de gouverneur.
4
00:01:45,620 --> 00:01:51,180
Een historische verkiezing
is de sleutel tot hun lot...
5
00:01:51,200 --> 00:01:54,350
en de belofte van vrijheid.
6
00:02:09,570 --> 00:02:12,490
Broeder Ignacio?
Wat bent u aan het doen?
7
00:02:13,700 --> 00:02:18,100
Vijf keer luiden, vader, om Zorro
te roepen voor het geval er problemen zijn.
8
00:02:19,190 --> 00:02:21,570
Als ik Zorro ken, is hij al hier.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,300 --> 00:00:42,636
Dit is ons land.
2
00:00:43,470 --> 00:00:45,682
Een land van vrede en voorspoed.
3
00:00:47,018 --> 00:00:48,853
Een land van harmonie en hoop.
4
00:00:50,647 --> 00:00:52,984
Dit is ons land.
5
00:00:53,943 --> 00:00:55,821
Oceania.
6
00:00:58,033 --> 00:01:00,161
Dit zijn onze mensen.
7
00:01:01,412 --> 00:01:05,627
De arbeiders, de slaven, de bouwers.
8
00:01:10,049 --> 00:01:12,427
Dit zijn onze mensen.
9
00:01:13,262 --> 00:01:17,100
Zij die onze wereld opgebouwd hebben, strijdend...
10
00:01:17,643 --> 00:01:20,355
vechtend, bloedend..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:04,327 --> 00:02:07,160
Daar is hij. Kom op.
2
00:02:12,527 --> 00:02:14,165
Mingo.
3
00:02:29,807 --> 00:02:33,846
Ik bloed.
- U moet nog betalen.
4
00:02:34,247 --> 00:02:36,681
Zestien dollar.
5
00:02:42,607 --> 00:02:44,802
Is dit jouw hond?
- Een vriend.
6
00:02:44,967 --> 00:02:46,844
Je moet me betalen.
7
00:02:52,167 --> 00:02:53,680
Ik wil m'n hond.
8
00:02:53,767 --> 00:02:56,759
En mijn taxi dan?
- Wat moet je nou?
9
00:03:04,527 --> 00:03:06,040
Klaar?
10
00:03:42,807 --> 00:03:45,799
Weet je hoe ze iemand op zee
begraven?
11
00:03:45,887 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,209 --> 00:00:48,120
Je hebt een psychiater...
2
00:00:48,369 --> 00:00:51,406
een vrouw genaamd
Dr. Frances Cress Welsing.
3
00:00:51,769 --> 00:00:54,806
Zij heeft een theorie
over de zwarte man in Amerika.
4
00:00:55,249 --> 00:00:58,286
Volgens haar komt het door het racisme...
5
00:00:58,369 --> 00:01:02,362
dat de zwarte man
zichzelf ziet als een baby...
6
00:01:02,929 --> 00:01:07,719
een nog niet volledig ontwikkeld wezen
dat al z'n mogelijkheden nog niet kent.
7
00:01:08,729 --> 00:01:11,801
Ter ondersteuning van haar theorie
zegt zij het volgende:
8
00:01:14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,160 --> 00:00:10,948
Overste, kijk eens.
2
00:00:11,120 --> 00:00:16,513
Een soort appel. Net voorbij die
berg hangen de bomen er vol mee.
3
00:00:16,680 --> 00:00:21,470
Kaylo's... Wat zien ze
er prachtig uit, hè?
4
00:00:21,640 --> 00:00:24,916
Eén hap is dodelijk.
Je zwelt op als een Vakol-vis.
5
00:00:26,480 --> 00:00:32,794
Eerst wordt je luchtpijp dik. Net
als je denkt dat je zult stikken:
6
00:00:32,960 --> 00:00:35,110
Stekende pijn in je knieën.
7
00:00:35,280 --> 00:00:37,510
Die trekt langzaam omhoog naar...
8
00:00:38,600 --> 00:00:40,875
Het is wel duid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,961 --> 00:00:29,826
Red onze buurt.
2
00:00:29,929 --> 00:00:34,093
Inwoners van Zuid Los Angeles marcheren
al drie dagen lang voor het gemeentehuis...
3
00:00:34,200 --> 00:00:37,727
wegens te weinig politiebescherming
in hun gemeenschap.
4
00:00:37,837 --> 00:00:41,466
De protesten begonnen na de dood
van Mildred Thompson.
5
00:00:41,841 --> 00:00:45,106
Mw Thompson, haar man en twee kinderen
vonden de dood tijdens hun slaap.
6
00:00:45,545 --> 00:00:50,505
Hun huis was in brand gestoken door een
bende die bij een drugsdeal was betrokken.
7
00:00:50,617 --> 00:00:56,715
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:40,746 --> 00:02:42,994
Hé, kijk uit.
2
00:02:42,994 --> 00:02:46,559
Meter stuk.
- Goede poging.
3
00:03:08,648 --> 00:03:10,136
Willy.
4
00:03:10,137 --> 00:03:12,471
Hé Larry!
- Hoe gaat het?
5
00:03:12,471 --> 00:03:15,761
Heb je Nicky gezien?
- Ik dacht dat hij met Erica mee was...
6
00:03:15,762 --> 00:03:20,186
zo halverwege de dag.
Het was ouder beroepen dag vandaag?
7
00:03:25,385 --> 00:03:27,316
Kom binnen.
8
00:03:28,551 --> 00:03:31,090
Alles goed?
9
00:03:32,025 --> 00:03:34,482
Waarom zei niemand dat het
beroependag was?
10
00:03:34,483 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,200 --> 00:00:23,627
Alsjeblieft, je moet dit niet doen
Oh. God!
2
00:00:25,530 --> 00:00:29,233
Niet op deze manier! Nee je mag niet!
Alsjeblieft!
3
00:00:32,403 --> 00:00:33,811
Nee.
4
00:00:35,880 --> 00:00:37,222
Alsjeblieft!
5
00:00:41,376 --> 00:00:42,818
Het spijt me zo.
6
00:00:43,902 --> 00:00:45,993
Oh God, ik wil naar huis gaan!
7
00:03:02,616 --> 00:03:03,432
Heb je er plezier in?
8
00:03:03,502 --> 00:03:05,627
Ben ik de enigste die er
een probleem mee heeft?
9
00:03:05,667 --> 00:03:07,400
Ach, ik denk dat je het gewoon moet worden.
10
00:03:07,43
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,611 --> 00:00:43,772
Goed voor jou, Peter.
2
00:01:16,413 --> 00:01:20,449
Access Hollywood bij de sexy
misdadenstrijdster Sarah Marshall.
3
00:01:20,610 --> 00:01:23,659
Welkom bij Access Hollywood.
Ik ben Billy Bush.
4
00:01:23,759 --> 00:01:29,217
Elke week kijken er een miljoen mensen naar
Sarah Marshall in de rol van Maddy Starr...
5
00:01:29,317 --> 00:01:34,187
...samen met Billy Baldwin
als Detective Hunter Rush.
6
00:01:34,287 --> 00:01:38,591
Dit valt buiten jouw bevoegdheid.
- Ik heb dit tot mijn bevoegdheid gemaakt.
7
00:01:38,691 --> 00:01:40,916
Catfight.
8
00:01:42,415 --> 00:01:46,579
Sarah woont samen met haar vriend,
com
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{979}{1092}A FILM ADRIFT IN THE COSMOS
{1131}{1222}It's your office. Ring mother after,|to check about the clinic
{1227}{1322}- I told you, I've done it|- She's misunderstood you, then
{1548}{1618}When Roland drives your father|home from the clinic...
{1623}{1689}...it would be nice if they both|died in an accident
{1711}{1800}A FILM FOUND ON A DUMP
{1809}{1914}- Did he get his brakes repaired?|- No, I managed to make him forget
{1973}{2064}Seven people were killed|at Evreux junction last Sunday
{2167}{2214}That would be lovely
{2852}{2901}But what will you do?
{2927}{3016}I'm not driving back with them;|I'll say I have a cough
{3107}{3151}What are you thinking?
{31
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,320 --> 00:00:05,791
Dit verhaal is gebaseerd
op ware gebeurtenissen...
2
00:00:05,960 --> 00:00:10,431
die plaatsvonden in de zomer van
1916 aan de kust van New Jersey.
3
00:00:54,120 --> 00:00:58,272
Het was de zomer van 1916
en het leven leek goed.
4
00:00:58,640 --> 00:01:02,269
Het was warm.
Een van de warmste zomers ooit.
5
00:01:02,440 --> 00:01:05,000
In zee baden was de grote rage.
6
00:01:05,160 --> 00:01:09,551
Groter dan de fiets. Groter zelfs
dan het paardloze rijtuig.
7
00:01:11,960 --> 00:01:14,315
In Europa was het oorlog.
8
00:01:14,480 --> 00:01:17,47
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,600 --> 00:00:41,515
<i>Kijk al dat mooie witte spul</i>
<i>eens naar beneden vallen.</i>
2
00:00:41,680 --> 00:00:45,912
<i>Het is bijna Kerstmis,</i>
<i>en vanavond begint Chanoeka.</i>
3
00:00:46,080 --> 00:00:50,437
<i>De beste tijd van het jaar.</i>
<i>Geen school, lekker eten...</i>
4
00:00:50,600 --> 00:00:55,116
<i>en je krijgt cadeautjes.</i>
<i>Je raakt opgewonden.</i>
5
00:00:55,840 --> 00:01:00,914
<i>Maar sommige gekken hebben</i>
<i>een hekel aan feestdagen.</i>
6
00:01:01,080 --> 00:01:05,392
<i>Als ze anderen zien feesten,</i>
<i>raken ze nog meer geï: Rriteer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,780 --> 00:00:12,692
De wedren van McGwire gaat
voort.
2
00:00:12,900 --> 00:00:14,856
Een homerun minder
dan Babe Ruth.
3
00:00:15,060 --> 00:00:17,620
En twee minder
dan de 61 van Roger Maris.
4
00:00:17,820 --> 00:00:22,211
Hij heeft dit jaar tegen de Reds
nog geen homerun gescoord.
5
00:00:22,980 --> 00:00:28,498
Hij schiet ervandoor. Ze kunnen
het niet meer zeggen. 60.
6
00:00:29,260 --> 00:00:30,693
McGwire is maar een homerun
meer verwijderd
7
00:00:32,780 --> 00:00:36,978
van gelijk spel met 't 37 jaar
oude record van Roger Maris.
8
00:00:38,500 --> 00:00:39,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!Ã?s
ÃŽzâ¬#ciæm3CMT Ãþÿø;ÚþýOW¸q¨XDÅ¡â4ÃMî{´# îâvUÃc^Ã&ÃËjé¦ô$ÅÃnÃPüøøÃ¬NBµyqÅ ~~ï¶â¬âèÃÃ$Ã+âvµÃkÅ qàïï´î>PŸâºt â¬8ZM=Ã'ê#g³/3 a_fistful_of_dollars.srtÃÃ?Ã{Ã1ðpzâH'sú12XOÃv¸Ã²Mâ¡Â¬RE
_*«{¯c¶ÃÅlð<c0)Y4*?õÂDLâó3、Tâ:ËË?sÃoÃuü#;ê`;¿ê¯âÃæâO¦Iþš%ÃDâbôúöÃà ñÃ<Ÿ.ûóõbú±óÃuÃâ¡Ã²ÃµÃ½]yøbô|¯øfâ¡Â¿V;i¼S%êÃ>nAìfÃâ¹ÂºÃ¬Ã¸Â³Ã¨ÃÃw«Å=òšñÃ4ââ¹qÃâ+§Æq?øZâ¹Ã½GñYŽJß ââÿâçânÃâ¹Ã»)¾K7Å âLáãµ_ú]ú¼ŸÃšì];5Ã¥oøåUÃq}3|Ëö~Â¥U|Ÿâöòï
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:07,400 --> 00:01:08,549
We hebben hem.
2
00:01:09,320 --> 00:01:10,469
We zien hem.
3
00:01:11,360 --> 00:01:12,759
Verlies hem niet uit ât oog.
4
00:01:12,960 --> 00:01:14,518
Hij gaat nergens naartoe?
5
00:01:20,160 --> 00:01:22,037
Ik breng dat tot in het museum.
6
00:01:22,360 --> 00:01:24,874
Je bent beter beschermd
dan de president.
7
00:01:25,080 --> 00:01:27,799
De diamant is veilig.
De auto is gepantserd.
8
00:01:28,000 --> 00:01:30,275
Volledig kogelvrij, magnetische sloten.
9
00:01:30,600 --> 00:01:32,955
Alles is onder controle.
- Ik heb ât warm.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:00,907 --> 00:04:03,065
Meneer, goedemiddag.
2
00:04:50,569 --> 00:04:52,561
Hoe is het in Phnom Penh?
3
00:04:52,738 --> 00:04:56,900
Het is een komen en gaan
van mensen, maar nog wel veilig.
4
00:04:57,074 --> 00:04:59,991
Staat u mij toe?
- Dank u.
5
00:05:17,590 --> 00:05:19,629
Dat geld is van mij.
6
00:05:19,800 --> 00:05:26,050
Ik ben het vergeten aan te geven.
Het is van levensbelang. Geef terug.
7
00:07:24,476 --> 00:07:25,970
Mark.
8
00:07:31,857 --> 00:07:37,312
Ik kon niet naar het vliegveld
en nu haal jij me uit de gevangenis.
9
00:07:47,827 --> 00:07:50,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:48,516 --> 00:01:50,643
Onthoud altijd je belofte aan mij.
2
00:01:50,726 --> 00:01:53,854
Laat nooit iemand of iets
je in een invalide veranderen.
3
00:01:58,901 --> 00:02:03,405
NOORD-FLORIDA
4
00:02:15,749 --> 00:02:16,875
Goed!
5
00:02:16,959 --> 00:02:18,544
45 minuten pauze.
6
00:02:18,669 --> 00:02:20,879
Kom op, mensen.
We moeten opschieten.
7
00:02:21,171 --> 00:02:24,216
We vertrekken om 2:45 precies.
8
00:02:25,258 --> 00:02:27,469
Binnen zijn er warme maaltijden
en badkamers.
9
00:02:28,303 --> 00:02:30,304
Achter is een loket...
10
00:02:30,388 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:53,660 --> 00:01:54,809
Jongen...
2
00:01:55,300 --> 00:01:58,053
Breng ons de wandelstok
van die blinde man de Masseur.
3
00:01:58,620 --> 00:02:00,099
We betalen je ervoor.
4
00:02:01,060 --> 00:02:03,528
Kijk uit. Doe het zonder lawaai
anders hoort hij je.
5
00:02:21,621 --> 00:02:23,130
Bedankt.
6
00:02:24,300 --> 00:02:25,651
Schiet op!
7
00:02:27,820 --> 00:02:29,250
Ga weg, kwajongen.
8
00:02:34,180 --> 00:02:35,770
Icci!
9
00:02:43,860 --> 00:02:45,498
Zelfs jij...
10
00:02:45,700 --> 00:02:47,770
ben in de maling genom