Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Weeds S02e06 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Weeds S02e06 dupa relevanta:
Subtitrari pentru Weeds S02e06
keywords: weeds, 20, 6, 2005, s02e0, crush, girl, love, panic, hv, s02e06,
original filename: Weeds(206)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,232 --> 00:00:58,308
¡Silas!
2
00:00:58,724 --> 00:01:00,037
¡Vamos!
3
00:01:00,083 --> 00:01:02,342
No puedes quedarte encerrado
ahà para siempre.
4
00:01:03,267 --> 00:01:06,093
Por favor sal e ignórame.
5
00:01:06,786 --> 00:01:09,754
O deja que Lupita se niegue
a cambiarte las sabanas.
6
00:01:10,170 --> 00:01:12,524
- ¡Vete!
- Hablaremos.
7
00:01:15,301 --> 00:01:17,275
Sal de ahà y háblame.
8
00:01:23,478 --> 00:01:24,365
¿Hola?
9
00:01:24,513 --> 00:01:26,337
Tenemos problemas en la pequeña Armenia.
10
00:01:26,476 --> 00:01:28,353
¿Te matarÃa de
Subtitrari pentru Weeds S02e06
keywords: weeds, 20, 6, 2005, s02e0, crush, girl, love, panic, topaz, s02e06,
original filename: Weeds(206-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,035 --> 00:00:03,525
<i>Previamente en</i> Weeds.
2
00:00:03,636 --> 00:00:06,161
<i>Mi hija no modelará
ropa para gordos.</i>
3
00:00:06,272 --> 00:00:07,864
Es fantástica.
4
00:00:07,974 --> 00:00:09,373
Tengo una entrevista de trabajo.
5
00:00:09,476 --> 00:00:10,738
Por supuesto, ¿quién te rechazará hoy?
6
00:00:10,844 --> 00:00:14,280
Luego de que mi tÃo le pagara,
Jade me llevó a un cuarto...
7
00:00:16,883 --> 00:00:19,010
Eres adorable,
pero no me atraes.
8
00:00:19,119 --> 00:00:20,450
- ¿Heylia?
- Joseph.
9
00:00:20,553 --> 00:00:21,918
Me gustarÃa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2897}{2929}¡Silas!
{2941}{2981}¡Vamos!
{2982}{3050}No puedes estar encerrado|ahà por siempre.
{3078}{3162}Por favor, sal de ahÃ|y me ignoras.
{3183}{3272}O deja que Lupita se niegue|a cambiar las sábanas.
{3284}{3355}- ¡Vete!|- Vamos a hablar.
{3438}{3497}Sal y habla conmigo.
{3683}{3710}¿Hola?
{3714}{3769}Tenemos problemas|en Pequeña Armenia.
{3773}{3830}¿SerÃa mucho pedir que dijeras|buen dÃa cuando llamas?
{3834}{3904}Sabes, no estoy tan seguro|que sea un buen dÃa, la DEA...
{4025}{4105}La DEA golpeó varias casas de|cultivo cerca de la nuestra.
{4110}{4163}- ¿Quien estaba de guardia?|- Sanjay.
{4166}{4238}- ¿Ãl te lo
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,500
Precedemment ...
2
00:00:01,501 --> 00:00:04,500
Ma fille ne sera pas
mannequin obese !
3
00:00:04,501 --> 00:00:06,001
Elle est ?norme.
4
00:00:06,002 --> 00:00:07,502
J'ai un entretien d'embauche
5
00:00:07,503 --> 00:00:08,703
Alors ? C'est qui qui te
refuse aujourd'hui ?
6
00:00:08,704 --> 00:00:12,804
Et apr?s mon oncle Peter, Jade
m'a emmen? dans une chambre...
7
00:00:15,305 --> 00:00:17,305
T'es adorable mais
tu ne m'attire pas.
8
00:00:17,306 --> 00:00:18,706
- Helia
- Joseph
9
00:00:18,707 --> 00:00:20,207
J'ai vraiment envie
de te voi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,857 --> 00:00:58,260
Silas!
2
00:00:58,963 --> 00:01:00,044
Ne csináld!
3
00:01:00,271 --> 00:01:01,587
Nem zárkózhatsz be ide örökre.
4
00:01:03,949 --> 00:01:05,389
Gyere ki és nézz rajtam keresztül.
5
00:01:06,811 --> 00:01:08,595
Vagy zavard ki
a szobádból Lupitát.
6
00:01:10,059 --> 00:01:11,952
- Menj el!
- Beszélgessünk.
7
00:01:15,280 --> 00:01:16,758
Gyere és beszélgessünk.
8
00:01:23,593 --> 00:01:24,217
Tessék.
9
00:01:24,481 --> 00:01:25,832
Van egy kis baj
Ãrményországban.
10
00:01:26,161 --> 00:01:27,986
Nehezedre esne, hogy
azt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,857 --> 00:00:58,260
Silas!
2
00:00:58,963 --> 00:01:00,044
Ne csináld!
3
00:01:00,271 --> 00:01:01,587
Nem zárkózhatsz be ide örökre.
4
00:01:03,949 --> 00:01:05,389
Gyere ki és nézz rajtam keresztül.
5
00:01:06,811 --> 00:01:08,595
Vagy zavard ki
a szobádból Lupitát.
6
00:01:10,059 --> 00:01:11,952
- Menj el!
- Beszélgessünk.
7
00:01:15,280 --> 00:01:16,758
Gyere és beszélgessünk.
8
00:01:23,593 --> 00:01:24,217
Tessék.
9
00:01:24,481 --> 00:01:25,832
Van egy kis baj
Ãrményországban.
10
00:01:26,161 --> 00:01:27,986
Nehezedre esne, hogy
azt
Subtitrari pentru Weeds S02e06
keywords: weeds, 2005, 2, cd, french, fr, s02e05, 72, p, 1, hv, vf, s02e06,
original filename: Weeds - 2005 - 2CD - French - fr - e1c640550d7986f55da0632bc8eeba3d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,373 --> 00:01:06,253
Elle a d?j? utilis?
toute une bo?te de tests.
2
00:01:06,298 --> 00:01:07,938
Elle va en utiliser une autre.
3
00:01:09,073 --> 00:01:10,483
Tu l'humilies.
4
00:01:10,618 --> 00:01:13,370
- Silas, elle va bien.
- Elle est enceinte!
5
00:01:13,493 --> 00:01:15,375
On va s'en assurer.
6
00:01:17,474 --> 00:01:19,435
Pourquoi tu as un test
de grossesse ? la maison?
7
00:01:19,592 --> 00:01:21,785
Tu veux que je te tue?
8
00:01:22,519 --> 00:01:23,670
Je n'arrive pas ? pisser.
9
00:01:23,805 --> 00:01:25,685
Bois de l'eau.
10
00:01:26,977 --> 00:01
Subtitrari pentru Weeds S02e06
keywords: weeds, s02e0, 6, xvidsubs, com, v, 1, topaz, fin, s02e06, finsubs, hv,
original filename: Weeds.S02E06.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1129}{1206}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1211}{1288}Tekstityksen päiväys: 26.10.2006|Versionumero: 1.0
{1293}{1370}Suomennos: Dahou, GoGa,|^konnA, Punppis, Newton
{1375}{1452}Oikoluku: jen187
{2344}{2406}Silas! Ãlä viitsi!
{2410}{2475}Et voi olla siellä|lukittuna ikuisuutta.
{2507}{2565}Tule ulos ja ole|välittämättä minusta.
{2581}{2643}Tai Lupita kieltäytyy|vaihtamasta lakanoitasi.
{2653}{2717}- Mene pois!|- Jutellaan.
{2777}{2836}Tule ulos juttelemaan kanssani.
{2981}{3036}- Haloo?|- Ongelmia pikku-Armeniassa.
{3040}{3158}- Etkö voisi sanoa hyvää huomenta soittaessasi?|- Mielestäni ei ole hy
Subtitrari pentru Weeds S02e06
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, english, en, s02e06, ws, pdtv, river,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - English - en - 3f5e8b2ae834dce1e64093bbcb76807c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,544 --> 00:00:18,630
You there!
2
00:00:18,977 --> 00:00:20,286
Blind, wizened man.
3
00:00:20,628 --> 00:00:24,190
I have come from a faraway place
to seek a great sorcerer.
4
00:00:25,189 --> 00:00:26,392
I am whom you seek.
5
00:00:26,753 --> 00:00:29,032
You?
You're nothing
6
00:00:29,359 --> 00:00:33,315
but an old man in rags
playing hoopaloo with the wind.
7
00:00:34,285 --> 00:00:35,345
You wish for proof.
8
00:00:35,581 --> 00:00:36,603
Aye.
9
00:00:38,021 --> 00:00:39,069
Pick a card.
10
00:00:40,785 --> 00:00:42,003
Don't tell me.
11
00:00:42,462 --
Subtitrari pentru Weeds S02e06
keywords: blackadder, ii, 1986, 1, cd, czech, cs, s02e0, s02e06,
original filename: Blackadder II - 1986 - 1CD - Czech - cs - 3871b541111f356f8e4726e719dfb3a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,340 --> 00:00:33,460
Pouta
2
00:00:34,100 --> 00:00:37,020
Vypadni, vypadni ty chl?pn? svin?!
3
00:00:37,080 --> 00:00:40,080
A tu d?vku, flundru ucouranou,
si vem sebou!
4
00:00:40,140 --> 00:00:43,490
K?? byste oba shnili
v bahn? vlastn? chl?pnosti!
5
00:00:44,050 --> 00:00:48,460
- A cos mu na to ?ekl?
- J?, madam? V?bec nic.
6
00:00:49,020 --> 00:00:52,090
Jen jsem si nat?hl kalhoty
a vysko?il z okna.
7
00:00:53,040 --> 00:00:56,080
Edmunde, jsi tak rozpustil?!
8
00:00:56,140 --> 00:00:58,060
No, sna??m se, madam.
9
00:00:58,120 --> 00:01:02,150
A jakmile popad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Sub <-=MERLIN=->
{469}{517}Mulder, To ja.
{517}{584}Wyda?y?o si? co? niesamowitego.
{584}{668}Ten kawa?ek metalu kt?ry wyj?li z Duane Barry ...
{671}{722}... ma w sobie jaki? tekst, kod.
{722}{816}Wprowadzi?am to pod skaner,|i wyszed? jakis numer seryjny.
{816}{896}Czym to jest do do diab?a, Mulder?|To wygl?da ja ...
{896}{979}To tak jak by kto? u?ywa? tego do katalogowania nas..
{1113}{1161}- Szybciej!
{1161}{1242}- Mulder!Potrzebuj? twojej pomocy!Mulder!
{1681}{1766}We? dwoje do zespo?u ...
{2525}{2585}We? do labolatorum.
{3037}{3083}- Mulder!|- Lady ...
{3107}{3160}Potrzebuje twojej pomocy!|Mulder!
{3398}{3432}Mulder!
{3454
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.1 MB
{1}{111}Mandatory evacuations have thousands|of Miamians fleeing hurricane Anthony.
{111}{164}The national weather service |says to expect winds
{164}{240}of up to 145 miles per hour.
{246}{315}Emergency management suggest |you get to a shelter immediately
{315}{375}to avoid getting caught in the gridlock.
{755}{786}Hurry up!
{792}{838}I'm trying. / Come on!
{853}{900}- The door! |- It's not my fault we left so late.
{900}{931}I had to secure things.
{931}{983}Do you want a house when |we get back? / You snotty.
{983}{1026}Yeah, I wasn't the one blabbingon the phone ten minutes
{1026}{1
Subtitrari pentru Weeds S02e06
keywords: eureka, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, dsr, notv, eng, s02e06,
original filename: Eureka - 2006 - 1CD - English - en - 751f32c10be744cde7979a5fa679c4fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
IT'S GOTTA BE HARD
GOING FROM LIAISON TO HEAD OF G.D.
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,400
WELL, I'LL ADMIT IT WAS
A BIT OF A ROUGH START,
3
00:00:05,435 --> 00:00:07,400
BUT I THINK
I'M GETTING THE HANG OF THIS JOB.
4
00:00:07,435 --> 00:00:09,000
I MEAN, THINGS ARE ACTUALLY CALM
AT GLOBAL--
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,500
DON'T--DON'T EVEN--
DON'T TEMPT FATE.
6
00:00:11,535 --> 00:00:13,200
OH, I DON'T BELIEVE IN FATE, CARTER.
7
00:00:13,235 --> 00:00:14,700
NO, JUST S-STOP. HONESTLY.
8
00:00:14,800 --> 00:00:16,600
I'LL TURN AROUND,
RUN HOME, AND TAKE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{179}{241}24 GODZINY
{296}{346}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{362}{403}Roger, mi?o ci? widzie?.
{405}{507}Chcia?bym porozmawia? o tym spotkaniu.|Nie ufam ambasadorowi.
{509}{590}Mo?liwe jest, ?e ich kraj|wspiera Drug? Fal?.
{592}{665}Chcemy pom?c ich powstrzyma?.
{667}{714}Potrzebny nam jest dost?p|do waszych akt.
{716}{778}Masz nadzorowa? korzystanie|z naszych akt.
{796}{885}To helikopter ambasadora.|Rozbi? si? zaraz po starcie.
{912}{990}- Jaki? cz?owiek chce z tob? rozmawia?.|- Kto?
{992}{1055}Jest z jakiej? agencji|do walki z terroryzmem.
{1057}{1105}M?wi?em, ?e nie znam Syeda Ali.
{1107}{1211}Wi?c jak wyt?umaczy pan|wzmiank? o nim w pana o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.1 MB
{1}{111}Mandatory evacuations have thousands|of Miamians fleeing hurricane Anthony.
{111}{164}The national weather service |says to expect winds
{164}{240}of up to 145 miles per hour.
{246}{315}Emergency management suggest |you get to a shelter immediately
{315}{375}to avoid getting caught in the gridlock.
{755}{786}Hurry up!
{792}{838}I'm trying. / Come on!
{853}{900}- The door! |- It's not my fault we left so late.
{900}{931}I had to secure things.
{931}{983}Do you want a house when |we get back? / You snotty.
{983}{1026}Yeah, I wasn't the one blabbingon the phone ten minutes
{1026}{1
Subtitrari pentru Weeds S02e06
keywords: the, pretender, s02e0, 6, past, sim, vfua, sharethefiles, com, s02e06,
original filename: The.Pretender.S02E06.Past.Sim.DVDRip-VFUA.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,863 --> 00:00:02,537
Anteriormente em The Pretender
2
00:00:02,823 --> 00:00:04,541
O Broots est? no meio da batalha
pela cust?dia da filha.
3
00:00:04,823 --> 00:00:06,859
O IP(Investigador privado) estava a
tentar conseguir algo contra a ex-mulher.
4
00:00:07,143 --> 00:00:08,542
Gra?as a ti, a minha flha n?o parou de chorar toda a noite.
5
00:00:09,303 --> 00:00:12,194
Amanh? tenho que a mandar para a m?e,
coisa que ela n?o queria.
6
00:00:12,303 --> 00:00:14,942
Mr. Lyle, esse anormal, anda a passear-se com esse Ed McMahon.
7
00:00:15,223 --> 00:00:17,532
- Quem ? este suje
Subtitrari pentru Weeds S02e06
keywords: heroes, 2006, ii, 2, 3, 97, fps, s02e0, lol, eng, s02e06,
original filename: 44610-Heroes_(2006_II)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,568 --> 00:00:11,034
Tthank god you came along.
2
00:00:11,067 --> 00:00:12,601
I know dr. Suresh.
3
00:00:12,634 --> 00:00:14,167
I can take you to him.
4
00:00:16,634 --> 00:00:19,568
Right after we defeat
his entire army.
5
00:00:19,601 --> 00:00:21,733
She won't wake up, and her
vitals are getting worse.
6
00:00:21,767 --> 00:00:22,867
I am taking her
to the company.
7
00:00:22,900 --> 00:00:24,201
The moment you trust them
8
00:00:24,234 --> 00:00:25,967
With what
you care about most,
9
00:00:26,000 --> 00:00:26,934
They'll have you.
10
00:00:26,967 --> 00:00:28,534
We have someone else
who needs us.
11
00:00:28,568 -->
------------
Sponsored links:
------------