Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Weeds S01e01 Hr 5 Ctu is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{34}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 350.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E01.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{36}{136}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{138}{238}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{241}{306}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{308}{373}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{375}{435}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{437}{492}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{494}{551}# Jest zielone i r??owe, #
{554}{620}# I niebieskie, i ???te #
{621}{682}# I wszystkie s? z byle czego, #
{683}{752}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{776}{835}# I s? ludzie w domach #
{842}{903}# Wszyscy poszli na uniwersytety
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{34}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 350.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E01.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{36}{136}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{138}{238}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{241}{306}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{308}{373}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{375}{435}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{437}{492}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{494}{551}# Jest zielone i r??owe, #
{554}{620}# I niebieskie, i ???te #
{621}{682}# I wszystkie s? z byle czego, #
{683}{752}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{776}{835}# I s? ludzie w domach #
{842}{903}# Wszyscy poszli na uniwersytety
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{34}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 350.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E01.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{36}{136}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{138}{238}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{241}{306}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{308}{373}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{375}{435}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{437}{492}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{494}{551}# Jest zielone i r??owe, #
{554}{620}# I niebieskie, i ???te #
{621}{682}# I wszystkie s? z byle czego, #
{683}{752}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{776}{835}# I s? ludzie w domach #
{842}{903}# Wszyscy poszli na uniwersytety
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}t?umaczenie: kampai|dopracowanie: Fl4mer
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{571}{593}Koniec.
{639}{708}Mog? rzuci? okiem?
{750}{783}Jeste? artystk?, Sid.
{841}{926}M?wisz, ?e wyjdziesz st?d|i nigdy wi?cej ci? nie zobacz?.
{941}{989}Jest na to du?a szansa.
{1013}{1090}Wi?kszo?? zaczyna od czego? ma?ego.
{1097}{1167}"Mama", inicja?y dziewczyny,|co? w tym stylu.
{1170}{1209}Ale nie ty.
{1224}{1295}Ty chcia?e? ca?e ramiona, par? miesi?cy roboty.
{1312}{1373}Niekt?rzy potrzebuj? paru lat,|by tak si? obrysowa?.
{1392}{143
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, hr, 5, ctu, vo, s01e01,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - a1bb09c44bb327727e3a5a74eb8cacef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,011 --> 00:00:36,805
Where does it come from?
2
00:00:36,969 --> 00:00:38,152
This quest,
3
00:00:38,910 --> 00:00:41,331
this need to solve life's mysteries
4
00:00:41,401 --> 00:00:44,529
when the simplest of questions
can never be answered.
5
00:00:46,531 --> 00:00:48,200
Why are we here?
6
00:00:48,460 --> 00:00:49,910
What is the soul?
7
00:00:49,993 --> 00:00:51,787
Why do we dream?
8
00:00:53,430 --> 00:00:56,433
Perhaps we'd be better off
not looking at all.
9
00:00:56,516 --> 00:00:58,407
Not delving, not yearning.
10
00:01:00,776 --> 00:01:02,640
That's n
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: kitchen, confidential, 01x0, 1, napisy, ns, s01e0, exile, on, main, street, ctu, s01e01,
original filename: Kitchen_Confidential_01x01_(NAPiSY-72615).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 350.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{178}{281}Prawd? m?wi?c, odk?d sko?czy?em 8 lat,|dok?adnie wiedzia?em co chc? robi?
{293}{369}Urodzi?em si? by gotowa?.|Kocham w tym wszystko.
{372}{446}Temperatura, ci?nienie,|najzwyklejsza rado?? z gotowania.
{449}{578}Najbardziej kocham zaspokaja? apetyty,|...a w szczeg?lno?ci sw?j.
{703}{741}Przepis na pora?k?:
{743}{823}we? jedn? porcj? talentu,|dwie porcje mistrzowskiej edukacji,
{825}{928}zmieszaj z ?atwym sukcesem| z du?ym dodatkiem alkoholu, narkotyk?w i kobiet...
{969}{1010}i natychmiast podpal.
{1062}{1086}Nie ma problemu.
{1183}{}CZTERY
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: weeds, 01x0, 3, napisy, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e03,
original filename: Weeds_01x03_(NAPiSY-70303).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 350.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E03.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{1}{100}T?UMACZENiE: drooido|<< KinoMania SubGroup >>
{103}{168}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{170}{235}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{237}{297}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{299}{354}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{356}{413}# Jest zielone i r??owe, #
{416}{482}# I niebieskie, i ???te #
{483}{544}# I wszystkie s? z byle czego, #
{545}{614}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{638}{697}# I s? ludzie w domach #
{704}{765}# Wszyscy poszli na uniwersytety, #
{766}{825}# I wszystkich wsadzili do pude?ek, #
{8
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: my, name, is, earl, 01x0, 1, napisy, ns, s01e01, hr, ctu,
original filename: My_Name_is_Earl_01x01_(NAPiSY-73070).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][3]{C:$aaccff}My Name Is Earl [1x01] Pilot|http://napisy.gwrota.com
[4][32]/...b?dziemy udawa? ma?pk?.
[46][66]/udawa? ma?pk?.
[85][110]/Znacie tego faceta, co wchodzi do sklepu,
[110][142]/kiedy robicie post?j|/w miasteczku, w drodze do babci?
[156][183]/Podejrzanie wygl?daj?cego|/kolesia co kupuje paczk? papieros?w,
[183][214]/zdrapk? i du?e piwo o 10 rano?
[225][249]/Takiego faceta, na kt?rego|/czekacie a? wyjdzie ze sklepu,
[249][265]/zanim wejdziecie razem z rodzin??
[306][327]Ten facet to ja.
[332][345]Nazywam si? Earl.
[364][386]Je?li zechcia?oby wam si? mnie pozna?.
[391][449]/Dowiedzie? si? jaki jestem naprawd? i nie|/kierowa? si? stereotypem, tym jak wygl?dam...
[45
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: weeds, 01x0, 8, napisy, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e08,
original filename: Weeds_01x08_(NAPiSY-71926).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 350.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E08.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{1}{99}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{101}{200}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{202}{267}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{269}{334}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{336}{396}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{398}{453}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{455}{512}# Jest zielone i r??owe, #
{515}{581}# I niebieskie, i ???te #
{582}{643}# I wszystkie s? z byle czego, #
{644}{713}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{737}{796}# I s? ludzie w domach #
{803}{864}# Wszyscy poszli na uniwersytety,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,671
<i>En estos dÃas, un grupo de gente
aparentemente al azar, ha aparecido...</i>
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,674
<i>...con lo que sólo puede ser descrito
como habilidades "especiales".</i>
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,677
<i>Aunque ahora no lo saben, esas
personas no sólo salvarán el mundo...</i>
4
00:00:10,677 --> 00:00:13,680
<i>...sino que lo cambiarán para siempre.
Esta transformación...</i>
5
00:00:13,680 --> 00:00:16,683
<i>...de lo ordinario a lo extraordinario,
no ocurrió de un dÃa para otro.</i>
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,685
<i>Cada historia tie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E10.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{1}{99}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{101}{190}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{192}{257}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{259}{324}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{326}{386}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{388}{443}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{445}{502}# Jest zielone i r??owe, #
{505}{571}# I niebieskie, i ???te #
{572}{633}# I wszystkie s? z byle czego, #
{634}{703}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{727}{786}# I s? ludzie w domach #
{793}{854}# Wszyscy poszli na uniwersytety,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,599
Jericho Säsong 1 Episod 1
"Pilot"
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,481
Ãversatt av Queen-Ingela & zozlow
Synkad av Leeijo
3
00:00:08,516 --> 00:00:12,600
www.Undertexter.se
-din filmsajt på nätet
4
00:01:36,363 --> 00:01:42,594
<i>...spänningen stiger i kongressen i väntan
på att presidenten ska tala om det ökande-</i>
5
00:01:42,595 --> 00:01:48,266
<i>-världsomfattande våldet. Nyliga attacker
har drivit regeringen till extrema åtgärder-</i>
6
00:01:48,267 --> 00:01:52,303
<i>-vilket orsakat mer skräck än det tagit
bort. Med en ökad spänning i vär
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: jericho, 2006, 1, cd, english, en, s01e01, hr, 5, ctu,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - English - en - 505f5b122d9738a22b04ddb849411e20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,700
Transcript: Raceman Synchro: ikpko
2
00:00:04,700 --> 00:00:07,700
www.forom.com
3
00:00:19,060 --> 00:00:23,120
(When there's nowhere else to run)
4
00:00:23,740 --> 00:00:29,620
(Is there room for one more son?)
5
00:00:31,180 --> 00:00:34,220
(One more son)
6
00:00:36,360 --> 00:00:39,280
(If you can hold on)
7
00:00:40,840 --> 00:00:44,080
(If you can hold on...)
8
00:00:45,130 --> 00:00:46,880
(hold on)
9
00:01:11,010 --> 00:01:12,920
(I wanna stand up,)
10
00:01:13,126 --> 00:01:14,640
(I wanna let go)
11
00:01:14,993 --> 00:01:16,444
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{48}{C:$aaccff}Threshold [1x01-1x02] Trees Made Of Glass|http://napisy.gwrota.com
{58}{117}{C:$aaccff}M.S.C. BIGHORN|PãNOCNY ATLANTYK
{269}{297}K³opoty w domu?
{297}{417}W³aÅnie mnie rzuci³a za pomoc¹|spektakularnego e-maila.
{463}{515}Ot, ¿ycie na morzu.
{544}{604}Usma¿ j¹ jeÅli chcesz.
{616}{676}- Hej Fry, Crave sprawdzi³ ju¿ silnik?|- Pracuje nad nim, sir.
{679}{726}S³ysza³em, ¿e wczeÅniej|by³ niez³y mecz pig-ponga.
{726}{760}JesteŠnastêpny w kolejce.
{947}{1005}- Jak turbina?|- Sprawna i dzia³aj¹ca, sir.
{1041}{1112}
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: weeds, 01x0, 6, napisy, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e06,
original filename: Weeds_01x06_(NAPiSY-71213).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E06.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{4}{104}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{106}{206}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{208}{273}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{275}{340}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{342}{402}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{404}{459}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{461}{518}# Jest zielone i r??owe, #
{521}{587}# I niebieskie, i ???te #
{588}{649}# I wszystkie s? z byle czego, #
{650}{719}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{743}{802}# I s? ludzie w domach #
{809}{870}# Wszyscy poszli na uniwersytety,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E10.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{1}{99}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{101}{190}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{192}{257}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{259}{324}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{326}{386}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{388}{443}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{445}{502}# Jest zielone i r??owe, #
{505}{571}# I niebieskie, i ???te #
{572}{633}# I wszystkie s? z byle czego, #
{634}{703}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{727}{786}# I s? ludzie w domach #
{793}{854}# Wszyscy poszli na uniwersytety,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{5}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 350.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E02.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{7}{107}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{109}{209}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{211}{276}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{278}{343}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{345}{405}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{407}{462}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{464}{521}# Jest zielone i r??owe, #
{524}{590}# I niebieskie, i ???te #
{591}{652}# I wszystkie s? z byle czego, #
{653}{722}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{746}{805}# I s? ludzie w domach #
{812}{873}# Wszyscy poszli na uniwersytety,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,673 --> 00:00:41,889
Trebaæe ti novi jastuci.
2
00:00:41,895 --> 00:00:44,547
Moji jastuci su najbolji i
ti to znaš.
3
00:01:04,154 --> 00:01:06,980
Znaš, mogli bismo veèeras
ostati kod tebe.
4
00:01:10,521 --> 00:01:11,865
Možda.
5
00:01:12,043 --> 00:01:13,915
Vidjeæemo kako æe proæi dan.
6
00:01:18,114 --> 00:01:20,512
<i>Obustava saobraæaja na cesti 405
u 10 </i>
7
00:01:20,514 --> 00:01:22,332
<i>zbog prevrtanja kamiona.</i>
8
00:01:22,403 --> 00:01:24,944
<i>Rasulo se preko stotinu
pakovanja pelena</i>
9
00:01:24,954 --> 00:01:26,956
<i>po cijeloj ulici
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: weeds+, +first+season, weeds, s01e01, 72, p, bluray, x26, 4, hv,
original filename: 161266_Weeds%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,379 --> 00:01:14,173
So I really think it's important...
2
00:01:14,339 --> 00:01:17,801
...that we remove all soft drinks
from the vending machines...
3
00:01:17,968 --> 00:01:20,387
...and replace them
with bottled water...
4
00:01:20,554 --> 00:01:23,182
...and naturally sweetened
fruit juice.
5
00:01:23,474 --> 00:01:26,477
Are you talking about diet soda too?
6
00:01:26,643 --> 00:01:29,480
Because I don't think we should
take away the diet soda.
7
00:01:29,646 --> 00:01:32,649
So many of our girls
are watching their "weight... "
8
00:01:32,816 --> 00:01:34,151
Our o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}t?umaczenie: kampai|dopracowanie: Fl4mer
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{571}{593}Koniec.
{639}{708}Mog? rzuci? okiem?
{750}{783}Jeste? artystk?, Sid.
{841}{926}M?wisz, ?e wyjdziesz st?d|i nigdy wi?cej ci? nie zobacz?.
{941}{989}Jest na to du?a szansa.
{1013}{1090}Wi?kszo?? zaczyna od czego? ma?ego.
{1097}{1167}"Mama", inicja?y dziewczyny,|co? w tym stylu.
{1170}{1209}Ale nie ty.
{1224}{1295}Ty chcia?e? ca?e ramiona, par? miesi?cy roboty.
{1312}{1373}Niekt?rzy potrzebuj? paru lat,|by tak si? obrysowa?.
{1392}{143
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: weeds, 01x0, 2, napisy, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e02,
original filename: Weeds_01x02_(NAPiSY-70305).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{5}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 350.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E02.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{7}{107}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{109}{209}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{211}{276}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{278}{343}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{345}{405}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{407}{462}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{464}{521}# Jest zielone i r??owe, #
{524}{590}# I niebieskie, i ???te #
{591}{652}# I wszystkie s? z byle czego, #
{653}{722}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{746}{805}# I s? ludzie w domach #
{812}{873}# Wszyscy poszli na uniwersytety,
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: weeds, 01x0, 7, napisy, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e07,
original filename: Weeds_01x07_(NAPiSY-71485).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{36}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 346.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E07.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{38}{138}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{140}{240}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{244}{309}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{311}{376}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{378}{438}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{440}{495}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{497}{554}# Jest zielone i r??owe, #
{557}{623}# I niebieskie, i ???te #
{624}{685}# I wszystkie s? z byle czego, #
{686}{755}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{779}{838}# I s? ludzie w domach #
{845}{906}# Wszyscy poszli na uniwersytety
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: heroes, 2006, 1, cd, finnish, fi, s01e01, 72, 5, x26, 4, ctu,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Finnish - fi - a785754074dba00a3559c32f5e2333f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{96}Viime aikoina n?enn?isesti satunnaiselle|ihmisjoukolle on ilmaantunut "erikoiskykyj?".
{100}{182}Vaikkeiv?t he viel? sit? tied?k??n,|he eiv?t vain pelasta maailmaa, -
{186}{271}vaan my?s muuttavat sit? ikiajoiksi.|Muutos tavallisesta poikkeukselliseksi -
{275}{355}ei tapahdu yhdess? y?ss?.|Jokaisella tarinalla on alkunsa.
{359}{429}Heid?n eeppisen tarinansa|ensimm?inen osa alkaa nyt...
{435}{495}Versionumero: 1.8 P?iv?ys: 14.07.2007|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{600}Suomennos: Borat, BarFly83, Rollo, Cromwell,|Juroxa, Axeman, luomu ja BlackMatter
{605}{680}Oikoluku: Chip
{700}{780}HEROES|S01 E01 - Genesis
{836}{977}Mist? se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,217 --> 00:00:04,517
Roma, 44 a.C.
2
00:00:04,683 --> 00:00:07,026
Hay ruidos de guerra civil.
3
00:00:07,232 --> 00:00:11,772
Las conquistas militares de Julius Caesar
ha ganado el amor de la gente
4
00:00:11,850 --> 00:00:14,471
y la hostilidad de un senado corrupto.
5
00:00:14,603 --> 00:00:19,236
Para contestar sobre el culto de Caesar, sus enemigos
atraen a la gente con espectaculos sangrientos
6
00:00:19,284 --> 00:00:22,063
donde obligan a lo esclavos a luchar a muerte.
7
00:00:22,395 --> 00:00:24,517
La república se muere,
8
00:00:24,756 --> 00:00:27,635
y la edad d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,217 --> 00:00:04,517
Roma, 44 a.C.
2
00:00:04,683 --> 00:00:07,026
Hay ruidos de guerra civil.
3
00:00:07,232 --> 00:00:11,772
Las conquistas militares de Julius Caesar
ha ganado el amor de la gente
4
00:00:11,850 --> 00:00:14,471
y la hostilidad de un senado corrupto.
5
00:00:14,603 --> 00:00:19,236
Para contestar sobre el culto de Caesar, sus enemigos
atraen a la gente con espectaculos sangrientos
6
00:00:19,284 --> 00:00:22,063
donde obligan a lo esclavos a luchar a muerte.
7
00:00:22,395 --> 00:00:24,517
La república se muere,
8
00:00:24,756 --> 00:00:27,635
y la edad d
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: vanished, s01e0, 1, v, 3, lol, s01e01, hr, 5, ctu,
original filename: Vanished.S01E01.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{90}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 01.09.2006
{94}{174}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{178}{258}Suomennos: Janzou, zippi,|Thuuba, Zenes, Tuke ja syaani.
{262}{342}Oikoluku: rogerpe
{1564}{1620}Niin.
{1635}{1690}Selvä.
{1708}{1770}Minulla on vain hetki aikaa.
{1800}{1854}Selvä.
{1888}{1943}Sen ei pitäisi olla ongelma.
{1952}{2026}Hyvä on, se ei ole ongelma.
{2074}{2160}Jeffrey tuli kotiin.|Ãlä enää koskaan soita tänne uudestaan.
{2615}{2670}Kulta...
{2703}{2762}- Hei, kultaseni.|- Sinäpä tulit aikaisin kotiin.
{2766}{2840}- Haittaako se?|- Ei.
{2883}{2971}- Sulje silmäsi. Sul
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: the, black, donnellys, 2006, tv, series, 1, donellys, e0, remax, s01e01, 72, p, x26, 4, ctu, s01e0, lol,
original filename: 6590-sub_The-Black-Donnellys-2006-TV-Series_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,125 --> 00:00:05,585
<i>Deci unde sunt cadavrele?</i>
2
00:00:06,169 --> 00:00:07,128
Omule...
3
00:00:08,129 --> 00:00:09,756
Tipii ãºtia sunt prietenii mei.
4
00:00:09,965 --> 00:00:11,258
Uite care e înþelegerea, Joey:
5
00:00:11,883 --> 00:00:13,927
Ne spui unde sunt cadavrele
ºi cum au ajuns acolo
6
00:00:14,052 --> 00:00:16,054
ºi rãmâi la izolare în siguranþã.
7
00:00:16,346 --> 00:00:19,391
Dacã minþi,
mergi la comun,
8
00:00:19,849 --> 00:00:22,727
unde nici nu pot sã-i numãr pe cei
care îþi vor moartea.
9
00:00:24,607 --> 00:00:25,640
Unde su
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: the, nine, s01e0, 1, pilot, v, 4, preair, thenine, s01e01, 72, 5, x26, ctu, xor,
original filename: The.Nine.S01E01.Pilot.v1.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{44}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 13.10.2006
{48}{106}Heräsin. Menin töihin.
{110}{187}Se oli tavallinen päivä.|Ja sitten päädyin sinne.
{237}{346}Kaikkien näiden ihmisten kanssa.|Useimmat meistä eivät tunteneet toisiaan.
{350}{446}Ollenkaan. Mutta kaiken|kokemamme jälkeen...
{450}{556}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{560}{610}En tiedä.
{659}{773}Tohtori Kets on huippukirurgi. Hän|on hyvissä käsissä, todella hyvissä.
{791}{843}Hänen tilansa on vakaa.
{863}{942}- Pukki!|- Tekisi mieli suudella sinua heti.
{946}{1018}- Paljon kiitoksia.|- Eipä kestä.
{1022}{1095}Kuinka olis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,723 --> 00:01:37,723
<b>Jericho - Season 01
Episode 01 - Pilot</b>
2
00:01:37,724 --> 00:01:38,724
<b>Traduzione: Klonni, Linus, Sheva85, Saspan</b>
3
00:01:38,725 --> 00:01:39,725
<b>Correzioni: Robbie
Synchfix: Klonni</b>
4
00:01:39,726 --> 00:01:40,726
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.itasa.altervista.org]</b>
5
00:01:37,724 --> 00:01:41,352
<i>...e' alta a Capitol Hill mentre una
sessione di emergenza al Congresso</i>
6
00:01:41,477 --> 00:01:44,189
<i>e' pronta a sentire il discorso del Presidente</i>
7
00:01:44,272 --> 00:01:45,857
<i>sulla violenza globale.</i>
8
00
Subtitrari pentru Weeds S01e01 Hr 5 Ctu
keywords: day, break, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e02, hr, ctu, s01e01, s01e03, 5, nbs,
original filename: 31520-Day_Break_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,640 --> 00:00:07,794
Episodul 2
Dar dac? ei ar fugi?
2
00:00:39,460 --> 00:00:41,335
Te iubesc.
3
00:01:00,039 --> 00:01:01,288
E?ti foarte dr?gu?.
4
00:01:01,624 --> 00:01:04,134
Voiam de mult
s-o v?d pe mama.
5
00:01:06,491 --> 00:01:08,609
Ce te-a determinat
s-o faci azi?
6
00:01:08,979 --> 00:01:12,416
M-am g?ndit
c? ar trebui s? plec?m.
7
00:01:13,672 --> 00:01:15,762
Sunt foarte ?nc?ntat?.
8
00:01:20,948 --> 00:01:24,305
?tiu c? lucrurile n-au mers
prea bine ?ntre noi ?n ultima vreme.
9
00:01:27,077 --> 00:01:27,880
Brett??
10
00:01:31,376 --> 00:01:32,518
?mi pare r?u.
Ce ai spus??
11
00:01:45,485 --> 00:01:47,255
Ce
------------
Sponsored links:
------------