Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wedding Party The 2003 2 97 6 Fps In Laws is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Wedding Party The 2003 2 97 6 Fps In Laws dupa relevanta:
Subtitrari pentru Wedding Party The 2003 2 97 6 Fps In Laws
keywords: wedding, party, the, 2003, 2, 97, 6, fps, in, laws,
original filename: 4168-Wedding_Party,_The_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2632}{2656}O sã vezi cã amprentele ei o sã|se potriveascã exact.
{3057}{3081}Foarte interesant. Foarte, foarte|interesant.
{3157}{3206}Când o sã aducã banii cumpãrãtorul|tãu?
{3208}{3257}O sã ai banii într-o sãptãmânã.
{3258}{3307}O sã faci treaba în patru zile.
{3332}{3381}Patru zile. Asta vine pe duminicã.
{3432}{3456}Am ceva treabã duminica.
{3482}{3582}Duminicã e bine. Ãmi rearanjez orarul. Schimb|eu ce trebuie. Nici o grijã.
{3583}{3626}Ãncã o chestie.
{3632}{3807}Dacã vin în America cu Olga, îmi faci rost|de bilete la concertul cu Celine Dion?
{3808}{3956}Nu numai de bilete ci ºi de acces în culise.|Â
Subtitrari pentru Wedding Party The 2003 2 97 6 Fps In Laws
keywords: wedding, party, the, 2003, 2, 97, 6, fps, in, laws,
original filename: 4168-Wedding_Party,_The_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2632}{2656}O s? vezi c? amprentele ei o s?|se potriveasc? exact.
{3057}{3081}Foarte interesant. Foarte, foarte|interesant.
{3157}{3206}C?nd o s? aduc? banii cump?r?torul|t?u?
{3208}{3257}O s? ai banii ?ntr-o s?pt?m?n?.
{3258}{3307}O s? faci treaba ?n patru zile.
{3332}{3381}Patru zile. Asta vine pe duminic?.
{3432}{3456}Am ceva treab? duminica.
{3482}{3582}Duminic? e bine. ?mi rearanjez orarul. Schimb|eu ce trebuie. Nici o grij?.
{3583}{3626}?nc? o chestie.
{3632}{3807}Dac? vin ?n America cu Olga, ?mi faci rost|de bilete la concertul cu Celine Dion?
{3808}{3956}Nu numai de bilete ci ?i de acces ?n culise.|?i dac? avem noroc o s? ?i be?i cafea cu ea,|bine? Bine?
{4032}{4056}Jos
Subtitrari pentru Wedding Party The 2003 2 97 6 Fps In Laws
keywords: fawlty, towers, 10, 3, the, wedding, party, spa, 1x0, la, boda, spanish, english, divx, comedyrip, roldan, 2003,
original filename: 30159.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,120 --> 00:00:34,396
- ¡Por Dios! Qué calor hace.
- Desde luego.
2
00:00:35,520 --> 00:00:36,589
Mucho calor.
3
00:00:37,160 --> 00:00:38,195
¿Quiere otra copa?
4
00:00:38,440 --> 00:00:40,795
¿Por qué no? Buena idea.
5
00:00:43,560 --> 00:00:45,596
Parece una foca siendo atacada.
6
00:00:45,840 --> 00:00:48,274
- ¿El calor?
- Su risa.
7
00:00:51,160 --> 00:00:53,549
- Hola, señora Peignoir.
- Hola.
8
00:00:53,800 --> 00:00:56,837
Gracias por el mapa,
me ha ayudado mucho.
9
00:00:57,080 --> 00:01:01,835
Felicidades, no sabÃa
lo encantador que era Torquay.
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,151 --> 00:00:33,348
Michelle, het is ons gelukt.
Gefeliciteerd met het diploma.
2
00:00:39,160 --> 00:00:42,391
Dat we bij mijn ouders wonen
3
00:00:42,497 --> 00:00:45,523
is maar tijdelijk.
4
00:00:45,633 --> 00:00:49,364
Hoe lang zijn we al samen.
Drie jaar?
5
00:00:49,471 --> 00:00:52,065
Je begint je niet
te vervelen, toch?
6
00:00:52,207 --> 00:00:56,644
Michelle, ik ga je iets vragen
dat ik nooit eerder heb gevraagd.
7
00:00:56,745 --> 00:00:59,976
Is het pervers?
- Het spijt me, nee.
8
00:01:00,081 --> 00:01:04,950
Je hoeft je er niet voor te schamen
als je het
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{98}Ei bine, Michelle, am reuºit.|Absolvire fericitã.
{272}{359}ªtii, faptul cã locuiesc|în casa pãrinþilor mei,
{423}{463}e o chestie temporarã.
{489}{565}Noi ieºim împreunã de...|3 ani nu-i aºa?
{578}{657}Nu ai început sã|te plictiseºti, nu-i aºa?
{666}{778}Michelle, o sã-þi cer ceva|ce nu þi-am mai cerut pânã acum.
{803}{833}E deosebit?
{841}{871}Nu cred... nu!
{915}{1042}Nu trebuie sã te jenezi, dacã vrei|sã mai condimentezi relaþia noastrã.
{1094}{1283}De fapt ºtii... Poate cã ai putea,|ºtii tu, sã-þi foloseºti ºerveþelul.
{1308}{1338}ªerveþelul?
{1392}{1458}Domnule Levinstein,|aveþi un telefon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{918}{1004}Ei bine, Michelle, am reuºit.|Absolvire fericitã.
{1179}{1292}ªtii, faptul cã locuiesc|în casa pãrinþilor mei,
{1292}{1368}e o chestie temporarã.
{1396}{1479}Noi ieºim împreunã de... 3 ani|nu-i aºa?
{1479}{1573}Nu ai început sa|te plictiseºti, nu-i aºa?
{1573}{1693}Michelle, o sã-þi cer ceva|ce nu þi-am mai cerut pânã acum.
{1710}{1749}E deosebit?
{1749}{1785}Nu cred...nu!
{1822}{1955}Nu trebuie sã te jenezi, dacã vrei|sã mai condimentezi relaþia noastrã.
{2001}{2215}De fapt ºtii... Poate cã ai putea,|ºtii tu, sã-þi foloseºti ºerveþelul.
{2215}{2261}ªerveþelul?
{2299}{2380}Domnule Levinstein,|a
Subtitrari pentru Wedding Party The 2003 2 97 6 Fps In Laws
keywords: american, wedding, 2003, 1, cd, finnish, fi, pie, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: American Wedding - 2003 - 1CD - Finnish - fi - c1bdcb9984bb840d15a1dc2999997d98.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{261}{499}Suomentajat: express, tomik, hulivili,|ajj, Jake, Presterin ja Semilow.
{500}{683}Oikoluku: Wildfire ja Hulivili|Korjaukset: Sis?piiri.
{907}{1007}Me teimme sen, Michelle.|Valmistumiselle.
{1156}{1266}Vanhempieni luona asuminen -
{1267}{1360}on v?liaikaista.
{1361}{1461}Olemme seurustelleet kolme vuotta.
{1462}{1562}Et kai ole kyll?stynyt asioihin?
{1563}{1698}Michelle, aion kysy? sinulta jotain,|mit? en ole ennen kysynyt.
{1700}{1735}Onko se pervoa?
{1736}{1800}En usko.
{1801}{1966}Ei sinun tarvitse h?vet?, jos haluat|lis?t? "mausteita" suhteeseemme.
{1967}{2120}Oikeastaan, ehk? sin? voisit -
{2138}{2236}k?ytt?? l
Subtitrari pentru Wedding Party The 2003 2 97 6 Fps In Laws
keywords: american, wedding, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, pie, the,
original filename: American Wedding - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 421ac8aba6cc041a7ddcf79bc8fa9b4c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,095 --> 00:00:32,096
Michelle, conseguimos.
Feliz formatura.
2
00:00:37,831 --> 00:00:40,766
Sabe, morar na casa dos meus pais...
3
00:00:41,063 --> 00:00:43,931
...? uma coisa meio tempor?ria.
4
00:00:44,550 --> 00:00:47,648
Estamos namorando h? 3 anos.
5
00:00:47,750 --> 00:00:50,270
Voc? j? se cansou?
6
00:00:50,341 --> 00:00:54,652
Vou lhe pedir uma coisa
que nunca pedi antes.
7
00:00:54,790 --> 00:00:55,901
? sacanagem?
8
00:00:55,973 --> 00:00:59,237
- Acho que n?o. N?o!
- N?o fique constrangido em botar...
9
00:00:59,303 --> 00:01:02,597
mais tempero na nossa re
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 464x352 29.970fps 184.2 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:30:Na Boga!
00:00:32:Ciep?y dzisiaj wiecz?r,|nieprawda?, Fawlty?
00:00:34:Oczywi?cie,|Majorze, tak.
00:00:35:Bardzo ciep?y.
00:00:36:Czy mog? panu poda? jeszcze jednego?
00:00:38:Co?|C??, czemu nie?
00:00:40:Bardzo dobry pomys?.
00:00:43:Przypomina mi to kogo?|strzelaj?cego z broni maszynowej do foki.
00:00:46:Ten upa??
00:00:47:Nie, nie.|?miech mojej ?ony.
00:00:48:{y:i}Ach, tak.
00:00:51:Dobry wiecz?r,|Pani Peignoir.
00:00:53:Dobry wiecz?r.
00:00:54:Dzi?kuj? za map?.|By?a bardzo przydatna.
00:00:57:Musz? panu pogratulowa?.
00:00:59:Nie mia?am poj?cia|jak czar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
2
00:00:05,900 --> 00:00:10,760
Ford?t?s: Party Sz?rnyek (2003)
3
00:00:42,340 --> 00:00:46,480
IGAZ T?RT?NET ALAPJ?N
4
00:00:54,070 --> 00:00:57,719
Pr?ba... pr?ba... egy, kett?, h?rom.
5
00:00:57,720 --> 00:01:01,520
Tesztoszteron. Tesztikul?ris daganat.
6
00:01:02,550 --> 00:01:05,529
Rendben, k?szen vagyunk.
7
00:01:05,530 --> 00:01:08,260
Parti Sz?rnyek. Els? felv?tel.
8
00:01:08,800 --> 00:01:13,029
J?... Akkor kezdj?k szerintem a legelej?n.
9
00:01:13,030 --> 00:01:16,400
Ott is lehet kezdeni, ha akarod...
10
00:01:22,950 --> 00:01:26,759
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{710}{787}Tak Michelle, zvl?dli jsme to| na zd?rn? dokon?en? ?koly.
{926}{1004}V??,|to ?e bydl?m u rodi??,
{1006}{1079}to je ehm...|to je jen do?asn?.
{1082}{1171}Tak, jak dlouho chod?me spol?|t?i roky?
{1174}{1236}Nenud?? se se mnou,|?e ne?
{1238}{1345}Michelle, j?... j? se t? chci na n?co zeptat|na n?co, na co jsem se t? je?t? neptal.
{1347}{1425}Je to zvrhl??|Ne, to nen?.
{1427}{1546}To se nemus?? styd?t jestli chce?|v?c oko?enit n?? vztah.
{1578}{1628}Vlastn?, ehm,
{1630}{1697}mo?n? bys mohla pou??t,|v??,
{1700}{1746}co kdybys pou?ila ubrousek?
{1748}{1841}Ubrousek?|Pane Levensteine.
{1843}{1878}Ano.|M?te telefon.
{1880}{1945}Omluv m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,280 --> 00:00:34,637
Evet Michelle. Baþardýk. Mezuniyetini kutlarým.
2
00:00:39,640 --> 00:00:45,590
Ailemin evinde yaþamak geçici bir þey.
3
00:00:46,720 --> 00:00:51,669
Orada üç yýl kalacaðýz. -Yeni
bir ev bulacaðýz deðil mi?
4
00:00:52,840 --> 00:00:57,789
Sana daha önce hiç sormadýðým
bir þey soracaðým Michelle.
5
00:00:58,880 --> 00:01:04,830
Hiç sanmýyorum. Hayýr. -Hýzlý bir
iliþki istiyorsan utanmana gerek yok.
6
00:01:07,000 --> 00:01:12,950
Aslýnda belki peçeteni kullababilirsin.
7
00:01:14,320 --> 00:01:18,279
Peçetemi mi? -Telefon size.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{832}Pa Michelle uspjeli smo. | Ãestitam na diplomi.
{956}{1069}Znaš, živjeti u kuæi | sa mojim roditeljima,
{1046}{1122}je samo privremena stvar.
{1128}{1212}Hodamo skupa oko...3 godine | zar ne?
{1196}{1290}Nije ti valjda poèelo | postajati dosadno.
{1271}{1390}Michelle, želim te nešto pitati, | nešto što nisam još do sada pitao.
{1376}{1421}Da li je nešto nastrano?
{1412}{1448}Ne bih baš rekao...nije!
{1470}{1600}Ne moraš se sramiti, ako želiš | dodati malo prostora u našu vezu.
{1610}{1829}Mislio sam...Možda æeš | morati upotrijebiti tvoju salvetu.
{1785}{1831}Salvetu?
{1852}{1933}Gospodine Levinstein, | imate t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{546}{690}{Y:i} Prevod, obrada i sinhronizacija titla :|Gabriel Papo|FPS: 23976
{738}{813}Pa, Mišel, uspjeli smo.|Za sretnu diplomu !
{952}{1108}Znaš... život u kuæi s mojima,|to je...to je samo privremeno.
{1125}{1192}Zabavljamo se veæ...|oko 3 godine, zar ne?
{1200}{1264}Nije ti valjda|dosadilo ?
{1259}{1317}Mišel, ja...ja...hoæu|da te zamolim nešto...
{1317}{1371}što te nikada |do sada nisam molio.
{1373}{1405}Jel nešto perverzno ?
{1405}{1446}Ne bih baš rekao...nije !
{1453}{1575}Nemoj da ti je neugodno ako želiš |da dodaš malo "zaèina" našoj vezi.
{1606}{1773}Ustvari...možda bi ti samo mogla...|znaš veæ...upotrebiti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:16,800
úåøâà áìòãéú ìà úø ìéåðäà øè-ðèååø÷ ò"é
-= à åäã ëñôé =-
iCaRaMBa ñåðëøï ìâéøñä æå ò"é
2
00:00:17,300 --> 00:00:29,200
:úåøâà áìòãéú ìà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéÃ|[Www.LioNetwork.Net]
3
00:00:30,700 --> 00:00:33,700
,åáëï, îéùì, òùéðå æà ú
.îæì èåá òì ñéåà äìéîåãéÃ
4
00:00:38,900 --> 00:00:41,700
,à ú éåãòú ìâåø ááéú äåøé
5
00:00:42,500 --> 00:00:45,400
.æä... æä... îùäå æîðé
6
00:00:45,500 --> 00:00:49,000
à ðçðå Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,607 --> 00:00:32,143
Ãó ÷òî æ, Ãèøåëü, âîò è âñå.
Ãîçäðà âëÿþ ñ îêîÃֈ Ãèåì êîëëåäæà .
2
00:00:37,703 --> 00:00:40,789
ÃÃà åøü, òî, ÷òî ìû æèâåì
ó ìîèõ ðîäèòåëåé,
3
00:00:41,083 --> 00:00:44,086
ýòî âðåìåÃÃîå ÿâëåÃèå.
4
00:00:44,714 --> 00:00:47,965
Ãû âñòðå÷à åìñÿ óæå öåëûõ òðè ãîäà .
5
00:00:48,052 --> 00:00:50,674
à Ãà äåþñü, òåáå ÃÃ¥ Ãà ñêó÷èëè
Ãà øè îòÃîøåÃèÿ?
6
00:00:50,764 --> 00:00:55,262
à õî÷ó ïðåäëîæèòü òå
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Napisy do "American Pie 3 - The Wedding (2003) DivX.avi"
00:00:03:T?umaczy? ze s?uchu: U_TheDDE_, poprawki(czas itp.): Spyro
00:00:06:Napisy do wersji 749.746.176 KB, mi?ej zabawy
00:00:13:*This bed is on fire with passion and love* |(To ???ko p?onie nami?tno?ci? i mi?o?ci?)
00:00:18:*The neighbours complain about the noises above* |(S?siedzi narzekaj? na odg?osy z g?ry)
00:00:22:*But she only comes when she is on top* |(Ale ona dochodzi tylko jak jest na g?rze)
00:00:31:- A wi?c, Michelle. Uda?o nam si?.
00:00:33:- Za absolutorium.
00:00:40:- Wiesz, mieszkanie u moich rodzic?w...
00:00:45:...to przej?ciowa sprawa.
00:00:47:- Chodzili?my ze sob? 3 lata.
00:00:50:- Chyba n
Subtitrari pentru Wedding Party The 2003 2 97 6 Fps In Laws
keywords: american, pie, 3, wedding, est, 2, 97, 6, fps, 2003, 73, 4, 07, 78,
original filename: ad3b01f62e12a2b16c1fc4323e073640.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,200
Tõlkis: foxer
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,200
Nii, Michelle. Me tegime seda.
Head lõpetamist.
3
00:00:39,100 --> 00:00:42,900
Tead, rääkides elamisest mu vanemate juures,
4
00:00:42,900 --> 00:00:46,000
see on lihtsalt ajutine asi.
5
00:00:46,000 --> 00:00:49,700
Me oleme käinud kolm aastat.
6
00:00:49,700 --> 00:00:52,800
Ega sa ei ole juba tüdinenud?
7
00:00:52,800 --> 00:00:57,300
Michelle. Ma küsin sult midagi,
mida ma ei ole sult kunagi küsinud.
8
00:00:57,300 --> 00:00:58,500
On see midagi veidrat?
9
00:00:58,500 --> 00:01:00,700
Mitte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}FPS 29.97|www.titulky.com
{10}{350}Titulky pro V?s (a pro sebe) vytvo?il|Bobby TeamKiller (BTK@EMAIL.CZ)
{370}{450}Upraveno pro rip American.Wedding.Esoteric.DivX.Mi6.avi|749 746 176 bytes
{918}{1004}Mi?el, dok?zali jsme to.|Na tvou maturitu.
{1179}{1292}V??, to ?e ?iju v dom?|se sv?mi rodi?i,
{1292}{1368}je ?ist? ot?zka ?asu.
{1395}{1479}Chod?me spolu 3 roky|ne?
{1479}{1572}Nebav? t? to a nud?? se|?e jo?
{1572}{1691}Mi?el chci se t? na n?co zeptat,|na co jsem se nikdy p?ed t?m nezeptal.
{1709}{1748}
{1748}{1784}Mysl?m, ?e ne.
{1821}{1954}Nemus?? se styd?t,jestli chce?|v?c oko?enit n?? vztah
{2000}{2148}Popravd?...mo?n? bys|mohla...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{832}Pa Michelle uspjeli smo. | Ãestitam na diplomi.
{956}{1069}Znaš, živjeti u kuæi | sa mojim roditeljima,
{1046}{1122}je samo privremena stvar.
{1128}{1212}Hodamo skupa oko...3 godine | zar ne?
{1196}{1290}Nije ti valjda poèelo | postajati dosadno.
{1271}{1390}Michelle, želim te nešto pitati, | nešto što nisam još do sada pitao.
{1376}{1421}Da li je nešto nastrano?
{1412}{1448}Ne bih baš rekao...nije!
{1470}{1600}Ne moraš se sramiti, ako želiš | dodati malo prostora u našu vezu.
{1610}{1829}Mislio sam...Možda æeš | morati upotrijebiti tvoju salvetu.
{1785}{1831}Salvetu?
{1852}{1933}Gospodine Levinstein, | imate t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{218}{308}Ãèìè÷Ãà ëà áîðà òîðèÿ çà |ÃÃÃÃÃÃÃ, Ãìñòåðäà ì.
{893}{1003}Ãîøè Ãîì÷åòà 2
{1609}{1714}Ãìñòåðäà ì, Ãîëà Ãäèÿ.
{1729}{1774}-Ãà , âñè÷êî Ã¥ ïîä êîÃòðîë.
{1798}{1885}Ãà ÿìè, Ãëîðèäà .
{2379}{2529}150 ìèëèîÃà äîëà ðà îò äðîãà òà ìè ñà Ãà ïúò.
{2529}{2622}ÃÃåñ ùå áúäå äîáúð äåÃ.
{2622}{2754}Ãåêñèêà Ãñêè çà ëèâ.|-Ãèå ñìå 24 ãðà äóñà ñåâåðÃî, 85 ãðà äóñà çà ïà äÃî.
{2754}{2853}Ãîâà ðà å ïóñÃà ò.
{3845}{3953}-Ãñêà ø ëè äà ìó âèäèø ïà òëà ê
Subtitrari pentru Wedding Party The 2003 2 97 6 Fps In Laws
keywords: american, wedding, 2003, 1, cd, czech, cz, esoteric, divx, mi, 6,
original filename: American Wedding - 2003 - 1CD - Czech - cz - d79b545ef1b0d6e89fd15c4ec79d3ded.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}FPS 29.97
{10}{350}Titulky pro V?s (a pro sebe) vytvo?il|Bobby TeamKiller (BTK@EMAIL.CZ)
{370}{450}Upraveno pro rip American.Wedding.Esoteric.DivX.Mi6.avi|749 746 176 bytes
{918}{1004}Michel, dok?zali jsme to.|Na tvou maturitu.
{1179}{1292}V??, to ?e ?iju v dom?|se sv?mi rodi?i,
{1292}{1368}je ?ist? ot?zka ?asu.
{1395}{1479}Chod?me spolu 3 roky|ne?
{1479}{1572}Nebav? t? to a nud?? se|?e jo?
{1572}{1691}Michel chci se t? na n?co zeptat,|na co jsem se nikdy p?ed t?m nezeptal.
{1709}{1748}
{1748}{1784}Mysl?m, ?e ne.
{1821}{1954}Nemus?? se styd?t,jestli chce?|v?c oko?enit n?? vztah
{2000}{2148}Popravd?...mo?n? bys|mohla....v?ak v??...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,900
Napisy do "American.Wedding.Esoteric.Divx.Mi6"
DivX, 1CD, 352x184, 29.970fps, 715.0 MB
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,400
T?umaczy? ze s?uchu: _TheDUDE_
thedude1980@go2.pl
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,900
*This bed is on fire with passion and love*
(To ???ko p?onie nami?tno?ci? i mi?o?ci?.)
4
00:00:17,000 --> 00:00:20,900
*The neighbours complain about the noises above*
(S?siedzi narzekaj? na ha?asy z g?ry,)
5
00:00:21,000 --> 00:00:26,700
*But she only comes when she is on top*
(Ale ona dochodzi tylko, gdy jest na g?rze.)
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,900
- A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,513 --> 00:00:45,764
GEBASEERD OP EEN
WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:00:54,234 --> 00:00:57,733
Test. Test. 1, 2, 3.
3
00:00:57,820 --> 00:01:01,404
Testosteron, testikelkanker...
4
00:01:01,491 --> 00:01:05,868
...Tess van de d'Urbervilles.
- We zijn zover.
5
00:01:05,954 --> 00:01:08,991
Party Monster, take one.
6
00:01:09,083 --> 00:01:13,080
Waarom begin je niet bij het begin?
7
00:01:13,170 --> 00:01:15,661
Een goeie plek om te beginnen.
8
00:01:23,139 --> 00:01:26,804
Het is belangrijk met een knal
te beginnen, vind je ook niet?
9
00:01:26,893 --> 00:01:31,140
Laten we
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,629 --> 00:00:32,826
Well, Michelle, we did it.
Happy graduation.
2
00:00:38,638 --> 00:00:41,869
You know,
living at my parents' house,
3
00:00:41,975 --> 00:00:45,001
th-that's, um...
that's a temporary thing.
4
00:00:45,111 --> 00:00:48,842
Uh, we've been going out
for, what, three years.
5
00:00:48,948 --> 00:00:51,542
You're not, like, getting bored
with things, are you?
6
00:00:51,651 --> 00:00:56,088
Michelle, I... I'm gonna
ask you something that
I've never asked you before.
7
00:00:56,189 --> 00:00:59,420
Is it kinky?
I don't think so. No.
8
00:00:59,526 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,629 --> 00:00:32,826
Bueno, Michelle, lo logramos.
Feliz graduación.
2
00:00:38,638 --> 00:00:41,903
Ya sabes,
que viva en la casa de mis padres...
3
00:00:43,510 --> 00:00:45,671
es una cosa temporaria.
4
00:00:45,779 --> 00:00:48,839
Ya hace, qué,
tres años que salimos.
5
00:00:48,948 --> 00:00:51,542
No te estás aburriendo
del asunto, ¿verdad?
6
00:00:51,651 --> 00:00:56,088
Michelle, voy a preguntarte algo
que nunca antes te pregunté.
7
00:00:56,189 --> 00:00:59,420
- ¿Es perverso?
- No me parece. No.
8
00:00:59,526 --> 00:01:04,463
No debes avergonzarte si qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{769}{861}Nou Michelle, we zijn geslaagd.|Gefeliciteerd.
{980}{1146}Weet je, dat ik nog bij mijn ouders woon...|dat is... dat is tijdelijk.
{1146}{1232}We hebben nu al verkering voor... Hoelang? 3 jaar?
{1232}{1294}Je vindt het toch niet saai worden?
{1294}{1402}Michelle ik ga je iets vragen...|wat ik je nog nooit gevraagd heb.
{1402}{1431}Is het iets pervers?
{1431}{1483}Ik vind van niet, nee.
{1483}{1615}Je hoeft je niet te schamen als je door zoiets|meer leven in onze relatie wilt brengen.
{1639}{1811}Eigenlijk... misschien kun je gewoon... |je weet wel... je servetje gebruiken.
{1811}{1852}Mijn servetje?
{1871}{1920}Mr. Lovenstein?|- Ja
Subtitrari pentru Wedding Party The 2003 2 97 6 Fps In Laws
keywords: american, pie, 3, wedding, est, 2, 97, 6, fps, 2003, 73, 4, 07, 78,
original filename: 28e5ebdaf5d45e5c23f4442b201e898c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,200
Tõlkis: foxer
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,200
Nii, Michelle. Me tegime seda.
Head lõpetamist.
3
00:00:39,100 --> 00:00:42,900
Tead, rääkides elamisest mu vanemate juures,
4
00:00:42,900 --> 00:00:46,000
see on lihtsalt ajutine asi.
5
00:00:46,000 --> 00:00:49,700
Me oleme käinud kolm aastat.
6
00:00:49,700 --> 00:00:52,800
Ega sa ei ole juba tüdinenud?
7
00:00:52,800 --> 00:00:57,300
Michelle. Ma küsin sult midagi,
mida ma ei ole sult kunagi küsinud.
8
00:00:57,300 --> 00:00:58,500
On see midagi veidrat?
9
00:00:58,500 --> 00:01:00,700
Mitte
Subtitrari pentru Wedding Party The 2003 2 97 6 Fps In Laws
keywords: buffy:, season, 3, overview, 2003, 1, cd, portuguese, pt, 3x, 2, dead, mans, party,
original filename: Buffy: Season 3 Overview - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - 35d719e62525efe10b84cce4b0e2afc2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,900 --> 00:00:34,700
- M?e?
- Buffy.
2
00:00:37,000 --> 00:00:40,500
- Desculpa.
- N?o, n?o. N?o te preocupes.
3
00:00:41,000 --> 00:00:44,800
Acho que me habituei ao sil?ncio
enquanto estavas fora.
4
00:00:45,100 --> 00:00:48,100
Mas n?o faz mal.
Olha.
5
00:00:48,300 --> 00:00:52,500
? nigeriano. Recebemos um carregamento
muito interessante na galeria.
6
00:00:52,800 --> 00:00:56,900
Pensei em p?r algumas pe?as aqui.
Alegra o quarto.
7
00:00:57,200 --> 00:00:59,500
A m?scara est? zangada
com o quarto, M?e.
8
00:00:59,600 --> 00:01:01,000
Quer que o quarto sofra.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3033}{3142}Parmaklarýnýn ne kadar mükemmel olduðunu|sen de göreceksin.
{3415}{3487}Bu çok hoþ. Ãok, çok iyi.
{3536}{3583}Ee..
{3587}{3637}Satýcýn parayý ne zaman alacak?.
{3641}{3690}Bir hafta içinde alacak olmalý.
{3694}{3747}Sen bunu dört günde yapacaksýn.
{3764}{3823}Dört gün. Pazara gelir.
{3837}{3895}Pazar günü yapacak iþim olacak.
{3913}{4015}O, pazar iyi olur. Programýmýn dýþýnda çalýþacaðým.|Becereceðim. Endiþeye gerek yok.
{4019}{4065}Bir þey daha.
{4069}{4110}Olga ile Amerika'ya gelirsem,
{4114}{4220}benim için Celine Dion'a bilet ayarlar mýsýn?
{4234}{4322}Bilet almakla kalmam, sizi sahne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}FPS 29.97|www.titulky.com
{10}{350}
{370}{450}
{918}{1004}Michel, dok?zali jsme to.|Na tvou maturitu.
{1179}{1292}V??, to ?e ?iju v dom?|se sv?mi rodi?i,
{1292}{1368}je ?ist? ot?zka ?asu.
{1395}{1479}Chod?me spolu 3 roky|ne?
{1479}{1572}Nebav? t? to a nud?? se|?e jo?
{1572}{1691}Michel chci se t? na n?co zeptat,|na co jsem se nikdy p?ed t?m nezeptal.
{1709}{1748}
{1748}{1784}Mysl?m, ?e ne.
{1821}{1954}Nemus?? se styd?t,jestli chce?|v?c oko?enit n?? vztah
{2000}{2148}Popravd?...mo?n? bys|mohla....v?ak v??...
{2148}{2214}...pou?it svuj ubrousek.
{2214}{2260}Ubrousek?
{2298}{2379}Pane Lapstine,|m?te telefon.
{2379}{2422}D?ky.
{246
Subtitrari pentru Wedding Party The 2003 2 97 6 Fps In Laws
keywords: spider, man, 10, 8, 2003, 1x0, the, party, mezpin, dvd,
original filename: Spider-Man(108)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,617 --> 00:00:19,452
SHOCK MÃXIMO
PEQUEÃO ENVASE. GRAN ENERGÃA.
2
00:00:20,412 --> 00:00:22,455
<i>¿Por qué me hacen esto?</i>
3
00:00:22,581 --> 00:00:24,791
- ¿Por qué?
- Sé que no nos vio.
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,295
- ¿Seguro que no oye nada?
- Para eso lleva el casco.
5
00:00:28,461 --> 00:00:30,797
Atención, aspirantes
a Sigma Alpha Chi.
6
00:00:31,047 --> 00:00:33,717
Ãste es el viaje hacia
Gamma Gamma Gamma...
7
00:00:33,842 --> 00:00:38,179
...para el despelote de la fiesta
de la cerveza. ¿Están interesados?
8
00:00:38,346 --> 00:00:41,474
No sÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,513 --> 00:00:45,764
GEBASEERD OP EEN
WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:00:54,234 --> 00:00:57,733
Test. Test. 1, 2, 3.
3
00:00:57,820 --> 00:01:01,404
Testosteron, testikelkanker...
4
00:01:01,491 --> 00:01:05,868
...Tess van de d'Urbervilles.
- We zijn zover.
5
00:01:05,954 --> 00:01:08,991
Party Monster, take one.
6
00:01:09,083 --> 00:01:13,080
Waarom begin je niet bij het begin?
7
00:01:13,170 --> 00:01:15,661
Een goeie plek om te beginnen.
8
00:01:23,139 --> 00:01:26,804
Het is belangrijk met een knal
te beginnen, vind je ook niet?
9
00:01:26,893 --> 00:01:31,140
Laten we
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:T?umaczenie: Arnold McIntosh arny@poczta.fm
00:00:06:Synchro do releasu|The.In-Laws.(2003).DVDRip.XViD-TLF.avi|.:Dagii:.
00:01:31:Alexei, co s?ycha??
00:01:34:Pan Tobias.
00:01:36:Jak tam Olga?
00:01:44:Zobaczysz, ?e sygnatura pasuje idealnie.
00:01:59:To mi?o. Bardzo, bardzo mi?o.
00:02:04:A kiedy...
00:02:06:...ten tw?j kupiec, b?dzie mia? pieni?dze??
00:02:08:Powinien mie? pieni?dze w ci?gu tygodnia.
00:02:10:Masz to zako?czy? w cztery dni.
00:02:13:Cztery dni. To niedziela.
00:02:16:Co? mia?em robi? w niedziel?.
00:02:19:Niedziela b?dzie OK.| Poprawi? sw?j terminarz. Podrzuc? to.| Nie martwcie si?.
00:02:23:Jeszcze jedno.
00:02:25:Je?li przyjad? do Ameryki z Olg?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,629 --> 00:00:32,826
Tak jsme to dok?zali.
Na promoci.
6
00:00:38,638 --> 00:00:41,869
To, ?e bydl?me u m?ch rodi??,
7
00:00:41,975 --> 00:00:45,001
to je samoz?ejm? do?asn?.
8
00:00:45,111 --> 00:00:48,842
U? spolu chod?me t?i roky.
9
00:00:48,948 --> 00:00:51,542
Neza??n?? se snad nudit, ?e ne?
10
00:00:51,651 --> 00:00:56,088
Chci t? po??dat o n?co,
co jsem t? je?t? nikdy ne??dal.
11
00:00:56,189 --> 00:00:59,420
- N?co perverzn?ho?
- To asi ne.
12
00:00:59,526 --> 00:01:04,463
Nemus?? se styd?t,
jestli chce? oko?enit n?? vztah.
13
00:01:05,832 --> 00:01:07,891
V??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{918}{1004}Ei bine, Michelle, am reu?it.|Absolvire fericit?.
{1179}{1292}?tii, faptul c? locuiesc|?n casa p?rin?ilor mei,
{1292}{1368}e o chestie temporar?.
{1396}{1479}Noi ie?im ?mpreun? de... 3 ani|nu-i a?a?
{1479}{1573}Nu ai ?nceput sa|te plictise?ti, nu-i a?a?
{1573}{1693}Michelle, o s?-?i cer ceva|ce nu ?i-am mai cerut p?n? acum.
{1710}{1749}E deosebit?
{1749}{1785}Nu cred...nu!
{1822}{1955}Nu trebuie s? te jenezi, dac? vrei|s? mai condimentezi rela?ia noastr?.
{2001}{2215}De fapt ?tii... Poate c? ai putea,|?tii tu, s?-?i folose?ti ?erve?elul.
{2215}{2261}?erve?elul?
{2299}{2380}Domnule Levinstein,|ave?i un telefon.
{2380}{2423}Mul?umesc.
{2466}{2492}Alo.
{2492}{2522}Jim,