Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Watching The Detectives is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Watching The Detectives dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,661 --> 00:00:38,205
- Déjennos trabajar.
- Atrás todos, por favor.
2
00:00:38,413 --> 00:00:40,666
¿No ha sido suficiente
fuego para todos?
3
00:00:40,832 --> 00:00:42,125
¿Qué hay que hacer?
4
00:00:42,459 --> 00:00:43,961
Algo interesante.
5
00:00:44,127 --> 00:00:48,173
Tomas el reflector cuando Flash
haga su próxima aparición.
6
00:00:48,340 --> 00:00:51,677
¡Si no crees que existe!
7
00:00:51,844 --> 00:00:53,554
Claro que no, pero tú sÃ.
8
00:00:53,720 --> 00:00:57,266
Y los que están en Homicidios,
Narcóticos y Vicios.
9
00:00:57,432 --> 00:00:59,14
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: their, eyes, were, watching, god, 2005, korsan, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Their Eyes Were Watching God (2005) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,600 --> 00:00:13,797
Ãnsanlarýn hayatlarý boyunca
öðrenmeleri gereken iki þey vardýr.
2
00:00:14,760 --> 00:00:16,318
Aþký öðrenmelidirler...
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,511
ve yaþamayý öðrenmelidirler.
4
00:00:32,960 --> 00:00:34,313
''EATONVlLLE'' Kuruluþ:1 906
Amerika'nýn ilk siyahi anonim kasabasý.
5
00:00:35,720 --> 00:00:37,836
Artýk aþk, bir
deniz gibidir...
6
00:00:38,720 --> 00:00:40,119
hareket eden bir þeydir.
7
00:00:40,920 --> 00:00:42,797
Ve her kýyýda
farklýdýr.
8
00:00:44,440 --> 00:00:45,555
Ve yaþamak...
9
00:00:46,920 --> 00
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: only, fools, and, horses, s0, 4, e0, 6, watching, the, girls, go, by,
original filename: 25d8c665f63e9159da6846c134a08c1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{192}
{196}{264}
{290}{394}
{398}{486}
{490}{569}
{573}{670}
{674}{765}
{769}{860}
{1043}{1110}Pokušavamo da igramo karte!
{1151}{1207}
{1211}{1310}
{1314}{1405}
{1478}{1579}Dobar je, zar ne? Dopada mi se.|Mada se nadam da neæe da nastavi.
{1583}{1680}Trig, dolaziš u Subotu veèe?|Ostale su mi samo dve karte.
{1684}{1757}- Daj mi ih, drugar.|- Dobar deèko. Po 2.50 je svaka.
{1761}{1830}- Daæu ti obe za petaka!|- Pravi si drug.
{1919}{2031}- Ulažem 10.|- Kraljevski fleš! Daj ovamo to, sinak.
{2035}{2162}Ne znam odakle veèeras|vadiš karte, Del. Stvarno ne znam.
{2166}{2229}Ej!
{2287}{2369}Slušajte, vi kretenski pacovè
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: bambini, ci, guardano, 1944, 1, cd, english, en, the, children, are, watching, us, dimension, eng,
original filename: Bambini ci guardano, I - 1944 - 1CD - English - en - 334f02a08e4e6cd6702931a688c73ecd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:20,811
The Friends of Vittorio De Sica
Association presents
2
00:00:21,554 --> 00:00:26,321
THE CHILDREN ARE WATCHING US
3
00:00:27,127 --> 00:00:29,027
Restored Version of 2000
4
00:00:34,234 --> 00:00:38,466
THE CHILDREN ARE WATCHING US
5
00:00:39,472 --> 00:00:42,407
ADAPTED FROM THE NOVEL <i>PRIC?</i>
BY CESARE GIULIO VIOLA
6
00:01:44,204 --> 00:01:47,298
Directed by
VITTORIO DE SICA
7
00:01:56,749 --> 00:01:59,684
How many times have I told you:
Don't leave your bike in the courityard!
8
00:01:59,786 --> 00:02:02,778
You just don't listen!
9
00:02:04
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: umi, wa, miteita, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, sea, is, watching,
original filename: Umi wa miteita (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,889 --> 00:01:00,679
THE SEA IS WATCHING
2
00:03:17,729 --> 00:03:20,607
''Güz dolunayýnýn çýktýðý o gece...
3
00:03:21,649 --> 00:03:24,117
''o kadar aydýnlýktý ki, hiç gölge yoktu.
4
00:03:24,689 --> 00:03:27,567
''Kardeþler dýþarý çýktý...
5
00:03:28,009 --> 00:03:30,000
''bahçede oyun oynarken...
6
00:03:30,929 --> 00:03:32,999
''uçan yaban kazlarýný gördüler.
7
00:03:34,129 --> 00:03:36,245
''Kim bilir nereye gidiyorlardý?
8
00:03:38,489 --> 00:03:40,525
''O beþ yaban kazýndan...
9
00:03:41,169 --> 00:03:43,558
''biri baba olmalý...
1
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: someones, watching, me, 1978, fragment, english, motechnet, com, swm, frag,
original filename: 9295-Someones.Watching.Me.1978.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,051 --> 00:01:09,109
<i>Hello?</i>
2
00:01:09,285 --> 00:01:12,812
<i>You weren't at work today,
were you, Elizabeth?</i>
3
00:01:13,356 --> 00:01:15,221
<i>Waiting for my call?</i>
4
00:01:15,658 --> 00:01:18,456
<i>Look, you've won</i>
5
00:01:20,363 --> 00:01:22,695
<i>I'm leaving
Don't go</i>
6
00:01:23,133 --> 00:01:24,862
<i>Come to the window</i>
7
00:01:25,502 --> 00:01:29,871
<i>All those windows out there,
I'm behind one of them</i>
8
00:01:29,939 --> 00:01:31,566
<i>What do you want?</i>
9
00:01:32,709 --> 00:01:35,371
<i>I've had it I'm getting out</i>
1
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: only, fools, and, horses, 4x0, 6, watching, the, girls, go, by,
original filename: cf1344fafea2da8f541a18b87f78aeab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,547 --> 00:00:11,335
SAMO BEDAKI IN KONJI
2
00:00:36,469 --> 00:00:40,667
DEKLETA IMAJO RAJE DRUGE
3
00:00:58,310 --> 00:00:59,504
Dober je, kajne?
4
00:01:00,310 --> 00:01:01,948
Upam, da bo nehal.
5
00:01:02,910 --> 00:01:07,223
Hitri, ali prideš v soboto? Imam
samo še dve vstopnici. -Vzamem.
6
00:01:07,991 --> 00:01:11,381
Vsaka je dva funta in pol, jaz ti
ju dam za petaka. -Pravi prijatelj.
7
00:01:15,791 --> 00:01:19,545
Deset funtov.
-Kraljeva lestvica.
8
00:01:20,311 --> 00:01:24,942
Ne vem,
od kod nocoj vleèeš takšne karte.
9
00:01:30,432 --> 00:01:32,741
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,550 --> 00:00:23,050
La historia comienza con
mucha gente en un juzgado...
2
00:00:23,100 --> 00:00:28,550
...muchos de los cuales
deberÃan estar en la cárcel
3
00:00:31,900 --> 00:00:36,800
El juez Foozle acusa al jurado.
Ãl acusa siempre a todo el mundo
4
00:00:41,350 --> 00:00:46,150
El procesado mató a dos chinos,
de forma muy seria
5
00:00:56,800 --> 00:01:00,850
Encontramos al acusado ¡Culpable!.
¡Cárgueselo!
6
00:01:14,050 --> 00:01:18,900
¡Y espero que se atragante!
7
00:01:26,400 --> 00:01:34,150
¡Escaparé!. Iré a buscarle
y le arrancaré las amÃgdalas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,402 --> 00:01:44,927
What do you hear? What do you say?
2
00:01:48,108 --> 00:01:49,575
WeIcome home.
3
00:01:49,909 --> 00:01:53,436
Youngstown, my ass. Look at this guy.
You Iook Iike you were in Miami.
4
00:01:53,546 --> 00:01:56,845
-Yeah, you Iook Iike you were in Miami.
-Good to be home, skip.
5
00:01:56,916 --> 00:01:58,713
What can I get you, PauIie?
6
00:01:58,785 --> 00:02:01,310
After four months inside? How about Iaid?
7
00:02:05,358 --> 00:02:07,826
-It's PapiIIon.
-HeIIo, SiI, how are you?
8
00:02:07,894 --> 00:02:10,021
I heard you were getting Iaid aII the t
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: their, eyes, were, watching, god, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Their.Eyes.Were.Watching.God.2005.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,040 --> 00:00:14,352
Er zijn twee dingen
die je zelf moet ontdekken:
2
00:00:14,480 --> 00:00:19,395
De liefde en het leven.
3
00:00:32,080 --> 00:00:35,231
Eerste zwarte deelgebied in Amerika
4
00:00:35,360 --> 00:00:38,158
Liefde is als de zee.
5
00:00:38,320 --> 00:00:40,470
Constant in beweging.
6
00:00:40,600 --> 00:00:44,036
En aan elke kust weer anders.
7
00:00:44,160 --> 00:00:46,594
En het leven...
8
00:00:46,720 --> 00:00:51,794
Ik heb net de doden begraven.
9
00:01:13,920 --> 00:01:15,956
Is dat Miss Starks?
10
00:01:16,080 --> 00:01:19,231
Daar lijkt het
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,026 --> 00:00:05,851
STAN ªI BRAN DETECTIVI
2
00:00:06,808 --> 00:00:10,601
Traducerea ºi adaptarea
ªTEF IONESCO
3
00:00:23,001 --> 00:00:28,337
Aceastã poveste începe cu o mulþime de oameni,
care ar fi trebuit sã se afle deja în închisoare.
4
00:00:32,350 --> 00:00:36,051
Jedecãtorul Foozle a instruit juriul.
El mereu instruieºte pe cineva.
5
00:00:40,149 --> 00:00:43,481
Acuzatul a ucis doi chinezi.
Mortal pe amândoi.
6
00:00:51,936 --> 00:00:54,999
Juriul îl gãseºte pe prizonier vinovat.
Cucuiaþi-l.
7
00:01:07,466 --> 00:01:09,870
Sper sã te sufoci!
8
0
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: they, are, watching, nos, miran, eng, 2, 5, fps, 2002,
original filename: They Are Watching - (Nos Miran) - Eng - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{606}{645}This way. Careful, Sara.
{804}{845}Run, Sara!
{942}{971}They're over there.
{1084}{1110}Hello.
{1176}{1243}You're late.|Did you bring them?
{1258}{1286}Yes.
{1506}{1536}Come on, Juan, faster.
{1648}{1679}It's your turn.
{1688}{1748}You know what you have to do.
{3950}{3979}Sara?
{4063}{4088}Sara?
{5348}{5428}THEY'RE WATCHING
{8872}{8922}-Daddy...|-What is it, son?
{8946}{8996}Do you think when I grow up
{9008}{9046}I can be a policeman?
{9082}{9148}-Would you like to be?|-I think so.
{9168}{9208}Then what's the problem?
{9216}{9286}I don't know if|I could shoot someone.
{9316}{9355}Come over here.
{9430}{9506}I'm going to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,148 --> 00:00:16,342
Autoroute du N. J.
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,779
AUTOROUTE DU NEW JERSEY
3
00:00:28,161 --> 00:00:29,822
TOUT DROIT
4
00:00:43,643 --> 00:00:45,008
SOYEZ PRUDENTS
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,160
Les Soprano
6
00:01:42,402 --> 00:01:44,927
Alors, qu'est-ce qu'on dit?
7
00:01:48,108 --> 00:01:49,575
Bienvenue à la maison.
8
00:01:49,909 --> 00:01:53,436
Youngstown, mon cul. Regardez-le.
On dirait qu'il rentre de Miami.
9
00:01:53,546 --> 00:01:56,845
- On dirait que t'étais à Miami.
- Content d'être de retour.
10
00:01:56,916 --> 00:01:58,71
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,402 --> 00:01:44,927
What do you hear? What do you say?
2
00:01:48,108 --> 00:01:49,575
Welcome home.
3
00:01:49,909 --> 00:01:53,436
Youngstown, my ass. Look at this guy.
You look like you were in Miami.
4
00:01:53,546 --> 00:01:56,845
- Yeah, you look like you were in Miami.
- Good to be home, skip.
5
00:01:56,916 --> 00:01:58,713
What can I get you, Paulie?
6
00:01:58,785 --> 00:02:01,310
After four months inside? How about laid?
7
00:02:05,358 --> 00:02:07,826
- It's Papillon.
- Hello, Sil, how are you?
8
00:02:07,894 --> 00:02:10,021
I heard you were getting laid all t
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: someones, watching, me!, 1978, 1, cd, spanish, someone's, me, spa,
original filename: Someones Watching Me! - 1978 - 1CD - Spanish - es - 958b6e3ca97a15a120ecb4bb06e4cbd8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,051 --> 00:01:09,109
?Hola?
2
00:01:09,285 --> 00:01:12,812
Hoy no fuiste a trabajar,
?verdad, Elizabeth?
3
00:01:13,356 --> 00:01:15,221
?Esperabas mi llamada?
4
00:01:15,658 --> 00:01:18,456
Mira, t? ganas.
5
00:01:20,363 --> 00:01:22,695
- Me voy.
- No te vayas.
6
00:01:23,133 --> 00:01:24,862
Ac?rcate a la ventana.
7
00:01:25,502 --> 00:01:29,871
Yo estoy detr?s de una
de todas esas ventanas.
8
00:01:29,939 --> 00:01:31,566
?Qu? quieres?
9
00:01:32,709 --> 00:01:35,371
Ya me hart?. Me voy.
10
00:01:36,780 --> 00:01:39,044
No me dejes, Elizabeth.
11
00:01:4
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: the, sopranos, s4e0, 7, watching, too, much, television, sweetmate, s4e07,
original filename: 2000728.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,148 --> 00:00:16,342
Autopista de N.J.
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,779
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,161 --> 00:00:29,822
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,643 --> 00:00:45,008
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,160
Los Soprano
6
00:01:42,402 --> 00:01:44,927
¿Qué oyes? ¿Qué dices?
7
00:01:48,108 --> 00:01:49,575
Bienvenido a casa.
8
00:01:49,909 --> 00:01:53,436
¿Cómo que Youngstown? Mira a este tipo.
Parece que vinieras de Miami.
9
00:01:53,546 --> 00:01:56,845
-SÃ, parece que vinieras de Miami.
-Es bueno estar en casa, capo.
10
00:01:56,916
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: the, sopranos, 4x0, 7, watching, to, much, television, internal, tns, english, motechnet, com,
original filename: 9574-The.Sopranos.4x07.Watching.To.Much.Television.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2348}{2381}Watching Too Much Television
{2493}{2574}What do you hear? What do you say?
{2630}{2669}Welcome home.
{2673}{2753}Youngstown, my ass. Look at this guy.|You look like you were in Miami.
{2757}{2835}- Hey, you look like you were in Miami.|- Good to be home, skip.
{2839}{2876}What can I get you, Paulie?
{2881}{2941}After four months inside?|How about laid?
{3040}{3098}- It's Papillon.|- Oh, hello, Sil, how are you?
{3102}{3162}I heard you were getting laid|up there all the time.
{3166}{3217}Come here, you little prick.|Hello, Chrissy.
{3222}{3261}- Let's have a drink.|- Here you go.
{3266}{3304}Come on. Pass them bac
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: nos, miran, they, are, watching, eng, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Nos_miran.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{606}{645}This way. Careful, Sara.
{804}{845}Run, Sara!
{942}{971}They're over there.
{1084}{1110}Hello.
{1176}{1243}You're late.|Did you bring them?
{1258}{1286}Yes.
{1506}{1536}Come on, Juan, faster.
{1648}{1679}It's your turn.
{1688}{1748}You know what you have to do.
{3950}{3979}Sara?
{4063}{4088}Sara?
{5348}{5428}THEY'RE WATCHING
{8872}{8922}-Daddy...|-What is it, son?
{8946}{8996}Do you think when I grow up
{9008}{9046}I can be a policeman?
{9082}{9148}-Would you like to be?|-I think so.
{9168}{9208}Then what's the problem?
{9216}{9286}I don't know if|I could shoot someone.
{9316}{9355}Come over here.
{9430}{9506}I'm going to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,148 --> 00:00:16,342
Autopista de N.J.
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,779
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,161 --> 00:00:29,822
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,643 --> 00:00:45,008
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,160
Los Soprano
6
00:01:42,402 --> 00:01:44,927
¿Qué oyes? ¿Qué dices?
7
00:01:48,108 --> 00:01:49,575
Bienvenido a casa.
8
00:01:49,909 --> 00:01:53,436
¿Cómo que Youngstown? Mira a este tipo.
Parece que vinieras de Miami.
9
00:01:53,546 --> 00:01:56,845
-SÃ, parece que vinieras de Miami.
-Es bueno estar en casa, capo.
10
00:01:56,916
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: their, eyes, were, watching, god, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Their.Eyes.Were.Watching.God.2005.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,040 --> 00:00:14,352
Er zijn twee dingen
die je zelf moet ontdekken:
2
00:00:14,480 --> 00:00:19,395
De liefde en het leven.
3
00:00:32,080 --> 00:00:35,231
Eerste zwarte deelgebied in Amerika
4
00:00:35,360 --> 00:00:38,158
Liefde is als de zee.
5
00:00:38,320 --> 00:00:40,470
Constant in beweging.
6
00:00:40,600 --> 00:00:44,036
En aan elke kust weer anders.
7
00:00:44,160 --> 00:00:46,594
En het leven...
8
00:00:46,720 --> 00:00:51,794
Ik heb net de doden begraven.
9
00:01:13,920 --> 00:01:15,956
Is dat Miss Starks?
10
00:01:16,080 --> 00:01:19,231
Daar lijkt het
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s0, 4, e0, watching, too, much, television, tvrip, phrenic,
original filename: 9004-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2200}{2300}Traducerea ?i adaptarea|adio67
{2343}{2403}Ce se mai aude? |Ce spune?i?
{2479}{2515}Bine te-ai ?ntors.
{2523}{2607}Youngstown, pe naiba. Uita?i-v? la el.|Parc? vine din Miami.
{2610}{2689}-Da, ar??i de parc? vii din Miami.|-Bine te-ai re?ntors.
{2691}{2734}Ce s?-?i aduc, Paulie?
{2735}{2796}Dup? patru luni de pu?c?rie ?| Ce-ai zice de-un regulat?
{2893}{2952}-Uite-l pe Papillon.|-Sil, ce mai faci?
{2954}{3005}Am auzit c? te-ai regulat tot timpul.
{3007}{3066}-Vino aici, nemernicule.|-Salut, Chrissy.
{3068}{3146}Hai s? bem ceva.|Haide?i, s? circule.
{3183}{3237}-Ei, ?i aici.|-Poftim.
{3270}{3305}Pentru b?ie?i!
{3307}{3338}Noroc.
{3384}{3420}O secund?.
{3956}{3985}C?
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: someones, watching, me!, 1978, 1, cd, english, en, someone's, fragment,
original filename: Someones Watching Me! - 1978 - 1CD - English - en - ac6d9505f2ec80cc4198fe2c584b5826.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,051 --> 00:01:09,109
<i>Hello?</i>
2
00:01:09,285 --> 00:01:12,812
<i>You weren't at work today,
were you, Elizabeth?</i>
3
00:01:13,356 --> 00:01:15,221
<i>Waiting for my call?</i>
4
00:01:15,658 --> 00:01:18,456
<i>Look, you've won</i>
5
00:01:20,363 --> 00:01:22,695
<i>I'm leaving
Don't go</i>
6
00:01:23,133 --> 00:01:24,862
<i>Come to the window</i>
7
00:01:25,502 --> 00:01:29,871
<i>All those windows out there,
I'm behind one of them</i>
8
00:01:29,939 --> 00:01:31,566
<i>What do you want?</i>
9
00:01:32,709 --> 00:01:35,371
<i>I've had it I'm getting out</i>
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,026 --> 00:00:05,851
STAN ?I BRAN DETECTIVI
2
00:00:06,808 --> 00:00:10,601
Traducerea ?i adaptarea
?TEF IONESCO
3
00:00:23,001 --> 00:00:28,337
Aceast? poveste ?ncepe cu o mul?ime de oameni,
care ar fi trebuit s? se afle deja ?n ?nchisoare.
4
00:00:32,350 --> 00:00:36,051
Jedec?torul Foozle a instruit juriul.
El mereu instruie?te pe cineva.
5
00:00:40,149 --> 00:00:43,481
Acuzatul a ucis doi chinezi.
Mortal pe am?ndoi.
6
00:00:51,936 --> 00:00:54,999
Juriul ?l g?se?te pe prizonier vinovat.
Cucuia?i-l.
7
00:01:07,466 --> 00:01:09,870
Sper s? te sufoci!
8
00:01:16,725 --> 00:01:22,381
Am s? evadez!
?i c?nd o voi face am s? vin s?-?i tai am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:30,008
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:58,265 --> 00:01:03,259
** MAREA PRIVEªTE **
3
00:01:05,890 --> 00:01:10,556
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
- Asia Team Romania -
4
00:03:26,135 --> 00:03:29,135
"Ãn acea noapte,
la lumina unei luni a recoltei,"
5
00:03:30,221 --> 00:03:32,794
"atât de luminoasã
încât nu exista urmã de umbrã,"
6
00:03:33,391 --> 00:03:36,391
"fraþii ieºirã afarã,"
7
00:03:36,852 --> 00:03:38,927
"în grãdinã, pentru a se juca,"
8
00:03:39,896 --> 00:03:42,054
"ºi vãzurã pãsãri sÃ
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: umi, wa, miteita, 2002, 5, fps, cd, en, divxforever, sea, is, watching, vh, prod, 1,
original filename: Umi wa miteita (2002) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,256 --> 00:00:13,623
Come on, honey. I'll give you a deal.
2
00:00:38,785 --> 00:00:41,447
I'll come back after the holiday.
3
00:00:41,521 --> 00:00:42,954
You'd better.
4
00:00:44,090 --> 00:00:45,955
That's my girl.
5
00:00:46,159 --> 00:00:49,287
The King of Hell pulls out liars' tongues.
6
00:00:51,865 --> 00:00:53,355
I'll remember that!
7
00:00:54,400 --> 00:00:56,868
Ready, lift!
8
00:00:59,939 --> 00:01:03,136
Some priest.
Making promises he won't keep.
9
00:01:07,347 --> 00:01:08,609
Welcome.
10
00:01:08,681 --> 00:01:10,148
Evening.
11
00:01:12,152 --
Subtitrari pentru Watching The Detectives
keywords: umi, wa, miteita, 2002, 5, fps, cd, tr, divxforever, the, sea, is, watching, 1,
original filename: Umi wa miteita (2002) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1397}{1517}THE SEA IS WATCHING
{5137}{5209}"Güz dolunayýnýn çýktýðý o gece...
{5235}{5297}"o kadar aydýnlýktý ki, hiç gölge yoktu.
{5311}{5383}"Kardeþler dýþarý çýktý...
{5394}{5444}"bahçede oyun oynarken...
{5467}{5519}"uçan yaban kazlarýný gördüler.
{5547}{5600}"Kim bilir nereye gidiyorlardý?
{5656}{5707}"O beþ yaban kazýndan...
{5723}{5783}"biri baba olmalý...
{5797}{5865}"biri anne, diðer üçü de çocuklar.
{5875}{5939}"'Sen küçük kardeþsin, ben de aðabeyinim...
{5954}{6027}"'ve annemiz, öz annemiz ama..."'
{6200}{6231}O-Shin...
{6266}{6314}Hadi kapýlarý kapatalým artýk.
{6350}{6418}Bu gece baþka müþteri gelmez.
{6631}{6689}Ne
------------
Sponsored links:
------------