Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh dupa relevanta:
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, napisy, ns, 2005, tc, x26, 4, 2, ch, jjh,
original filename: War_of_the_Worlds_(NAPiSY-73467).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100} /movie info: H264.AC3 640x336 25.0fps 700.2/
{100}{200} t?umaczenia do wersji TC.x264.AC3.2CH-JJH
{2375}{2511}{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
{2538}{2690}{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
{2728}{2848}{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
{2852}{2953}{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
{2973}{3121}{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
{3128}{3205}{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
{3209}{3354}{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
{3358}{3480}{Y:i}przekonani o swojej w?adzy nad tym ?wia
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, napisy, ns, 2005, tc, x26, 4, 2, ch, jjh,
original filename: War_of_the_Worlds_(NAPiSY-73467).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100} /movie info: H264.AC3 640x336 25.0fps 700.2/
{100}{200} t?umaczenia do wersji TC.x264.AC3.2CH-JJH
{2375}{2511}{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
{2538}{2690}{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
{2728}{2848}{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
{2852}{2953}{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
{2973}{3121}{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
{3128}{3205}{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
{3209}{3354}{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
{3358}{3480}{Y:i}przekonani o swojej w?adzy nad tym ?wia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info:napisy do wersji RMVB 510MB/
00:00:13:{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
00:00:15: Synchro do wersji Boby
00:01:22:{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
00:01:28:{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
00:01:36:{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
00:01:41:{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
00:01:45:{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
00:01:52:{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
00:01:55:{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
00:02:01:{Y:i}przekonani o swojej w?adzy nad tym ?wiatem.
00:02:07:{Y:i}Jednak?e w otch?ani k
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info:napisy do wersji RMVB 510MB/
00:00:13:{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
00:00:15: Synchro do wersji Boby
00:01:22:{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
00:01:28:{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
00:01:36:{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
00:01:41:{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
00:01:45:{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
00:01:52:{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
00:01:55:{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
00:02:01:{Y:i}przekonani o swojej w?adzy nad tym ?wiatem.
00:02:07:{Y:i}Jednak?e w otch?ani k
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, 2005, hungarian, hu, tc, cd, 1,
original filename: War of the Worlds - 2005 - - Hungarian - hu - 23b26f98d24eecfbf7c6458895beb2ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,221 --> 00:01:39,721
Senki sem hitte volna
a 21. sz?zad els? ?veiben,...
2
00:01:42,121 --> 00:01:47,121
hogy vil?gunkat oly l?nyek tartj?k szemmel,
melyek intelligenci?ja meghaladja a mi?nket.
3
00:01:49,321 --> 00:01:53,621
Mik?zben az embereket
lek?tik minennapos gondjaik,...
4
00:01:54,421 --> 00:01:57,321
?k megfigyelnek ?s tanulm?nyoznak minket,...,
5
00:01:58,921 --> 00:02:01,821
ahogy a tud?s vizsg?lja mikroszk?pj?n ?t
6
00:02:01,821 --> 00:02:06,921
a l?nyeket, melyek egy v?zcseppben
hemzsegnek ?s sokasodnak.
7
00:02:08,621 --> 00:02:13,721
Az ember hat?rtalan ?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{250}Dopasowanie do rela Stealth.2005.DVDRip.x264.AC3-JJH| <AreS SolO>_K2aeS!!!
{520}{619}Si?y powietrzne Ameryka?skiej Marynarki Wojennej,|niedaleka przysz?o??.
{620}{690}?eby pokona? narastaj?ce|zagro?enie terrorystyczne,
{691}{740}stworzono nowy program.
{750}{877}Wyposa?ono go w najnowocze?niejsz?|eksperymentaln? technologi? z jednym celem,
{878}{957}zniszczy? wroga, gdziekolwiek on jest.
{977}{1062}Ponad 400 pilot?w zg?osi?o si?|do tego programu.
{1100}{1165}Trzech wybrano.
{1326}{1422}NIEWIDZIALNY
{1576}{1655}Tu Pazur 1, prosz? o po??czenie z operatorem|w centrali dowodzenia i przes?anie danych.
{1656}{1690}{y:i}Przyj??am, Pazur 1.
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, 2005, pol, 1, cd, 1352, tc, tsh, miny, shareheaven, net,
original filename: war.of.the.worlds.(2005).pol.1cd.(1352).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 688x512 25.0fps 1.4 GB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1397}{1502}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
{1506}{1638}{C:$fffaaa}projekt supernova|www.projektsupernova.prv.pl
{1650}{1720}{c:$fffaaa}synchro do wersji HQ.XViD.ENGLISH-ShOwTiMe|{c:{preview}00ff}ZBYCH
{2440}{2576}{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
{2603}{2755}{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
{2793}{2913}{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
{2917}{3018}{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
{3038}{3186}{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
{3193}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{250}Dopasowanie do rela Stealth.2005.DVDRip.x264.AC3-JJH| <AreS SolO>_K2aeS!!!
{520}{619}Si?y powietrzne Ameryka?skiej Marynarki Wojennej,|niedaleka przysz?o??.
{620}{690}?eby pokona? narastaj?ce|zagro?enie terrorystyczne,
{691}{740}stworzono nowy program.
{750}{877}Wyposa?ono go w najnowocze?niejsz?|eksperymentaln? technologi? z jednym celem,
{878}{957}zniszczy? wroga, gdziekolwiek on jest.
{977}{1062}Ponad 400 pilot?w zg?osi?o si?|do tego programu.
{1100}{1165}Trzech wybrano.
{1326}{1422}NIEWIDZIALNY
{1576}{1655}Tu Pazur 1, prosz? o po??czenie z operatorem|w centrali dowodzenia i przes?anie danych.
{1656}{1690}{y:i}Przyj??am, Pazur 1.
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - d28759b481fa54aa2ae43f8c3f4e9a5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,080 --> 00:01:26,680
Senki sem hitte volna
a XXI. sz?zad els? ?veiben,
2
00:01:28,520 --> 00:01:33,600
hogy vil?gunkat a mi?nket meghalad?
intelligenci?j? l?nyek figyelik,
3
00:01:36,080 --> 00:01:40,120
hogy mik?zben az embereket
lek?tik mindennapos gondjaik,
4
00:01:41,080 --> 00:01:44,040
megfigyelnek ?s
tanulm?nyoznak minket,
5
00:01:45,880 --> 00:01:48,760
ahogy a tud?s vizsg?lja
mikroszk?pj?n ?t...
6
00:01:49,120 --> 00:01:54,120
...a l?nyeket, melyek egy v?zcseppben
hemzsegnek ?s sokasodnak.
7
00:01:55,280 --> 00:02:00,240
Az ember hat?rtalan ?nel?g?lts?ggel
szelte ke
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 9, tc, cd, 1, 2,
original filename: 3890-sub_War-of-the-Worlds-2005_9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,312 --> 00:01:41,272
Nimeni nu ar fi crezut
cã la începutul secolului 21,
2
00:01:41,312 --> 00:01:44,272
cã lumea noastrã este privitã
3
00:01:44,312 --> 00:01:49,272
de o inteligenþã mai mare
decât cea din lumea noastrã.
4
00:01:54,312 --> 00:01:58,952
Au observat ºi
au studiat
5
00:01:59,313 --> 00:02:02,272
precum un om cu un microscop
6
00:02:02,312 --> 00:02:05,272
observã creaturile care se multiplicã
7
00:02:05,312 --> 00:02:08,272
într-o picãturã de apã.
8
00:02:15,312 --> 00:02:20,272
Ãncrezãtori de dominaþia noastrã
asupra acestei lumi.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,900 --> 00:01:39,056
<i>ÃáÃÃ¥Ãò äåà èá ðÃóôåõå óôéò
áñ÷Ãò ôïõ 21ïõ áéþÃá...</i>
2
00:01:41,000 --> 00:01:43,800
<i>...üôé ðáñáêïëïõèïýóáÃ
ôïà êüóìï ìáò.</i>
3
00:01:43,900 --> 00:01:46,400
<i>üÃôá ìå ìåãáëýôåñç
ÃïçìïóýÃç áðü ìáò. </i>
4
00:01:48,500 --> 00:01:50,500
<i>Ãáé üôé üóï ïé ÃÃèñùðïé
Ãôáà áðáó÷ïëçìÃÃïé</i>
5
00:01:50,540 --> 00:01:52,600
<i>ìå ôéò äéÃöïñåò áÃçóõ÷Ãåò ôïõò...</i>
6
00:01:53,400 --> 00:01:56,900
<i>...Ã¥Ã
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 2, cd, czech, cz, wotw, tc, 1,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 2CD - Czech - cz - 7e1c83f56d890b491f257da14b4e1418.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,298 --> 00:01:40,300
Na po??tku 21 stolet?
by nikdo nev??il,...
2
00:01:41,701 --> 00:01:47,903
... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,
ne? jsme my.
3
00:01:49,304 --> 00:01:54,186
Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
4
00:01:54,186 --> 00:01:58,307
... sledovali n?s a u?ili se.
5
00:01:58,988 --> 00:02:08,111
Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,
co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
6
00:02:08,311 --> 00:02:14,314
A tak, jako oni, se i lid?
rozmno?ili po cel?m sv?t?.
7
00:02:14,434 --> 00:02:19,116
S jistotou o nadvl?d?
nad t?mto sv?tem.
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, 2005, tc, wotw, cd, 2, 1,
original filename: War.of.the.Worlds.2005.TC.XviD-XViD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,950 --> 00:00:15,550
Rachel.
Donder op.
2
00:00:17,165 --> 00:00:19,665
Papa!
3
00:00:27,546 --> 00:00:32,446
Waar ben je mee bezig?
- Stap in de auto.
4
00:00:35,863 --> 00:00:39,813
Rachel ga die auto uit.
Kom eruit.
5
00:00:49,027 --> 00:00:54,792
Kalm aan.
- Van die auto af, nu eraf.
6
00:00:55,168 --> 00:01:00,133
Waar is mijn zoon?
Waar is hij?
7
00:01:00,852 --> 00:01:03,557
Robbie.
8
00:01:11,229 --> 00:01:15,610
Doe dat pistool omlaag,
ik neem de auto over.
9
00:01:15,677 --> 00:01:18,905
Mijn dochter zit in de auto.
- Doe dat pistool weg.
10
00:01:18,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,370 --> 00:00:14,185
???????! ???? ??? ???!
2
00:00:35,304 --> 00:00:39,133
???????! ???? ??' ?? ?????!
3
00:00:48,742 --> 00:00:51,611
????????!
?????? ??' ?? ?????!
4
00:00:52,421 --> 00:00:55,290
?????? ??' ?? ?????!
??????????!
5
00:00:55,940 --> 00:00:59,289
- ??? ????? ? ???? ???;
- ??????? ????.
6
00:01:11,715 --> 00:01:17,464
'??? ???? ?? ???? ???.
?? ???? ??? ?? ?????.
7
00:01:18,434 --> 00:01:26,103
- '??? ???? ?? ???? ???!
- ??? ???? ??? ???? ?? ???? ????.
8
00:01:26,433 --> 00:01:28,986
???, ??????.
9
00:02:55,637 --> 00:03:02,030
'?????? ??? ???? ???????
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, 2005, real, proper, tc, cd, 1, scr, 2,
original filename: 4558.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,240 --> 00:01:39,703
Niemand verwachtte in de 21ste eeuw...
2
00:01:40,835 --> 00:01:48,737
dat onze beschaving in de gaten werd gehouden
door wezens, intelligenter dan ons.
3
00:01:48,844 --> 00:01:57,047
Terwijl wij ons druk maakten over onszelf,
observeerden en bestudeerden ze ons.
4
00:01:58,297 --> 00:02:06,900
Zoals men bacteriën bekijkt hoe ze
Vermenigvuldigden in een druppel water.
5
00:02:07,950 --> 00:02:13,453
Voldaan gingen we onze eigen gang op aarde,
6
00:02:14,471 --> 00:02:19,771
vertrouwend over ons rijk op de wereld.
7
00:02:20,155 --> 00:02:28,158
Maar ver we
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, 2005, tc, wotw, cd, 1, 2,
original filename: War.of.the.Worlds.2005.TC.XviD-XViD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,240 --> 00:01:39,703
Niemand verwachtte in de 21ste eeuw...
2
00:01:40,835 --> 00:01:48,737
dat onze beschaving in de gaten werd gehouden
door wezens, intelligenter dan ons.
3
00:01:48,844 --> 00:01:57,047
Terwijl wij ons druk maakten over onszelf,
observeerden en bestudeerden ze ons.
4
00:01:58,297 --> 00:02:06,900
Zoals men bacteri?n bekijkt hoe ze
Vermenigvuldigden in een druppel water.
5
00:02:07,950 --> 00:02:13,453
Voldaan gingen we onze eigen gang op aarde,
6
00:02:14,471 --> 00:02:19,771
vertrouwend over ons rijk op de wereld.
7
00:02:20,155 --> 00:02:28,158
Maar ver weg
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, 2005, spa, 2, cd, 1383, wotw, tc, 1,
original filename: war.of.the.worlds.(2005).spa.2cd.(1383).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,900 --> 00:01:40,100
Nadie habr?a cre?do en los
primeros a?os del sigo XXl...
2
00:01:41,300 --> 00:01:42,700
... que nuestro mundo...
3
00:01:42,700 --> 00:01:48,900
... estaba siendo observado por
inteligencias superiores a la nuestra.
4
00:01:49,100 --> 00:01:53,900
Y que mientras los hombres
atend?an a sus diversos asuntos...
5
00:01:53,900 --> 00:01:57,500
... ellos les observaban y estudiaban...
6
00:01:58,800 --> 00:02:02,000
... igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...
7
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
... las criaturas que pululan
y se multiplican...
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, 2005, real, proper, tc, cd, 1, scr, 2,
original filename: 5ec6db627698dfdb438e68786e2a452f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,240 --> 00:01:39,703
Niemand verwachtte in de 21ste eeuw...
2
00:01:40,835 --> 00:01:48,737
dat onze beschaving in de gaten werd gehouden
door wezens, intelligenter dan ons.
3
00:01:48,844 --> 00:01:57,047
Terwijl wij ons druk maakten over onszelf,
observeerden en bestudeerden ze ons.
4
00:01:58,297 --> 00:02:06,900
Zoals men bacteriën bekijkt hoe ze
Vermenigvuldigden in een druppel water.
5
00:02:07,950 --> 00:02:13,453
Voldaan gingen we onze eigen gang op aarde,
6
00:02:14,471 --> 00:02:19,771
vertrouwend over ons rijk op de wereld.
7
00:02:20,155 --> 00:02:28,158
Maar ver we
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 9, tc, cd, 1, 2,
original filename: sub_War-of-the-Worlds-2005_9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,312 --> 00:01:41,272
Nimeni nu ar fi crezut
cã la începutul secolului 21,
2
00:01:41,312 --> 00:01:44,272
cã lumea noastrã este privitã
3
00:01:44,312 --> 00:01:49,272
de o inteligenþã mai mare
decât cea din lumea noastrã.
4
00:01:54,312 --> 00:01:58,952
Au observat ºi
au studiat
5
00:01:59,313 --> 00:02:02,272
precum un om cu un microscop
6
00:02:02,312 --> 00:02:05,272
observã creaturile care se multiplicã
7
00:02:05,312 --> 00:02:08,272
într-o picãturã de apã.
8
00:02:15,312 --> 00:02:20,272
Ãncrezãtori de dominaþia noastrã
asupra acestei lumi.
9
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, napisy, ns, 2005, cd, 3, waf, 2, 1,
original filename: War_of_the_Worlds_(NAPiSY-73457).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{66}{114}Nie ruszaj si?.
{114}{181}Zosta? tu, zaraz wracam!
{401}{448}Czemu to robisz?!
{666}{759}- Zg?o?, ?e atak nie poskutkowa?.|- Tak, jest.
{776}{873}Poroczniku, trzeba zaprowadzi? uchod?c?w|w bezpieczne miejsce.
{873}{926}I kontynuujcie ostrza?.
{951}{1014}Odwr?? si?, pos?uchaj mnie!
{1088}{1126}Pos?uchaj mnie!
{1514}{1586}- Nie r?b tego! Nie musisz!|- Musz? to zobaczy?.
{1586}{1626}- Chyba musisz!|- Prosz?...
{1626}{1670}- Pu?? mnie.|- Nie.
{1746}{1834}Co tu robisz sama?|Kochanie, musisz i?? z nami.
{1834}{1881}Tato poszed? po brata.
{1881}{1959}Nie mo?esz tu zosta?.|Nie zostawi? jej tu samej.
{1959}{2051}Czemu to robisz?!|Mo?esz
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 3, cd, czech, cz, wotw, tc, svcd, 1, 2,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 3CD - Czech - cz - 2d5f1d4b3959a5e76419800683a9f6fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,119 --> 00:00:06,118
M??ete z?stat, oba.
2
00:00:06,118 --> 00:00:08,759
D?ky.
3
00:00:08,759 --> 00:00:12,276
Jdu se pokusit usnout.
4
00:00:12,397 --> 00:00:18,358
Co jsou ty stroje za??
5
00:00:19,478 --> 00:00:24,358
Poh?bili je, p??mo n?m pod nohama.
6
00:00:25,358 --> 00:00:29,556
Je?t? d??ve,
ne? tady byli lid?.
7
00:00:30,318 --> 00:00:34,598
Pl?novali to mili?ny let.
8
00:00:34,598 --> 00:00:37,679
- Jsme v prdeli.
- Pros?m. Moje dcera.
9
00:00:37,679 --> 00:00:41,158
Zamyslete se nad t?m!
10
00:00:43,039 --> 00:00:48,518
Zaberou cel? sv?t b?hem p?r dn?.
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: war, of, the, worlds, napisy, ns, 2005, cd, 3, waf, 2, 1,
original filename: War_of_the_Worlds_(NAPiSY-73457).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{66}{114}Nie ruszaj si?.
{114}{181}Zosta? tu, zaraz wracam!
{401}{448}Czemu to robisz?!
{666}{759}- Zg?o?, ?e atak nie poskutkowa?.|- Tak, jest.
{776}{873}Poroczniku, trzeba zaprowadzi? uchod?c?w|w bezpieczne miejsce.
{873}{926}I kontynuujcie ostrza?.
{951}{1014}Odwr?? si?, pos?uchaj mnie!
{1088}{1126}Pos?uchaj mnie!
{1514}{1586}- Nie r?b tego! Nie musisz!|- Musz? to zobaczy?.
{1586}{1626}- Chyba musisz!|- Prosz?...
{1626}{1670}- Pu?? mnie.|- Nie.
{1746}{1834}Co tu robisz sama?|Kochanie, musisz i?? z nami.
{1834}{1881}Tato poszed? po brata.
{1881}{1959}Nie mo?esz tu zosta?.|Nie zostawi? jej tu samej.
{1959}{2051}Czemu to robisz?!|Mo?esz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:06,022
Obwohl viele Länder diese Tatsache mit Vergnügen widerlegen würden...
2
00:00:06,023 --> 00:00:09,324
... kennen wir Franzosen die Wahrheit!
Das beste Essen wird in Frankreich gemacht.
3
00:00:09,424 --> 00:00:11,621
Und das beste Essen in Frankreich kommt aus Paris.
4
00:00:11,622 --> 00:00:16,098
Und einigen Leuten zufolge kommt das Beste Essen
in Paris von Chefkoch Gusteau
5
00:00:16,099 --> 00:00:20,302
Gusteau's Restaurant ist das Beste von Paris
Es gibt eine Warteliste von fünf Monaten
6
00:00:20,303 --> 00:00:25,580
Und seine Artikel in 5 Hauptzeitschr
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: 1588, war, of, the, worlds, 2005, 2, fps, hq, english, showtime,
original filename: 15889-War_of_the_Worlds_(2005)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2440}{2550}{Y:i}Nimeni n-ar fi crezut|la începutul secolului 21...
{2590}{2664}{Y:i}cã lumea noastrã e privitã...
{2665}{2725}{Y:i}de finþe mult mai inteligente ca noi.
{2790}{2890}{Y:i}Ãn timp ce oameni ºi-au|vãzut de proprile preocupãri,
{2915}{3010}{Y:i}ei au observat|ºi-au studiat.
{3040}{3114}{Y:i}Precum un om cu un microscop
{3115}{3235}{Y:i}observã organismele ce se|multiplicã într-o picãturã de apã.
{3270}{3394}{Y:i}Automulþumiþi, oameni s-au perindat|pe tot teritoriul globului.
{3425}{3510}{Y:i}Ãncrezãtori în dominaþia noastrã|asupra acestei lumi.
{3565}{3650}{Y:i}Ãnsã, în infinitul spaþiu,
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, romanian, ro, tly, tc, xvid, lrc,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Romanian - ro - c05b1e7d04a1a2ac964e6810ec38b2fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,497 --> 00:01:34,198
- Bun? frumosule!
- Bun?! Da' ce mult ?mi place rochia ta!
2
00:01:34,229 --> 00:01:37,237
Bine?n?eles c? ??i place.. doar tu ai f?cut-o!
3
00:01:40,491 --> 00:01:43,131
- Aici erai!
- Nina!
4
00:01:43,161 --> 00:01:46,477
- Ai f?cut-o din nou!
- Numai datorit? ?ie, Bradley.
5
00:01:46,507 --> 00:01:47,858
Ai dreptate!
6
00:01:47,889 --> 00:01:49,547
Du-le l?ng? piscin?!
7
00:01:49,577 --> 00:01:54,366
M?i, mai... Nina! Ia spune tu unde se
ascunde frumuse?ea ta de b?rbat?
8
00:01:54,396 --> 00:01:55,932
Dar nu te ?tiam
un a?a fan ?nfocat la fotbalului
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,080 --> 00:01:42,280
à çîðà òà Ãà 21 âåê,
Ãèêîj ÃÃ¥ áè ìîæåë äà ïîìèñëè,
2
00:01:42,320 --> 00:01:46,720
äåêà Ãà øèîò ñâåò ñòà Ãà ë îá¼åêò
Ãà Ãà ášóäóâà ÅÃ¥ îä ñóøòåñòâÃ
3
00:01:46,770 --> 00:01:49,640
ïîðà çâèåÃè îä ÷îâåêîò.
4
00:01:50,200 --> 00:01:54,56
à äåêà âî èñòîòî âðåìå, êîãà ëóÆÃ¥Ã²Ã®,
âîâëå÷åÃè â ðà çÃîðà çÃè ðà áîòè,
5
00:01:55,300 --> 00:02:01,240
ãè ñëåäåëå è èçó÷óâà ëå,
êà êî øòî ÷îâåêîò
6
00:02:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2360}{2420}www.titulky.com
{2440}{2565}Na po??tku 21 stolet?|by nikdo nev??il,...
{2600}{2755}... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,|ne? jsme my.
{2790}{2912}Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
{2912}{3015}... sledovali n?s a u?ili se.
{3032}{3260}Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,|co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
{3265}{3415}A tak, jako oni, se i lid?|rozmno?ili po cel?m sv?t?.
{3418}{3535}S jistotou o nadvl?d?|nad t?mto sv?tem.
{3568}{3645}Ale p?ece,|v dalek?m vesm?ru,
{3645}{3778}tmav?m, chladn?m a nep??zniv?m
{3778}{3887}sledovali z?vistiv? na?? planetu.
{3890}{4100}A pomalu, s jistotou,|
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: exorcism, of, emily, rose, the, napisy, ns, 2005, nightfire, tc, vcdrip, zav,
original filename: Exorcism_of_Emily_Rose_The_(NAPiSY-72965).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Do wersji: The Exorcism of Emily Rose (2005)(Nightfire).TC.VcdRip.zav.rmvb|skonwertowa? i dopasowa?: zavaro
00:02:54:Jest pan medykiem s?dowym?
00:03:18:Panie Rose.
00:04:16:Przykro mi panie Rose.
00:04:20:Nie mog? potwierdzi?,|?e przyczyna zgonu by?a naturalna.
00:04:28:Pa?ska c?rka...
00:04:44:Przepraszam ojcze.
00:04:47:Ojcze Moore.
00:04:50:Musi pan p?j?? ze mn?.
00:05:00:/Ojcze Moore!/
00:05:03:/Prosz? powiedzie? nam o egzorcyzmach!/
00:05:05:/Tutaj ojcze Moore!/
00:05:07:Jestem dzi? przed budynkiem s?du okr?gowego,
00:05:08:aby pokaza? ojca Richarda Moore.
00:05:10:/- Co z rodzicami?/|/- Nie rozmawiaj? z policj?./
00:05:12:/- Mo?emy ich oskar?y??/|/- Nie. Nawet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,221 --> 00:01:25,724
Senki sem hitte volna
a 21. század elsõ éveiben,...
2
00:01:28,125 --> 00:01:33,129
hogy világunkat oly lények tartják szemmel,
melyek intelligenciája meghaladja a miénket.
3
00:01:35,330 --> 00:01:39,633
Miközben az embereket
lekötik minennapos gondjaik,...
4
00:01:40,433 --> 00:01:43,335
õk megfigyelnek és tanulmányoznak minket,...,
5
00:01:44,936 --> 00:01:47,838
ahogy a tudós vizsgálja mikroszkópján át
6
00:01:47,838 --> 00:01:52,941
a lényeket, melyek egy vÃzcseppben
hemzsegnek és sokasodnak.
7
00:01:54,642 --> 00:01:59,746
Az embe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,400 --> 00:01:34,900
NARRATOR:
No one would have believed
2
00:01:35,200 --> 00:01:38,300
in the early years
of the 21 st century...
3
00:01:40,100 --> 00:01:45,400
...that our world was being watched
by intelligences greater than our own...
4
00:01:47,600 --> 00:01:51,800
...that as men busied themselves
about their various concerns...
5
00:01:52,600 --> 00:01:55,700
...they observed and studied...
6
00:01:57,300 --> 00:02:00,400
...the way a man with a microscope
might scrutinise
7
00:02:00,600 --> 00:02:05,800
the creatures that swarm
and multiply in a drop of water.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,080 --> 00:01:26,680
Senki sem hitte volna
a XXI. század elsõ éveiben,
2
00:01:28,520 --> 00:01:33,600
hogy világunkat a miénket meghaladó
intelligenciájú lények figyelik,
3
00:01:36,080 --> 00:01:40,120
hogy miközben az embereket
lekötik mindennapos gondjaik,
4
00:01:41,080 --> 00:01:44,040
megfigyelnek és
tanulmányoznak minket,
5
00:01:45,880 --> 00:01:48,760
ahogy a tudós vizsgálja
mikroszkópján át...
6
00:01:49,120 --> 00:01:54,120
...a lényeket, melyek egy vÃzcseppben
hemzsegnek és sokasodnak.
7
00:01:55,280 --> 00:02:00,240
Az ember határtalan öne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:movie info: XVID 688x512 25.0fps 683.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:57:{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
00:01:02:{c:$fffaaa}projekt supernova|{c:$fffaaa}www.projektsupernova.prv.pl
00:01:37:{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
00:01:43:{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
00:01:51:{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
00:01:56:{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
00:02:00:{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
00:02:07:{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
00:02:10:{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:00,800
W
2
00:00:00,835 --> 00:00:01,400
Ww
3
00:00:01,401 --> 00:00:01,700
Www
4
00:00:01,701 --> 00:00:02,000
Www.
5
00:00:02,001 --> 00:00:02,358
Www.L
6
00:00:02,393 --> 00:00:02,700
Www.Li
7
00:00:02,701 --> 00:00:03,017
Www.Lio
8
00:00:03,018 --> 00:00:03,322
Www.LioN
9
00:00:03,323 --> 00:00:03,599
Www.LioNe
10
00:00:03,600 --> 00:00:03,884
Www.LioNet
11
00:00:03,885 --> 00:00:04,172
Www.LioNetw
12
00:00:04,173 --> 00:00:04,462
Www.LioNetwo
13
00:00:04,463 --> 00:00:04,753
Www.LioNetwor
14
00:00:04,754 --> 00:00:04,895
Www.Lio
Subtitrari pentru War Of The Worlds Napisy Ns 2005 Tc X26 4 2 Ch Jjh
keywords: the, worlds, fastest, indian, 2006, 1, cd, english, en, 2005, 72, p, oar, x26, 4, nwo,
original filename: The Worlds Fastest Indian - 2006 - 1CD - English - en - d1c75a7e3e5ced769719f6ab20c03d86.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,785 --> 00:01:11,885
<i>66...</i>
2
00:01:12,185 --> 00:01:13,385
<i>67...</i>
3
00:01:13,985 --> 00:01:14,985
<i>68...</i>
4
00:01:15,685 --> 00:01:16,785
<i>69...</i>
5
00:01:17,285 --> 00:01:18,285
<i>70...</i>
6
00:01:18,985 --> 00:01:20,185
<i>71...</i>
7
00:01:20,685 --> 00:01:21,685
<i>72...</i>
8
00:01:22,285 --> 00:01:23,485
<i>73...</i>
9
00:01:24,085 --> 00:01:25,285
<i>74...</i>
10
00:01:25,786 --> 00:01:26,985
<i>75...</i>
11
00:01:27,585 --> 00:01:28,585
<i>76...</i>
12
00:01:29,685 --> 00:01:30,685
<i>77...</i>
13
00:01:31,285 --> 00:01:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{20}{120}www.cesketitulky.com|-|War.Of.The.Worlds.HQ.XVID.ENGLISH-SHOWTIME
{120}{295}P?elo?eno z velice nesrozumiteln?ho zdroje,|omluvte sn??enou kvalitu odposlechu.
{2440}{2565}Na po??tku 21 stolet?|by nikdo nev??il,...
{2600}{2755}... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,|ne? jsme my.
{2790}{2912}Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
{2912}{3015}... sledovali n?s a u?ili se.
{3032}{3260}Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,|co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
{3265}{3415}A tak, jako oni, se i lid?|rozmno?ili po cel?m sv?t?.
{3418}{3535}S jistotou o nadvl?d?|nad t?mto sv?tem.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,454 --> 00:01:38,323
<i>Nadie habrÃa creÃdo en los
primeros años del siglo 21...</i>
2
00:01:40,054 --> 00:01:42,233
<i>...que nuestro mundo estaba
siendo observado...</i>
3
00:01:42,637 --> 00:01:44,792
<i>...por seres inteligentes
superiores a nosotros.</i>
4
00:01:47,574 --> 00:01:51,806
<i>Y que mientras los hombres
atendÃan a sus diversos asuntos...</i>
5
00:01:52,574 --> 00:01:55,691
<i>...ellos los observaban y estudiaban...</i>
6
00:01:57,334 --> 00:02:00,371
<i>...igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...</i>
7
00:02:00,574 --> 00:02:03,212
<i>...a