Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Venus.and.mars dupa relevanta:
Subtitrari pentru venus.and.mars
3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{96}Jak wielu inteligentnych ludzi wie obcy s¹ wÅród nas
{100}{171}To jest historia czwórki takich osobników
{175}{246}¯eby wtopiæ siê w t³o przyjeli ludzkie formy
{250}{321}To jest dowódca
{325}{396}Towarzyszy mu grono ekspertów
{400}{446}To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
{450}{496}Specjalista do spraw wywiadu
{500}{571}I... |No mieli jedno miejsce wolne
{575}{646}Ludzie na ziemi czasami dziel¹ siê na grupy
{650}{696}ze wzglêdu na pochodzenie lub kolor skóry
{700}{846}Ale oczywiÅcie nikt inny w galaktyce|nie ma pojÃ
Subtitrari pentru venus.and.mars
3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,596 --> 00:01:02,563
Estuve ahi
2
00:01:03,658 --> 00:01:04,523
Y alli
3
00:01:05,358 --> 00:01:05,840
Tambien ahi
4
00:01:07,149 --> 00:01:09,121
Oh, las largas y aburridas historias que debes
tener
5
00:01:10,662 --> 00:01:12,459
Tengo otro destino para ti tommy
6
00:01:12,540 --> 00:01:13,236
La Secundaria
7
00:01:13,750 --> 00:01:18,274
Por que? Termine mi educacion
cuando todos eramos bolas de gases
8
00:01:19,743 --> 00:01:22,273
Esa suena como una asignacion muy peligrosa
Deberiamos tomar ese riesgo?
9
00:01:22,524 --> 00:01:27,743
No, tenemos que comportarnos c
Subtitrari pentru venus.and.mars
3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{96}Jak wielu inteligentnych ludzi wie obcy s¹ wÅród nas
{100}{171}To jest historia czwórki takich osobników
{175}{246}¯eby wtopiæ siê w t³o przyjeli ludzkie formy
{250}{321}To jest dowódca
{325}{396}Towarzyszy mu grono ekspertów
{400}{446}To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
{450}{496}Specjalista do spraw wywiadu
{500}{571}I... |No mieli jedno miejsce wolne
{575}{646}Ludzie na ziemi czasami dziel¹ siê na grupy
{650}{696}ze wzglêdu na pochodzenie lub kolor skóry
{700}{846}Ale oczywiÅcie nikt inny w galaktyce|nie ma pojÃ
Subtitrari pentru venus.and.mars
4, 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, dick, is, mars, sally, venus,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,714 --> 00:00:03,939
Mnogi inteligentni ljudje vedo,
da so vesoljci vse okoli nas.
2
00:00:04,164 --> 00:00:06,903
To je zgodba štirih takšnih raziskovalcev.
3
00:00:06,938 --> 00:00:10,340
Da bi se vklopili,
so prevzeli èloveško obliko.
4
00:00:10,375 --> 00:00:12,413
To je poveljnik.
5
00:00:12,747 --> 00:00:15,191
Zbral je elitno ekipo strokovnjakov.
6
00:00:15,226 --> 00:00:17,954
Vojni poveljnik,...
7
00:00:17,989 --> 00:00:19,746
...specialist za tuje vrste,...
8
00:00:19,781 --> 00:00:22,383
...in,...no,
imeli so prost sedež.
9
00:00:23,778 --> 00:00:28,895
Subtitrari pentru venus.and.mars
3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{96}Jak wielu inteligentnych ludzi wie obcy s? w?r?d nas
{100}{171}To jest historia czw?rki takich osobnik?w
{175}{246}?eby wtopi? si? w t?o przyjeli ludzkie formy
{250}{321}To jest dow?dca
{325}{396}Towarzyszy mu grono ekspert?w
{400}{446}To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
{450}{496}Specjalista do spraw wywiadu
{500}{571}I... |No mieli jedno miejsce wolne
{575}{646}Ludzie na ziemi czasami dziel? si? na grupy
{650}{696}ze wzgl?du na pochodzenie lub kolor sk?ry
{700}{846}Ale oczywi?cie nikt inny w galaktyce|nie ma poj?cia w jakim celu
Subtitrari pentru venus.and.mars
3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Jak wielu inteligentnych ludzi wie obcy s? w?r?d nas
00:00:04:To jest historia czw?rki takich osobnik?w
00:00:07:?eby wtopi? si? w t?o przyj?li ludzkie formy
00:00:10:To jest dow?dca
00:00:13:Towarzyszy mu grono ekspert?w
00:00:16:To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
00:00:18:Specjalista do spraw wywiadu
00:00:20:I... |No mieli jedno miejsce wolne
00:00:23:Ludzie na ziemi czasami dziel? si? na grupy
00:00:26:ze wzgl?du na pochodzenie lub kolor sk?ry
00:00:28:Ale oczywi?cie nikt inny w galaktyce|nie ma poj?cia w jakim celu
00:01:01:Ej! By?em tam
00:01:03:I tam
00:01:0
Subtitrari pentru venus.and.mars
3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{96}Jak wielu inteligentnych ludzi wie obcy s? w?r?d nas
{100}{171}To jest historia czw?rki takich osobnik?w
{175}{246}?eby wtopi? si? w t?o przyjeli ludzkie formy
{250}{321}To jest dow?dca
{325}{396}Towarzyszy mu grono ekspert?w
{400}{446}To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
{450}{496}Specjalista do spraw wywiadu
{500}{571}I... |No mieli jedno miejsce wolne
{575}{646}Ludzie na ziemi czasami dziel? si? na grupy
{650}{696}ze wzgl?du na pochodzenie lub kolor sk?ry
{700}{846}Ale oczywi?cie nikt inny w galaktyce|nie ma poj?cia w jakim celu
Subtitrari pentru venus.and.mars
3, rd, rock, from, the, sun, 1, 4, dick, is, mars, sally, venus,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 352x288 25.0fps 166.7 MB|/SubEdit b.4004 (http://subedit.prv.pl)/
{28}{109}{c:{preview}ffff}Jak wielu inteligentnych ludzi wie,|{c:{preview}ffff}kosmici s? w?r?d nas.
{113}{143}{c:{preview}ffff}To historia czw?rki takich badaczy.
{147}{161}{c:{preview}99ff}Pozdrowienia z ZIEMI
{165}{244}{c:{preview}ffff}By si? wmiesza? przyj?li ludzkie postacie.
{277}{350}{c:{preview}ffff}To jest dow?dca.
{325}{391}{c:{preview}ffff}Stworzy? elitarn? grup? ekspert?w.
{395}{444}{c:{preview}ffff}Odznaczonego oficera wojskowego.
{448}{498}{c:{preview}ffff}Do?wiadczonego asa wywiadu.
{502}{509}{c:{preview}ffff}I...
{513}{534}{c:{preview}ffff}C??..
{538}{606}{c:{preview}ffff}Mieli dodatkowe miejsce.
{575}{6
Subtitrari pentru venus.and.mars
space, odyssey, voyage, to, the, planets, 2004, bbc, miniseries, inominata, pt, djj, home, sapo, making, of, 1of, turning, actors, into, astronauts, 2of, 2, 4of, in, search, mars, and, venus, 3of, building, pegasus, robot, pioneers, weightlessness,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,500
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,616 --> 00:00:06,916
TRANSFORMANDO ACTORES
EM ASTRONAUTAS
2
00:00:07,417 --> 00:00:12,411
<i>Descolagem!
Temos descolagem ?s 9h34m locais.
3
00:00:12,877 --> 00:00:17,209
<i>Uma viagem a outro mundo exige
uma grande dose de treino e per?cia.
4
00:00:17,577 --> 00:00:21,295
<i>Aqueles que voaram at? ? Lua treinaram
durante anos para as suas miss?es,
5
00:00:21,557 --> 00:00:25,127
<i>mas muitos deles
j? tinham o voo no sangue.
6
00:00:25,497 --> 00:00:27,449
<i>Isto ? mesmo profundo.
7
00:00:27,650 -->
Subtitrari pentru venus.and.mars
space, odyssey, voyage, to, the, planets, 2004, bbc, miniseries, inominata, pt, djj, home, sapo, making, of, 1of, turning, actors, into, astronauts, 2of, 2, 4of, in, search, mars, and, venus, 3of, building, pegasus, robot, pioneers, weightlessness,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,500
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,616 --> 00:00:06,916
TRANSFORMANDO ACTORES
EM ASTRONAUTAS
2
00:00:07,417 --> 00:00:12,411
<i>Descolagem!
Temos descolagem ?s 9h34m locais.
3
00:00:12,877 --> 00:00:17,209
<i>Uma viagem a outro mundo exige
uma grande dose de treino e per?cia.
4
00:00:17,577 --> 00:00:21,295
<i>Aqueles que voaram at? ? Lua treinaram
durante anos para as suas miss?es,
5
00:00:21,557 --> 00:00:25,127
<i>mas muitos deles
j? tinham o voo no sangue.
6
00:00:25,497 --> 00:00:27,449
<i>Isto ? mesmo profundo.
7
00:00:27,650 -->
Subtitrari pentru venus.and.mars
space, odyssey, voyage, to, the, planets, 2004, bbc, miniseries, inominata, pt, djj, home, sapo, making, of, 1of, turning, actors, into, astronauts, 2of, 2, 4of, in, search, mars, and, venus, 3of, building, pegasus, robot, pioneers, weightlessness,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,500
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,616 --> 00:00:06,916
TRANSFORMANDO ACTORES
EM ASTRONAUTAS
2
00:00:07,417 --> 00:00:12,411
<i>Descolagem!
Temos descolagem ?s 9h34m locais.
3
00:00:12,877 --> 00:00:17,209
<i>Uma viagem a outro mundo exige
uma grande dose de treino e per?cia.
4
00:00:17,577 --> 00:00:21,295
<i>Aqueles que voaram at? ? Lua treinaram
durante anos para as suas miss?es,
5
00:00:21,557 --> 00:00:25,127
<i>mas muitos deles
j? tinham o voo no sangue.
6
00:00:25,497 --> 00:00:27,449
<i>Isto ? mesmo profundo.
7
00:00:27,650 -->
Rezultate mai putin relevante pentru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{65}Poprzednio w Veronica Marsâ¦
{67}{118}Sprawa morderstwa Lilly Kane przybra³a dzisiaj nieoczekiwany zwrot
{120}{185}kiedy skazany za morderstwo Abel Koontz zwolni³ swojego obroñcê z urzêdu.
{187}{212}Zgaduje, ¿e jest ju¿ gotowy na Åmieræ.
{216}{307}Podobno szpiegujesz Duncan'a Kane.
{308}{359}Duncan Kane. KiedyŠby³ moim ch³opakiem.
{361}{439}Wiesz, ¿e twój Tata i moja Mama, byli Królem i Królow¹ balu na koniec roku?
{441}{498}MyÅlê, ¿e byli par¹ lub coÅ w tym stylu.
{500}{591}To s¹ fotografie z pokoju Lilly z dnia morderstwa.
{592}{631}Muszê ci coŠpokazaæ.
{647}{705}Jak te buty dosta³y siê w posiadanie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{83}{113}VERONICA MARS
{183}{213}Napis?w tu nie ma ;-)
{233}{313}Kiedy? dorobi?.
{333}{413}Mi?ego ogl?dania :-)
{806}{836}Logan, co ty tutaj robisz?
{893}{927}Chc? aby? odnalaz?a moj? matk?.
{987}{1045}Spokojnie, nie prosz? ci? o narkotyki.
{1080}{1124}Moja Mama nie pope?ni?a samb?jstwa.
{1137}{1164}Wejd? do ?rodka, dobra?
{1302}{1340}Veronica, ona nie umar?a.
{1387}{1448}Czemu tak my?lisz?
{1451}{1499}A dlaczego wszyscy my?l? inaczej?
{1514}{1545}Nie ma cia?a.
{1579}{1658}A co z t? kobiet? co widzia?a jak skacze? By?a we wszystkich telewizjach.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,595
<i>Anteriormente en
Veronica Mars:</i>
2
00:00:02,769 --> 00:00:06,102
<i>Duncan Kane, hijo del millonario
del software Jake Kane.</i>
3
00:00:06,272 --> 00:00:07,534
<i>Ãl fue mi novio.</i>
4
00:00:07,707 --> 00:00:11,074
<i>- Pero un dÃa...
- Tengo un secreto. Es muy bueno.</i>
5
00:00:11,244 --> 00:00:13,474
Duncan, ¿qué pasó?
¿Dónde está Lilly?
6
00:00:14,581 --> 00:00:16,776
¿Entonces tu padre todavÃa
cree que lo hizo el padre de Lilly?
7
00:00:16,950 --> 00:00:18,941
La hermana de Duncan.
Tu amiga.
8
00:00:19,119 --> 00:00:22,782
<i>L
Subtitrari pentru venus.and.mars
3, 8, veronica, mars, 1x1, weapons, of, class, destruction, fov, vo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,631
Anteriormente em Veronica Mars...
2
00:00:01,743 --> 00:00:03,959
Eu posso fazer isso.
Posso cuidar disto sozinha.
3
00:00:04,017 --> 00:00:07,447
Não há nada que 12 semanas aqui façam
que eu não posso fazer sozinha.
4
00:00:07,493 --> 00:00:09,021
Eu preciso que
você volte pra casa.
5
00:00:09,638 --> 00:00:10,708
Sinto sua falta.
6
00:00:12,859 --> 00:00:13,976
Deus, Veronica.
7
00:00:14,112 --> 00:00:15,398
Eu não sei o que você viu.
8
00:00:15,476 --> 00:00:16,638
Um arquivo sobre o Duncan.
9
00:00:17,164 --> 00:00:20,118
à obvio que Ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:42,000 --> 00:07:44,800
Ovo je nase remek-delo.
2
00:07:44,800 --> 00:07:47,500
Zaplakacu.
3
00:08:12,800 --> 00:08:14,500
Vandali!
4
00:08:15,200 --> 00:08:17,000
Uhvatimo ih!
5
00:08:37,700 --> 00:08:39,500
To je bolelo.
6
00:09:41,500 --> 00:09:43,400
Dame i gospodo novinari...
7
00:09:43,500 --> 00:09:46,500
...dobrodosli u
Medjunarodno Svemirsko Mesto.
8
00:09:48,300 --> 00:09:51,000
Mi iz Svemirskog Mesta
smo ponosno da danas najavimo...
9
00:09:50,900 --> 00:09:55,000
...da je dugo ocekivana misija na Mars
spremna za lansiranje.
10
00:09:56,400 --> 00:09:58,500
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{46}/Poprzednio w Veronica Mars?
{47}{69}My?lisz, ?e to ja j? zabi?em.
{71}{89}Duncan, spokojnie.
{91}{151}My?lisz, ?e b?d? mia? nast?pn?|epilepsje i ciebie te? zabije?
{153}{196}Nie widzia?a? dzi? Duncan'a?
{197}{250}Jego rodzice my?l?, ?e mo?e uciek?.
{285}{325}Nie chcia?e? by si? umawiali.
{327}{413}Nie chcia?em aby moja Mama znalaz?a sobie faceta,|kt?ry jest ojcem mojej najlepszej przyjaci??ki.
{414}{465}Lilly kocha?a ci?.
{466}{500}Ale nie tak, jak ja j?.
{502}{545}Nie chc? si? czu? winny.
{547}{582}Z jakiego powodu?
{607}{648}Co my robimy?
{660}{697}Nie mam poj?cia.
{1066}{1084}Na razie.
{1237}{1315}Kto? chyba jest tu blondynk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,243 --> 00:00:48,681
ParÃs, 6 de Enero de 1940.
2
00:00:48,748 --> 00:00:52,650
Nuevamente, ella escribió toda la noche.
3
00:00:54,320 --> 00:00:58,120
Se desperezó, contempló
el sol naciente...
4
00:01:00,260 --> 00:01:03,354
resguardado contra
el frÃo de la madrugada.
5
00:01:06,633 --> 00:01:09,693
Como atraÃda
por alguna fuerza invisible...
6
00:01:11,638 --> 00:01:15,267
se dirigió
a través de la ciudad despierta.
7
00:01:18,678 --> 00:01:21,169
Sus deseos eran inciertos,
8
00:01:22,248 --> 00:01:24,011
poéticos.
9
00:01:25,185 --> 00:01:28,120
Ella es
Subtitrari pentru venus.and.mars
blonde, venus, 1932, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, saints, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,240 --> 00:01:46,279
Hey, you guys, wait a minute.
How far is it to the next town?
2
00:01:46,360 --> 00:01:50,558
- Only 10 miles.
- Then it's no use, boys. I'm through.
3
00:01:50,640 --> 00:01:54,679
Just cover me with leaves and tell
my mother I died with her name on my lips.
4
00:01:54,760 --> 00:01:56,796
Time out while we watch Joe die.
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,758
Is anyone around here human enough
to give me a cigarette?
6
00:01:59,840 --> 00:02:01,034
Here you are.
7
00:02:01,120 --> 00:02:04,430
And you're the guy who said
this was going to be a pleasure trip.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{68}{88}Ja go nie pchn??em, Veronica.
{92}{208}Musisz dowiedzie? si? czego? o swoim ojcu.
{203}{271}Je?li chodzi o temat katastrofy,|w 1989 roku, wtedy zast?pca Mars
{284}{328}z?apa? Eda Doyle'a|na je?dzie pod wp?ywem alkoholu.
{332}{424}Gdyby to zapisano w aktach kierowcy,|szko?a nigdy by go nie zatrudni?a.
{428}{448}To by? sabota?.
{452}{519}Je?li ten d?wi?k to wybuch,|nie tylko, ?e ich zamordowano,
{523}{567}ale winny wci?? jest na wolno?ci.
{571}{639}Pan umiera, Abel.|Pan nie zamordowa? Lilly Kane.
{643}{663}Jest pan czyim? koz?em ofiarnym.
{66
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,261 --> 00:00:02,435
2
00:00:02,513 --> 00:00:06,418
3
00:00:06,465 --> 00:00:08,010
4
00:00:08,105 --> 00:00:11,410
5
00:00:11,443 --> 00:00:12,107
6
00:00:12,169 --> 00:00:13,499
7
00:00:13,572 --> 00:00:14,580
8
00:00:14,642 --> 00:00:17,181
9
00:00:17,238 --> 00:00:19,173
10
00:00:19,224 --> 00:00:21,210
11
00:00:21,251 --> 00:00:22,760
12
00:00:22,821 --> 00:00:25,210
13
00:00:25,285 --> 00:00:27,869
14
00:00:27,918 --> 00:00:29,756
15
00:00:29,822 --> 00:00:31,077
16
00:00:31,149 --> 00:00:35,767
17
00:00:46,097
Subtitrari pentru venus.and.mars
veronica, mars, 1x1, 2, clash, of, the, tritons, ws, fov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,898
<i>Anteriormente en Veronica Mars:</i>
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,900
Lilly, el Prozac está funcionando.
3
00:00:05,105 --> 00:00:07,903
Tengo un secreto. Es muy bueno.
4
00:00:08,608 --> 00:00:11,099
Socialmente, se aÃsla un poco.
5
00:00:11,244 --> 00:00:13,610
Veronica ha reaccionado bien,
dadas las circunstancias.
6
00:00:13,747 --> 00:00:15,612
Sé que ella y Lilly Kane
eran muy buenas amigas.
7
00:00:15,815 --> 00:00:17,908
La verdad saldrá a la luz.
No tiene sentido.
8
00:00:18,118 --> 00:00:20,712
- ¿Lilly?
- ¿Qué? ¿Me olvidaste tan pro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{508}{583}Durante semanas os rumores| percorreram Marte
{585}{643}desde os acampamentos|até aos povoados
{645}{695}de cidade em cidade
{697}{808}Algo que estava enterrado durante|séculos foi descoberto.
{810}{918}E como uma força misteriosa|moveu-se através do vale do sul
{920}{982}atrás de si só deixou o silencio...
{984}{1026}e morte.
{1501}{1621}" FANTASMAS DE MARTE "
{3692}{3743}Sente-se, por favor.
{4000}{4043}Acabo de falar com o Cartel.
{4045}{4093}Eles estão conscientes que os rumores|se estão descontrolando.
{4095}{4163}Haverá uma declaração|dentro de duas horas.
{4165}{4243}Alguns de vocês não devem saber|que tivemo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,912
Muy bien, ciudadanos,
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,682
el gran momento por fin ha llegado.
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,806
Un estudiante afortunado
pasará una semana
4
00:00:08,858 --> 00:00:12,128
trabajando en la oficina del
alcalde como su honorario ayudante,
5
00:00:12,470 --> 00:00:14,014
y cómo broche final,
6
00:00:14,015 --> 00:00:18,022
este afortunado patriota pulsará
el émbolo para la demolición
7
00:00:18,023 --> 00:00:21,400
del viejo estadio de
los Shark este Sábado.
8
00:00:21,775 --> 00:00:23,158
Y el ganador del concurso
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{336}{485}FOURTH MONTH
{712}{792}Tell me where we are going,|or I'm going to pee!
{1816}{1867}STAFF ONLY
{2119}{2170}MOBILE GROCERY
{3050}{3108}We have a problem.
{3138}{3205}I'll chop her head off!
{3213}{3317}She disappeared.|I have to go back to Sofia.
{3318}{3386}I'll come tomorrow,|don't worry.
{3388}{3463}Is everything OK with the stuff?
{3579}{3632}No, it's your mother!
{3634}{3694}I want you to find her! Period!
{3696}{3766}Even if she's gone to Mars!|Got it?
{3868}{4000}M I L A F R O M M A R S
{4091}{4174}A production of|ALL THINGS and KIROV CONSULT
{4264}{4338}Co-Producer|DOLI MEDIA STUDIO
{4460}{4489}With the s
Subtitrari pentru venus.and.mars
venus, 2006, i, 2, 3, 9, 7, fps, limited, saphire,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,999
Traducerea ºi adaptarea:
thriller & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:17,035 --> 00:01:19,246
- Le luãm?
- Le luãm.
3
00:01:21,665 --> 00:01:26,670
Dumnezeule...
Ce am pe ziua de azi?
4
00:01:30,674 --> 00:01:33,719
Ar trebui sã le încerci pe astea.
N-o sã te mai trezeºti niciodatã.
5
00:01:33,844 --> 00:01:36,263
Pastilele de trezire le caut eu.
6
00:01:36,346 --> 00:01:39,349
Orice ar fi albastru, recomand.
7
00:01:39,725 --> 00:01:42,394
Cele albe îmi provoacã palpitaþii.
8
00:01:43,854 --> 00:01:46,231
- Noroc.
- Aºa.
9
00:01:
Subtitrari pentru venus.and.mars
lacenaire, veronica, mars, 1x0, 3, te, presento, al, sr, smith, es,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,692 --> 00:00:05,706
<i>Duncan Kane, hijo del magnate de la
informática Jake Kane...</i>
2
00:00:06,097 --> 00:00:08,084
<i>Era mi novio hasta que un dÃa...</i>
3
00:00:08,494 --> 00:00:10,528
Tengo un secreto.
Uno grande
4
00:00:11,050 --> 00:00:13,200
Duncan qué ha pasado?
Dónde está Lilly?
5
00:00:14,098 --> 00:00:16,183
Tu padre aún cree que el padre
de Lilly lo hizo?
6
00:00:16,769 --> 00:00:18,608
Es la hermana de Duncan, tu amiga...
7
00:00:18,984 --> 00:00:22,308
<i>El que mi padre creyera que Jake Kane fuera
el asesino se convirtió en argumento
para la polém
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{336}{485}FOURTH MONTH
{712}{792}Tell me where we are going,|or I'm going to pee!
{1816}{1867}STAFF ONLY
{2119}{2170}MOBILE GROCERY
{3050}{3108}We have a problem.
{3138}{3205}I'll chop her head off!
{3213}{3317}She disappeared.|I have to go back to Sofia.
{3318}{3386}I'll come tomorrow,|don't worry.
{3388}{3463}Is everything OK with the stuff?
{3579}{3632}No, it's your mother!
{3634}{3694}I want you to find her! Period!
{3696}{3766}Even if she's gone to Mars!|Got it?
{3868}{4000}M I L A F R O M M A R S
{4091}{4174}A production of|ALL THINGS and KIROV CONSULT
{4264}{4338}Co-Producer|DOLI MEDIA STUDIO
{4460}{4489}With the s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}-===*****===-|Traduccion por PROBETI@N Inc.
{101}{202}-----Si no les gusta se van a la mierda-----
{508}{583}Por semanas, se han|esparcido rumores por Marte.
{585}{643}Desde los puestos fronterizos|hacia los asentamientos...
{645}{695}De pueblo en pueblo.
{697}{808}Algo que habia estado enterrado|por siglos ha sido descubierto.
{810}{918}Y esta misteriosa furerza se|mueve a traves del valle del sur...
{920}{982}Dejando tras de si solo|silencio.
{984}{1026}Y muerte.
{3692}{3743}Tomen sus asientos, por favor.
{4000}{4043}Acabo de hablar con el Cartel.
{4045}{4093}Estan preocupados de que los|rumores se estan saliendo de control.
{40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,685 --> 00:00:11,327
Boas notÃcias. Temos uma
entrega especial hoje.
2
00:00:11,528 --> 00:00:12,888
- Para quem.
- Para mim.
3
00:00:13,329 --> 00:00:15,370
Outro trabalho bem feito.
4
00:00:15,571 --> 00:00:19,493
Não. Preciso deste carregamento no
meu escritório na Universidade de Marte.
5
00:00:19,693 --> 00:00:23,055
à uma experiência que talvez ganhe
o próximo prémio Nobel.
6
00:00:23,256 --> 00:00:26,258
- Que campo?
- Não me importa. O pagamento é o mesmo.
7
00:00:26,457 --> 00:00:29,300
- Ã perigoso?
- Claro que não.
8
00:00:36,104 --> 00:00:37,824
V
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:52,813 --> 00:00:55,527
Colin Raimes?
Open the door, please! Police!
2
00:00:56,049 --> 00:00:58,501
Mr Raimes, we have a warrant
to search the house
3
00:00:58,554 --> 00:01:01,796
and remove property in compliance
with the Criminal Evidence Act.
4
00:01:30,608 --> 00:01:32,407
Smack his face in!
5
00:01:34,375 --> 00:01:37,513
This is gonna look very bad
on your arrest report, Colin.
6
00:01:53,592 --> 00:01:56,618
Interview commenced at 11.19 a.m.
7
00:01:58,231 --> 00:02:00,832
The suspect will state his name.
8
00:02:04,256 --> 00:02:05,643
<i>Colin Raimes.</i>
9
Subtitrari pentru venus.and.mars
babylon, 5, :, the, legend, of, rangers:, to, live, an, 2002, 1, cd, czech, cz, 4x1, racing, mars,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,952 --> 00:00:15,012
Ivanovov?, v?born?.
Pr?v? jsem ti cht?l volat.
2
00:00:15,188 --> 00:00:16,917
Pro??tal jsem tyhle zpr?vy...
3
00:00:17,090 --> 00:00:19,615
...a pokou?el se zjistit,
jak bychom mohli vydr?et d?le...
4
00:00:19,793 --> 00:00:22,853
...kdy? jsou v?echny na?e dod?vky
ze Zem? p?eru?eny embargem.
5
00:00:23,830 --> 00:00:25,923
M?me rezervy na dva, maxim?ln?
t?i m?s?ce.
6
00:00:26,099 --> 00:00:28,090
Pak n?m dojdou z?soby.
7
00:00:28,335 --> 00:00:31,463
Zpo??tku drobnosti, pozd?ji d?le?it? d?ly.
8
00:00:31,872 --> 00:00:34,397
N?co se pokaz? a my nebudem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,306
Anteriormente en Veronica Mars...
2
00:00:02,307 --> 00:00:03,291
Hola, soy Mercer.
3
00:00:03,292 --> 00:00:04,592
Ese tio, Mercer.
4
00:00:04,593 --> 00:00:06,655
Su colonia. Está grabada a
fuego en mi cerebro.
5
00:00:07,973 --> 00:00:09,724
Estoy aquà por las
violaciones en Hearst.
6
00:00:09,725 --> 00:00:10,506
Mercer Hayes.
7
00:00:10,507 --> 00:00:12,489
Encontramos dos probetas de GHB.
8
00:00:12,490 --> 00:00:15,490
Es Mercer. Lamb le acaba de arrestar
por las violaciones del campus.
9
00:00:15,491 --> 00:00:17,614
Ãl no lo hizo, es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,513
Anteriormente en Veronica Mars...
2
00:00:01,513 --> 00:00:03,218
Tengo un secreto. ¡Uno bueno!
3
00:00:03,218 --> 00:00:05,741
Ha pasado un año desde que mi mejor
amiga Lilly Kane fue asesinada.
4
00:00:05,741 --> 00:00:08,067
Era mi novia, tu amiga,
la hermana de Duncan.
5
00:00:08,067 --> 00:00:09,200
Mi padre quiere conocerte.
6
00:00:09,200 --> 00:00:10,875
No te preocupes,
se me dan bien los padres.
7
00:00:10,901 --> 00:00:12,621
La verdad es que no
me ha dicho nada de ti.
8
00:00:12,595 --> 00:00:14,607
- No sé si eso es bueno o malo.
- Yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:40:27,854 --> 00:40:31,290
<i>( narrator) Space exploration</i>
<i>began with dreaming,</i>
2
00:40:31,358 --> 00:40:34,657
<i>thousands of years</i>
<i>of humans staring into the heavens</i>
3
00:40:34,728 --> 00:40:37,891
<i>and wondering,</i>
<i>"How did this begin?"</i>
4
00:40:37,965 --> 00:40:40,092
<i>"What else is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,753 --> 00:00:30,389
LA VENUS RUBIA
2
00:01:42,240 --> 00:01:46,279
Muchachos, esperen... ¿A qué
distancia está el próximo pueblo?
3
00:01:46,360 --> 00:01:50,558
- Solo a 10 millas.
- No puedo más. Estoy desecho.
4
00:01:50,640 --> 00:01:54,679
Cúbridme con hojas y decid a mi madre
que mori con su nombre en mis labios.
5
00:01:54,760 --> 00:01:56,796
¡Eh, mamá! Joe murió.
6
00:01:56,880 --> 00:01:59,758
¿Alguien tendrá la bondad
de darme un cigarrillo?
7
00:01:59,840 --> 00:02:01,034
Aquà tienes.
8
00:02:01,120 --> 00:02:04,430
¿Y tú decÃas que este
serÃa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,370 --> 00:00:11,090
<b>Tradu??o: NaNNa, Lee Apollo e Elendil
Revis?o: Elendil
2
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
<i>-Podemos?
-Sim.
3
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, meu Deus. O que eu tenho hoje?
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
Voc? deveria tentar
esses. Voc? nunca acordar?.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
S?o as p?lulas de acordar
que estou procurando.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Algo azul, eu recomendo.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
Os brancos me deixam mais excitado.
8
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Sa?de.
-L? vamos n?s.
9
00:01:46,339 --> 00:01:50,070
"N?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,019 --> 00:01:20,303
Ho?emo li?
-Ho?emo.
2
00:01:25,180 --> 00:01:27,646
I ?ta li sam dobio danas?
3
00:01:31,696 --> 00:01:32,766
I ti bi trebalo da proba? ovo.
4
00:01:33,490 --> 00:01:34,593
Nikada se ne?e? probuditi.
5
00:01:34,650 --> 00:01:37,031
Bu?enju se i radujem.
6
00:01:37,364 --> 00:01:40,020
Preporu?ujem bilo ?ta plavo.
7
00:01:40,800 --> 00:01:43,253
Ba? podi?u.
8
00:01:47,351 --> 00:01:50,845
Ne bavi se te?kom ma?inerijom.
9
00:01:51,235 --> 00:01:53,166
Dr?i podalje od dece.
10
00:01:53,830 --> 00:01:54,869
Biblijski savet.
11
00:01:55,749 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,440 --> 00:01:18,395
<i>Yapal?m m??</i>
2
00:01:18,680 --> 00:01:19,635
<i>Evet.</i>
3
00:01:24,440 --> 00:01:26,908
Bakal?m bug?n neler var!.
4
00:01:28,560 --> 00:01:33,873
Bunlar? denemelisin.
Bunlarla hi? uyanmazs?n.
5
00:01:34,240 --> 00:01:36,310
Benim arad???m uyand?ran haplar.
6
00:01:36,720 --> 00:01:38,756
Mavi ne varsa,
onu ?neriyorum.
7
00:01:40,320 --> 00:01:42,834
Neden bunlardan var?
Meyveli niye yok?
8
00:01:46,520 --> 00:01:50,069
"Bununla birlikte a??r
makine kullanmay?n."
9
00:01:50,440 --> 00:01:52,476
"?ocuklardan uzak tutun."
10
00:01:53,560
Subtitrari pentru venus.and.mars
veronica, mars, s02e0, 9, my, mother, the, fiend, esp, s02e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,202 --> 00:00:05,234
Ya que todos os lo pasastéis tan bien
con las enfermedades venereas
2
00:00:05,775 --> 00:00:09,085
seguro que os encanta
la segunda fase de Educación Sexual.
3
00:00:09,758 --> 00:00:10,952
Damas y caballeros...
4
00:00:13,889 --> 00:00:15,547
bienvenidos a la paternidad.
5
00:00:16,551 --> 00:00:18,891
Asà que de ahà vienen los bebés.
6
00:00:19,575 --> 00:00:21,123
Durante cinco dÃas...
7
00:00:21,124 --> 00:00:27,529
seréis mamá y papá y cuidaréis en equipo a
vuestro propio bebé "piensalo-dos-veces".
8
00:00:30,762 --> 00:00:32,573
Alguno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.30,0:00:01.97,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Mi abuela Reynolds solÃa decir,N"cuando la vida te da li