Rezultatele cautarii de subtitrari pentru unborn srt dupa relevanta:
1 fisier(e), added on: 2009-01-26
Relevance
7 x
84 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:23,000
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & nahrmer @ www.titrãri.ro
2
00:02:37,923 --> 00:02:40,324
ªi ce înseamnã visul ãsta?
3
00:02:41,616 --> 00:02:45,107
Cã vaginul tãu este complet infectat.
4
00:02:45,271 --> 00:02:47,453
Nu mai spune prostii.
5
00:02:48,029 --> 00:02:49,750
Bine, copiii...
6
00:02:49,995 --> 00:02:52,752
Copiii reprezintã schimbarea ºi înnoirea.
7
00:02:52,753 --> 00:02:56,347
<i>Dacã propriul copil îþi este strãin,
poate reprezenta o evoluþie interioarã,</i>
8
00:02:56,481 --> 00:02:59,378
<i>care nu este încã ga
- The Unborn-AC3-5,1-DVDRip[E ng]2009.srt
- The Unborn[2009]DvDrip-aXXo .srt
- The.Unborn.2009.BRRip.XviD. AC3-SANTi.srt
- The.Unborn.2009.720p.BluRay .x264-HUBRIS.srt
- The.Unborn MULTISUBS.PAL.DVDR-CONDITION.srt
- mvs-unborn.srt
6 fisier(e), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,520 --> 00:00:50,560
Traducerea: nahrmer
2
00:03:24,400 --> 00:03:26,720
ªi ce înseamnã visul acesta?
3
00:03:28,000 --> 00:03:31,360
Cã vaginul tãu este complet infectat.
4
00:03:31,520 --> 00:03:33,640
Nu mai spune prostii.
5
00:03:34,200 --> 00:03:35,880
Bine, copii...
6
00:03:36,120 --> 00:03:38,800
Copiii reprezintã schimbarea ºi înnoirea.
7
00:03:38,800 --> 00:03:42,280
<i>Dacã copilul tãu îþi este strãin</i>
<i>poate reprezenta o evoluþie interioarã,</i>
8
00:03:42,440 --> 00:03:45,240
<i>care nu este gata</i>
<i>sã fie scoasã la ivealã.</i>
9
00:03:45,440 --> 00:03:48,440
ªi nu spune nimic despre
bebeluºi în
1 fisier(e), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,927 --> 00:03:27,487
Što misliš, kakvo znaèenje ima taj san?
2
00:03:28,447 --> 00:03:31,564
Da ti je vagina puna boleština.
3
00:03:31,647 --> 00:03:33,717
Prestani. Ozbiljno te pitam.
4
00:03:33,807 --> 00:03:35,365
Dakle, djeca...
5
00:03:36,167 --> 00:03:38,806
''Djeca simboliziraju promjenu i obnovu.
6
00:03:38,887 --> 00:03:40,240
<i>''Ako ne poznajete dijete,</i>
7
00:03:40,327 --> 00:03:42,716
<i>''možda se u vama razvija nešto</i>
8
00:03:42,807 --> 00:03:45,162
<i>''što još nije spremno za porod. ''</i>
9
00:03:45,407 --> 00:03:47,967
A ne spominje djecu
- unborn.srt
- the.unborn.(3413377).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-03-28
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,000 --> 00:00:23,000
le meilleur pour vos films de légende
2
00:02:37,923 --> 00:02:40,324
Et quel est ce rêve?
3
00:02:41,616 --> 00:02:45,107
Que son vagin est complètement infecté.
4
00:02:45,271 --> 00:02:47,453
Ne pas dire des choses stupides.
5
00:02:48,029 --> 00:02:49,750
Eh bien, les garçons ...
6
00:02:49,995 --> 00:02:52,752
Enfants changement et de renouvellement.
7
00:02:52,753 --> 00:02:56,347
Si votre enfant est étranger <i> moi
peut être une évolution intérieure, </ i>
8
00:02:56,481 --> 00:02:59,378
<i> n'est pas prêt
scoasa qui sont </ i>.
9
00:02:59,599 --> 00:03:02,681
Et ne rien d
1 fisier(e), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,640 --> 00:03:27,200
So what do you think the dream means?
2
00:03:28,160 --> 00:03:30,720
That your vagina
is completely disease-infested.
3
00:03:30,800 --> 00:03:33,440
Shut up. For real.
4
00:03:33,520 --> 00:03:35,080
Okay, babies...
5
00:03:35,880 --> 00:03:38,520
"Babies are symbolic
of change and renewal.
6
00:03:38,600 --> 00:03:39,960
<i>"If the baby is a stranger to you,</i>
7
00:03:40,040 --> 00:03:42,440
<i>"it may represent something
developing within yourself</i>
8
00:03:42,520 --> 00:03:44,880
<i>"that is not yet ready to be born. "</i>
9
00:03:45,120 --
1 fisier(e), added on: 2009-03-28
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:23,000
le meilleur pour vos films de légende
2
00:02:37,923 --> 00:02:40,324
Et quel est ce rêve?
3
00:02:41,616 --> 00:02:45,107
Que son vagin est complètement infecté.
4
00:02:45,271 --> 00:02:47,453
Ne pas dire des choses stupides.
5
00:02:48,029 --> 00:02:49,750
Eh bien, les garçons ...
6
00:02:49,995 --> 00:02:52,752
Enfants changement et de renouvellement.
7
00:02:52,753 --> 00:02:56,347
Si votre enfant est étranger <i> moi
peut être une évolution intérieure, </ i>
8
00:02:56,481 --> 00:02:59,378
<i> n'est pas prêt
scoasa
- cam-unborn.srt
- the.unborn.(3426264).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-12-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,009 --> 00:02:40,398
ne rüyaydý ama?
2
00:02:41,702 --> 00:02:45,172
Vajinasý da kana bulaþmýþmýydý.
3
00:02:45,357 --> 00:02:47,507
Aptalca þeyler söyleme.
4
00:02:48,115 --> 00:02:49,821
erkek çocuklarý...
5
00:02:50,081 --> 00:02:52,788
Ãocuklar deðiþtirir ve yeniler.
6
00:02:52,839 --> 00:02:56,388
eðer bebeðin sana yabancý ise, içsel
anlamda bir geliþmelre olur
7
00:02:56,567 --> 00:02:59,434
Doðmaya istekli olmazlar.
8
00:02:59,685 --> 00:03:02,757
Hiçbirþeyi yaklaþýk söyleme.
özellikle bebekler hakkýnda
9
00:03:02,950 --> 00:03:06,374
1 fisier(e), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,080 --> 00:01:10,080
<font color="#FF0000">--- Penerjemah: Archangel Gabriel ---
http://moviesinema.wordpress.com/</font>
1
00:03:34,058 --> 00:03:36,526
Menurutmu apa arti mimpi itu?
2
00:03:37,728 --> 00:03:40,398
Artinya vaginamu itu
penuh dengan penyakit.
3
00:03:40,481 --> 00:03:43,233
Ayolah. Yang serius.
4
00:03:43,317 --> 00:03:44,942
Baiklah, bayi...
5
00:03:45,778 --> 00:03:48,530
"Bayi adalah simbol perubahan dan
pembaharuan.
6
00:03:48,614 --> 00:03:50,025
<i>Jika bayinya asing bagimu, itu
mungkin mewakili sesuatu...</i>
7
00:03:50,116 --> 00:03:52,607
<i>...ya
1 fisier(e), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,720 --> 00:00:43,019
<font color="#ff0080"><b>Retailrip og synk av:
<font color="#00ff00">~ R u B r i c K ~</font>
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!</b></font>
2
00:03:24,920 --> 00:03:27,480
Hva tror du drømmen betyr?
3
00:03:28,440 --> 00:03:31,557
At vaginaen din er full av sykdommer?
4
00:03:31,640 --> 00:03:33,710
Klapp igjen. Jeg mener det.
5
00:03:33,800 --> 00:03:35,358
Ok, babyer...
6
00:03:36,160 --> 00:03:38,799
<i>''</i>Babyer er symboler på
endring og fornyelse.
7
00:03:38,880 --> 00:03:40,233
<i>''Hvis babyen er fremmed,</i>
8
00:03:40,320 --> 00:03:42,70
- The Unborn.srt
- the.unborn.(3417459).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
z odposlechu pøeložila
larelay
2
00:00:20,001 --> 00:00:25,001
ze slovenštiny pøeložil Marty
3
00:02:37,923 --> 00:02:40,324
Co si myslÃÅ¡, že ten sen znamená?
4
00:02:41,616 --> 00:02:45,107
Že je tvoje vagÃna kompletnì nakažená?
5
00:02:45,271 --> 00:02:47,453
Buï z ticha, jako fakt.
6
00:02:48,029 --> 00:02:49,750
Tak fajn, dìti...
7
00:02:49,995 --> 00:02:52,752
Dìti symbolizujà zmìnu a oživenÃ.
8
00:02:52,753 --> 00:02:56,347
<i>Pokud ty dìti neznáš, mohou
pøedstavovat jistý vnitønà vývoj,</i>
9
00:02:56,481 --> 00:02:59,378
<i>který ještì nenà pøipravený
se naplno rozvinout.</
1 fisier(e), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,927 --> 00:03:27,487
Bu rüya ne anlama geliyor dersin?
2
00:03:28,447 --> 00:03:31,564
Vajinaný mantar sardýðý anlamýna geliyor.
3
00:03:31,647 --> 00:03:33,717
Kes sesini. Ciddi ol.
4
00:03:33,807 --> 00:03:35,365
Tamam, bebekler...
5
00:03:36,167 --> 00:03:38,806
"Bebekler deðiþim
ve yenilenmenin simgesidir.
6
00:03:38,887 --> 00:03:40,240
<i>"Bebek sana yabancýysa,</i>
7
00:03:40,327 --> 00:03:42,716
<i>"senin içinde geliþen</i>
8
00:03:42,807 --> 00:03:45,321
<i>"ancak henüz</i>
<i>doðmaya hazýr olmayan bir þeyi simgeler. "
9
00:03:45,407 --> 00:03:47,
1 fisier(e), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,080 --> 00:01:10,080
<font color="#FF0000">--- Penerjemah: Archangel Gabriel ---
http://moviesinema.wordpress.com/</font>
1
00:03:34,058 --> 00:03:36,526
Menurutmu apa arti mimpi itu?
2
00:03:37,728 --> 00:03:40,398
Artinya vaginamu itu
penuh dengan penyakit.
3
00:03:40,481 --> 00:03:43,233
Ayolah. Yang serius.
4
00:03:43,317 --> 00:03:44,942
Baiklah, bayi...
5
00:03:45,778 --> 00:03:48,530
"Bayi adalah simbol perubahan dan
pembaharuan.
6
00:03:48,614 --> 00:03:50,025
<i>Jika bayinya asing bagimu, itu
mungkin mewakili sesuatu...</i>
7
00:03:50,116 --> 00:03:52,607
<i>...ya
1 fisier(e), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,733 --> 00:00:44,837
<font color="#ff0080"><b>Retailrip og synk av:
<font color="#00ff00">~ R u B r i c K ~</font>
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!</b></font>
2
00:03:33,672 --> 00:03:36,341
Hva tror du drømmen betyr?
3
00:03:37,342 --> 00:03:40,554
At vaginaen din er full av sykdommer?
4
00:03:40,679 --> 00:03:42,806
Klapp igjen. Jeg mener det.
5
00:03:42,931 --> 00:03:44,516
Ok, babyer...
6
00:03:45,392 --> 00:03:48,103
<i>''</i>Babyer er symboler på
endring og fornyelse.
7
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
<i>''Hvis babyen er fremmed,</i>
8
00:03:49,730 --> 00:03:52,19
1 fisier(e), added on: 2009-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
z odposlechu pøeložila
larelay
2
00:00:20,001 --> 00:00:25,001
ze slovenštiny pøeložil Marty
3
00:02:37,923 --> 00:02:40,324
Co si myslÃÅ¡, že ten sen znamená?
4
00:02:41,616 --> 00:02:45,107
Že je tvoje vagÃna kompletnì nakažená?
5
00:02:45,271 --> 00:02:47,453
Buï z ticha, jako fakt.
6
00:02:48,029 --> 00:02:49,750
Tak fajn, dìti...
7
00:02:49,995 --> 00:02:52,752
Dìti symbolizujà zmìnu a oživenÃ.
8
00:02:52,753 --> 00:02:56,347
<i>Pokud ty dìti neznáš, mohou
pøedstavovat jistý vnitønà vývoj,</i>
9
00:02:56,481 --> 00:02
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,634 --> 00:03:27,966
Ãòî çÃà ÷è ñîÃîò?
2
00:03:29,221 --> 00:03:34,555
Ãåêà òâî¼à òà âà ãèÃà å ïîòïîëÃî çà ðà çåÃà ?
- ÃÃ¥ çáîðóâà ¼ ãëóïîñòè.
3
00:03:34,983 --> 00:03:39,571
Ãîáðî, äåöà ... äåöà òà ïðåòñòà âóâà à ò
ïðîìåÃÃ¥ è îáÃîâà .
4
00:03:40,128 --> 00:03:43,425
Ãêî äåòåòî çà òåáå Ã¥ ÃåïîçÃà òî,
òîà ìîæå äà áèäå èÃòåðåà ðà çâî¼,
5
00:03:43,870 --> 00:03:46,484
øòî çÃà ÷è äåêà óøòå ÃÃ¥ ñà êà äà áèäå ðîäåÃî.
6
00
1 fisier(e), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,080 --> 00:01:10,080
<font color="#FF0000">--- Penerjemah: Archangel Gabriel ---
http://moviesinema.wordpress.com/</font>
1
00:03:34,058 --> 00:03:36,526
Menurutmu apa arti mimpi itu?
2
00:03:37,728 --> 00:03:40,398
Artinya vaginamu itu
penuh dengan penyakit.
3
00:03:40,481 --> 00:03:43,233
Ayolah. Yang serius.
4
00:03:43,317 --> 00:03:44,942
Baiklah, bayi...
5
00:03:45,778 --> 00:03:48,530
"Bayi adalah simbol perubahan dan
pembaharuan.
6
00:03:48,614 --> 00:03:50,025
<i>Jika bayinya asing bagimu, itu
mungkin mewakili sesuatu...</i>
7
00:03:50,116 --> 00:03:52,607
<i>...ya
- The Unborn[2009]DvDrip-aXXo .srt
- The Unborn-AC3-5,1-DVDRip[E ng]2009.srt
- mvs-unborn.srt
- The.Unborn.2009.720p.BluRay .x264-HUBRIS.srt
- The.Unborn MULTISUBS.PAL.DVDR-CONDITION.srt
5 fisier(e), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,810 --> 00:00:50,851
Traducerea ºi adaptarea: nahrmer
2
00:00:51,471 --> 00:00:55,255
Sincronizarea : EcKoD2
3
00:03:24,700 --> 00:03:27,032
ªi ce înseamnã visul acesta?
4
00:03:28,287 --> 00:03:31,678
Cã vaginul tãu este complet infectat.
5
00:03:31,837 --> 00:03:33,957
Nu mai spune prostii.
6
00:03:34,517 --> 00:03:36,188
Bine, copii...
7
00:03:36,427 --> 00:03:39,104
Copiii reprezintã schimbarea ºi înnoirea.
8
00:03:39,105 --> 00:03:42,597
<i>Dacã copilul tãu îþi este strãin
poate reprezenta o evoluþie interioarã,</i>
9
00:03:42,727 --> 00:03:45,541
<i
- cam-unborn.srt
- the.unborn.(3426264).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-12-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:38,009 --> 00:02:40,398
ne rüyaydý ama?
2
00:02:41,702 --> 00:02:45,172
Vajinasý da kana bulaþmýþmýydý.
3
00:02:45,357 --> 00:02:47,507
Aptalca þeyler söyleme.
4
00:02:48,115 --> 00:02:49,821
erkek çocuklarý...
5
00:02:50,081 --> 00:02:52,788
Ãocuklar deðiþtirir ve yeniler.
6
00:02:52,839 --> 00:02:56,388
eðer bebeðin sana yabancý ise, içsel
anlamda bir geliþmelre olur
7
00:02:56,567 --> 00:02:59,434
Doðmaya istekli olmazlar.
8
00:02:59,685 --> 00:03:02,757
Hiçbirþeyi yaklaþýk söyleme.
özellikle bebekler hakkýnda
9
00:03:02,950 --> 00:03:06,374
- pekii,ya köpekler?
- iyi,þimdiii...< /.>
10
00:03:06,606 -->
- The Unborn ( R5 ).srt
- the.unborn.(3462183).nfo
1 fisier(e), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:22,800
*** FILME JÃ ***
http://www.filmeja.com/
DOWNLOAD DE FILMES E SÃRIES
2
00:03:24,754 --> 00:03:27,608
E o que você acha
que este sonho significa?
3
00:03:28,359 --> 00:03:31,427
Que a sua vagina
está cheia de doenças.
4
00:03:31,574 --> 00:03:33,617
Não diga bobagens.
5
00:03:33,788 --> 00:03:35,460
Bem, "crianças":
6
00:03:36,062 --> 00:03:38,683
Crianças são sÃmbolos
de mudança e renovação.
7
00:03:38,684 --> 00:03:40,276
Se você não conhece a criança,
8
00:03:40,277 --> 00:03:42,255
pode significar algo que
está se desenvolve
- The Unborn ( R5 ).srt
- the.unborn.(3462183).nfo
1 fisier(e), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,800 --> 00:00:22,800
*** FILME JÃ ***
http://www.filmeja.com/
DOWNLOAD DE FILMES E SÃRIES
2
00:03:24,754 --> 00:03:27,608
E o que você acha
que este sonho significa?
3
00:03:28,359 --> 00:03:31,427
Que a sua vagina
está cheia de doenças.
4
00:03:31,574 --> 00:03:33,617
Não diga bobagens.
5
00:03:33,788 --> 00:03:35,460
Bem, "crianças":
6
00:03:36,062 --> 00:03:38,683
Crianças são sÃmbolos
de mudança e renovação.
7
00:03:38,684 --> 00:03:40,276
Se você não conhece a criança,
8
00:03:40,277 --> 00:03:42,255
pode significar algo que
está se desenvolvendo
9
00:03:42,256 --> 00:03:45,359
e ainda não está pronto pr
There are more subtitles available for Unborn Srt
Click here to view them