Rezultatele cautarii de subtitrari pentru true blood dupa relevanta:
- True Blood 1x01 Strange Love by.Shit_user.txt
- true.blood.strange.love.(346 2213).nfo
1 fisier(e), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{509}{578}- Co ty wyprawiasz?|- Nudzê siê.
{612}{656}£atwo siê nudzisz.
{657}{705}Tylko przy tobie.
{905}{955}Cholera! Zatrzymaj siê!
{968}{1016}MAMY|PRAWDZIWÂ¥ KREW
{1278}{1326}/JesteÅmy obywatelami, p³acimy podatki...
{1327}{1388}/Nale¿¹ siê nam podstawowe prawa,|/tak jak wszystkim innym.
{1389}{1485}/Jasne, ale zgodzisz siê,|/¿e wasza rasa ma bogat¹ przesz³oÅæ
{1486}{1596}/wykorzystywania i ¿ywienia siê|/niewinnymi ludŸmi.
{1601}{1628}/Trzy sprawy.
{1629}{1726}/Po pierwsze: poka¿ mi dowody.|/Nie istniej¹.
{1727}{1829}/Po drugie: czy to nie twoja rasa|/wykorzystywa³a niewinnych ludzi?
{1830}{1928}/My nigdy nie mieliÅmy niewolników,|/ani nie zrzuciliÅmy
- True.Blood.S01E01.PREAiR.DVD SCR.XviD-MEDiEVAL.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-29
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,762 --> 00:00:20,930
Ce nai ba faci ?
2
00:00:21,513 --> 00:00:22,806
Mã plictisesc.
3
00:00:23,974 --> 00:00:27,603
- Te plictiseºti foarte uºor.
- Doar cu tine, dragule.
4
00:00:36,195 --> 00:00:38,155
Ce nai.... ! Bebi, opreºte-te !
5
00:00:39,500 --> 00:00:43,500
AVEM "SÃNGE ADEVÃRAT"
6
00:00:45,254 --> 00:00:48,300
MARDELL FAST
7
00:00:51,752 --> 00:00:53,788
<i>ªi noi suntem plãtitori de impozite,</i>
8
00:00:53,813 --> 00:00:56,352
<i>trebuie sã beneficiem de cele mai esenþiale drepturi,
la fel ca oricine.</i>
9
00:00:56,382 --> 00:01:00,302
<i>Da, dar ce se întâmplã cu trecutul întunecat al rasei voastre,</i>
10
- True.Blood.S01E04.720p.HDTV. x264-2HD.srt
- true.blood.s01e12.dvdrip.xvi d-reward.srt
- true.blood.s01e01.dvdrip.xvi d-reward.srt
- true.blood.s01e03.dvdrip.xvi d-reward.srt
- true.blood.s01e07.dvdrip.xvi d-reward.srt
- True.Blood.S01E12.720p.HDTV. x264-aAF.srt
- True.Blood.S01E10.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- true.blood.s01e04.dvdrip.xvi d-reward.srt
- true.blood.s01e11.dvdrip.xvi d-reward.srt
- true.blood.s01e02.dvdrip.xvi d-reward.srt
- True.Blood.S01E05.720p.HDTV. x264-2HD.srt
- True.Blood.S01E07.720p.HDTV. x264-2HD.srt
- True.Blood.S01E08.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- True.Blood.S01E06.720p.HDTV. x264-2HD.srt
- True.Blood.S01E01.720p.HDTV. x264-2HD.srt
- True.Blood.S01E11.720p.HDTV. x264-2HD.srt
- true.blood.s01e05.dvdrip.xvi d-reward.srt
- True.Blood.S01E02.720p.HDTV. x264-2HD.srt
- true.blood.s01e10.dvdrip.xvi d-reward.srt
- True.Blood.S01E03.720p.HDTV. x264-2HD.srt
- true.blood.s01e06.dvdrip.xvi d-reward.srt
- True.Blood.S01E09.720p.HDTV. x264-aAF.srt
- true.blood.s01e08.dvdrip.xvi d-reward.srt
- true.blood.s01e09.dvdrip.xvi d-reward.srt
24 fisier(e), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,626 --> 00:00:05,636
Ajutor!
2
00:00:05,883 --> 00:00:07,339
Cineva, vã rog!
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,025
Drãguþo...
4
00:00:16,880 --> 00:00:18,852
Ãn ce te-ai bãgat?
5
00:00:28,316 --> 00:00:29,436
Dumnezeule, Jason.
6
00:00:30,669 --> 00:00:31,951
O, Dumnezeule.
7
00:00:33,593 --> 00:00:34,537
E în regulã.
8
00:00:34,697 --> 00:00:37,264
Pe dracu e! Uitã-te la ea.
Cu siguranþã nu e.
9
00:00:37,881 --> 00:00:39,794
Lovindu-mã pe mine
nu o sã se schimbe nimic.
10
00:00:39,914 --> 00:00:41,574
Dragã, am auzit þipete.
11
00:00:44,365 --> 00:00:4
- True.Blood.1x01.Strange.Love .DVDScr.XviD-MEDiEVAL.srt
1 fisier(e), added on: 2008-07-11
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,762 --> 00:00:22,806
- Como est??
- Entediada.
2
00:00:23,974 --> 00:00:25,434
Voc? se aborrece facilmente.
3
00:00:25,851 --> 00:00:27,603
S? com voc?.
4
00:00:36,195 --> 00:00:38,155
Caramba! Baby, pare!
5
00:00:51,752 --> 00:00:53,788
<i>Somos cidad?os,
pagamos impostos.</i>
6
00:00:53,813 --> 00:00:56,352
<i>Merecemos direitos civis
como quaisquer outros.</i>
7
00:00:56,382 --> 00:01:00,302
<i>Sim, mas veja, por acaso sua
ra?a n?o tem o passado sujo,</i>
8
00:01:00,427 --> 00:01:05,050
<i>explorando e alimentando-se de
inocentes, durante s?culos?</i>
9
00:01:05,22
- True.Blood.S02E04.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- True Blood - 2x02 - Keep This Party Going.HDTV.NoTV.srt
- True.Blood.S02E01.HDTV.XviD- NoTV.srt
- True.Blood.S02E04.HDTV.XviD- NoTV.srt
- true.blood.0203.hdtv.xvid-no tv.srt
5 fisier(e), added on: 2009-08-10
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,991 --> 00:01:38,126
* LUMINA ZILEI *
- Pavilionul de Primire -
2
00:02:29,629 --> 00:02:31,602
Am simþit sângele cald,
3
00:02:31,770 --> 00:02:33,646
care îþi curge sub piele, cowboy,
4
00:02:33,814 --> 00:02:35,374
ºi miroºi grozav de bine.
5
00:02:35,389 --> 00:02:39,232
- Du-te dracului!
- Se rezolvã, dar mai întâi te voi ucide.
6
00:02:58,855 --> 00:03:00,589
Preferatul profesorului
s-a speriat.
7
00:03:02,368 --> 00:03:04,440
Da... m-am speriat.
8
00:03:05,113 --> 00:03:06,929
Vampirii sunt înspãimântãtori.
9
00:03:08,273 --> 00:03:10,687
- Ce-þi m
- True.Blood.S01E02.The First Taste.srt
- True.Blood.S01E08.The Fourth Man in the Fire.srt
- True.Blood.S01E07.Burning House of Love.srt
- True.Blood.S01E06.Cold Ground.srt
- True.Blood.S01E04.Escape from Dragon House.srt
- True.Blood.S01E10.I Don't Wanna Know.srt
- True.Blood.S01E05.Sparks Fly Out.srt
- True.Blood.S01E03.Mine.srt
- True.Blood.S01E01.Strange Love.srt
- True.Blood.S01E12.You'll Be the Death of Me.srt
- True.Blood.S01E09.Plaisir d'amour.srt
- True.Blood.S01E11.To Love Is to Bury.srt
12 fisier(e), added on: 2010-10-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,938
Where's your fuckin' chain now?
2
00:00:04,947 --> 00:00:05,609
God!
3
00:00:08,658 --> 00:00:10,078
Dumb-ass ponytail.
4
00:00:10,513 --> 00:00:11,605
Here we go.
5
00:00:18,859 --> 00:00:21,384
- I love you.
- I love you too, baby.
6
00:00:29,553 --> 00:00:32,160
Fuck you, Fido.
7
00:00:42,609 --> 00:00:43,792
What the fuck...?
8
00:00:49,973 --> 00:00:51,974
Show your fuckin' face, freak!
9
00:02:32,302 --> 00:02:34,535
¤~ True Blood ~¤
Season 1 Episode 02
10
00:02:44,826 --> 00:02:48,131
<i>- It's too bad I don't have fangs.
- Oh, yeah!<
- true.blood.109.hdtv-0tv.srt
- true.blood.(3409944).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-01-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:56,627 --> 00:01:58,127
- Ginger, to staèilo.
- DÃky.
2
00:02:28,692 --> 00:02:29,625
Lidi.
3
00:02:32,195 --> 00:02:34,230
UpøÃmnì, Bille, nechápu,
co na nich vidÃÅ¡.
4
00:03:55,742 --> 00:03:59,999
True Blood
1x09 - Plaisir D'Amour
5
00:04:00,018 --> 00:04:05,110
Pro http://true-blood.tk (http://trueblood.hostend.eu)
pøeložily Trpaslixx, Jellyjane a Sam
6
00:04:26,243 --> 00:04:30,179
Jak jsem tady u vás mohla skonèit?
7
00:04:30,247 --> 00:04:32,014
JežÃÅ¡i.
8
00:04:32,115 --> 00:04:34,584
Panenko Marie.
9
00:04:36,253 --> 00:04:39,822
Je mi to tak lÃto, Matko BožÃ.
Je mi to lÃto.
10
00:04:39,923 --> 00:04:42,258
- true.blood.s01e02.hdtv.xvid- 0tv.srt
- true.blood.(3418836).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-07-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,822 --> 00:00:03,687
à éôä äùøùøú
?äîæåøââú ùìê òëùéå
2
00:00:04,586 --> 00:00:05,658
!à ìåäéÃ
3
00:00:08,407 --> 00:00:09,827
!æðá-ñåñ îèåîèîú
4
00:00:10,262 --> 00:00:11,354
.äðä ìê
5
00:00:18,608 --> 00:00:21,133
.à ðé à åäá à åúê
.âà à ðé à åúê, îåú÷-
6
00:00:29,302 --> 00:00:31,909
.ìê ìäæãééï, ëìá
7
00:00:42,248 --> 00:00:43,541
?îä ìòæà æì
8
00:00:49,722 --> 00:00:51,723
!äøà ä à ú ôðéê, ôøé÷
9
00:01:14,315 --> 00:01:16,791
<i>à ðä ô÷éï</i>
10
00:01:16,926 --> 00:01:18,688
<i>ñèôï îåéø</i>
11
00:01:18,826 --> 00
- true.blood.s01e01.hdtv.xvid- 0tv.sub
1 fisier(e), added on: 2009-12-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{511}{583}- Mitä sinä teet?|- Minulla on tylsää.
{615}{702}- Tylsistyt melko helposti.|- Ainoastaan sinun seurassasi.
{911}{966}MEILLà ON AITOA VERTA|- Pysähdy.
{1281}{1332}Olemme kansalaisia. Maksamme veroja.
{1336}{1388}Ansaitsemme perusoikeudet|aivan kuin muutkin.
{1392}{1513}Eikö rotunne historia ole|täynnä ihmisten hyväksikäyttöä -
{1517}{1568}ja viattomien veren juontia?
{1572}{1622}- Vuosisatoja?|- Kolme asiaa.
{1628}{1715}Ensinnäkin, esitä|todisteet siitä. Niitä ei ole.
{1732}{1821}Toiseksi, eikö teidän rodullanne ole|historiaa ihmisten hyväksikäytöstä?
{1831}{1924}Emme ikinä ole omistaneet orji
- True.Blood.S01E10.REPACK.HDT V.XviD-0TV.ver 2.sub
1 fisier(e), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{52}{114}- Mitä helvettiä teet täällä?|- En mitään. Nukuin.
{118}{180}- Koskitko minuun?|- Vannon, etten koskenut.
{184}{257}Bill pyysi katsomaan perääsi,|kun hän on poissa.
{261}{336}- Pyysikö hän tekemään sen alasti?|- Ei.
{340}{414}- Haluan sinun lähtevän!|- Kuuntele.
{418}{510}Minun on kerrottava yksi juttu itsestäni.|Jotain, mitä en ole kertonut kenellekään.
{514}{572}Voi luoja. Se olit sinä.
{576}{671}Olet se murhaaja.|Tapoit mummini!
{1392}{1447}En ole murhaaja.
{1472}{1522}Olen muodonmuuttaja.
{1581}{1629}Helvetti soikoon.
{1646}{1716}Tekstityksen |Päiväys: 03.04.2009
{1726}{1807}Tämänkin suo
- True.Blood.S01E02.HDTV.XviD- 0TV.sub
1 fisier(e), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{22}{108}Missä ketjusi nyt on?
{204}{285}- Tyhmä ponihäntätyttö.|- Täältä tulee.
{448}{524}- Rakastan sinua.|- Niin minäkin sinua, kulta.
{705}{781}Haista vittu, Musti.
{1011}{1061}Mitä vittua?
{1195}{1245}Näyttäydy, friikki!
{1763}{1823}Tekstityksen |Päiväys: 18.11.2008
{1833}{1908}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{1919}{1994}Suomennos: Superhero, Jipii83,|odefix, jazzzombie, Mpu, -
{2002}{2084}MizNiz, Newton ja Snagglepuss|Oikoluku: neohifk
{3945}{4019}Vahinko kun minulla ei ole torahampaita.
{4032}{4088}Repisin kurkkusi auki.
{4107}{4183}Nyt tulee. Oletko valmis?
{4536}{4584}Se oli kiihk
1 fisier(e), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{128}{217}Apua! Tulkaa joku auttamaan!
{374}{501}Voi tyttö polo. Mihin sinä|olet mennyt sekaantumaan?
{698}{788}Hyvänen aika, Jason. Voi luoja!
{828}{914}Ei ole mitään hätää.|-Kyllä on! Katso nyt häntä.
{922}{1053}Minun hakkaamiseni ei auta.|-Dawn, kuulin huutoa.
{1085}{1183}Ei luojan tähden...
{1371}{1435}Mitä sinä olet tehnyt?|-Minäkö?
{1443}{1546}Minä löysin Dawnin. Jason tuli|juuri. -Näin sinut täällä eilen.
{1557}{1665}Kuulin riitanne. Häivyit, kun Dawn|yritti ampua, ja nyt hän on kuollut.
{1693}{1787}Jason?|-Meille tuli riita -
{1795}{1891}mutta tulin pyytämään anteeksi.|-Vaikka hän yritti ampua?
{1900}{19
- True.Blood.S01E07.HDTV.XviD- 0TV.txt
1 fisier(e), added on: 2009-01-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2323}{2373}BÃG NIENAWIDZI K£ÃW
{3138}{3231}True Blood [01x07]|Burning House of Love
{3232}{3314}T³umaczenie: Attis|Korekta: Highlander
{3340}{3426}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
{3543}{3579}Chwila...
{3580}{3661}MyÅla³am, ¿e nie macie|odbicia w lustrze.
{3662}{3787}WiêkszoÅæ z tych mitów|wymyÅliliÅmy sami, wiele wieków temu.
{3788}{3857}Poniewa¿ ludzie wierzyli,|¿e wampiry nie maj¹ odbicia w lustrze,
{3858}{3948}mieliÅmy kolejny argument na to,|¿e nimi nie jesteÅmy.
{3949}{4037}W ten sposób pozostawaliÅmy w ukryciu.
{4079}{4136}A co ze Åwiêcon¹ wod¹?
{4148}{4171}To tylko woda.
{4172}{4231}- Krucyfiks?|- Czysta g
- true.blood.112.season.finale .hdtv-0tv.srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,776 --> 00:00:04,585
Pamatuješ si tu starou bundu, co
obèas nosÃm?
2
00:00:04,710 --> 00:00:05,860
Tu hnìdou?
3
00:00:07,268 --> 00:00:09,418
No, ujisti se, že ji dostane Hoyt.
4
00:00:10,389 --> 00:00:12,039
Ãekl jsem mu, že pøinášà štìstÃ.
5
00:00:13,073 --> 00:00:14,073
NepøinášÃ.
6
00:00:15,445 --> 00:00:17,095
Ale to on nevÃ.
7
00:00:20,248 --> 00:00:22,321
Sookie dostane dùm.
8
00:00:23,555 --> 00:00:24,805
Mùj úèet.
9
00:00:27,611 --> 00:00:29,537
Ale chci, abys ty dostal moje auto.
10
00:00:31,448 --> 00:00:32,491
Fakt?
11
00:00:33
- True.Blood.S01E10.HDTV.XviD- 0TV.txt
1 fisier(e), added on: 2009-01-22
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{119}- Co, do jasnej cholery, tu robisz?|- Nic, Åpiê.
{119}{178}- Dotyka³eŠmnie?|- Nie, przysiêgam.
{179}{262}Sookie, s³uchaj. Bill kaza³ mi siê tob¹|opiekowaæ pod swoj¹ nieobecnoÅæ.
{263}{341}- Czy kaza³ ci to robiæ na golasa?|- Nie, nie.
{341}{409}- WynoŠsiê st¹d. Natychmiast.|- Pos³uchaj mnie...
{413}{511}Muszê ci coÅ o sobie powiedzieæ.|CoÅ, co nikomu nie mówi³em.
{512}{576}O mój Bo¿e.|To ty.
{576}{626}- Ty jesteŠmorderc¹.|- Nie, nie...
{626}{667}Zabi³eŠmoj¹ babciê!
{1393}{1448}Nie jestem morderc¹, przysiêgam.
{1473}{1522}Jestem zmiennokszta³tny.
{1584}{1652}O ¿esz, w mordê.
{2697}{2755}BÃ
- True.Blood.S01E02.RERIP.HDTV .XviD-0TV - The First Taste.srt
- true.blood.s01e01.hdtv.xvid- 0tv - Strange Love.srt
2 fisier(e), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,595 --> 00:00:08,385
Ik kan niet wachten om dit gat te verlaten.
- Doe het dan ook, voordat het te laat is...
2
00:00:08,425 --> 00:00:10,725
Geloof me, ik weet het.
- Hoe wist zij wat ik dacht?
3
00:00:10,745 --> 00:00:12,555
Dacht ik hardop?
4
00:00:15,055 --> 00:00:17,355
Volgens mij heeft Merlotte's
zijn eerste vampier.
5
00:00:17,375 --> 00:00:19,185
Volgens mij heb je gelijk.
6
00:00:19,205 --> 00:00:23,515
Wat kan ik je brengen?
- Hebben jullie van dat synthetische bloed?
7
00:00:23,535 --> 00:00:25,355
Nee, het spijt me.
8
00:00:26,065 --> 00:00:27,865
Jij bent on
- True.Blood.S01E12.Season.Fin ale.HDTV.XviD-0TV.srt
1 fisier(e), added on: 2009-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,176 --> 00:00:04,085
Tiedäthän sen vanhan
nahkatakin, jota pidän joskus?
2
00:00:04,210 --> 00:00:05,960
Sen ruskean.
3
00:00:06,768 --> 00:00:08,918
Varmista, että Hoyt saa sen.
4
00:00:09,889 --> 00:00:11,839
Sanoin sen tuovan onnea.
5
00:00:12,573 --> 00:00:13,973
Ei se tuo.
6
00:00:14,945 --> 00:00:16,795
Mutta hän ei tiedä sitä.
7
00:00:19,748 --> 00:00:21,821
Sookie saa talon.
8
00:00:23,055 --> 00:00:24,705
Ja pankkitilini.
9
00:00:27,111 --> 00:00:29,337
Mutta sinä saat maasturini.
10
00:00:30,948 --> 00:00:31,991
Oikeasti?
11
00:00:32,548 --> 00
- True.Blood.S01E03.HDTV.XviD- 0TV.srt
- true.blood.(3419427).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-08-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,844 --> 00:00:07,105
Talvez você devesse entrar.
2
00:00:08,380 --> 00:00:11,380
Está tentando me induzir?
3
00:00:12,895 --> 00:00:14,865
Sim.
4
00:00:14,866 --> 00:00:17,517
- Não funciona comigo.
- Por que não?
5
00:00:17,518 --> 00:00:20,562
Não sei, mas não funciona.
6
00:00:21,923 --> 00:00:26,199
- Bill está disponÃvel?
- Deixem-na entrar.
7
00:00:29,141 --> 00:00:33,595
- Diane, deixe-a entrar.
- Que se foda.
8
00:00:33,596 --> 00:00:36,434
Você já fodeu.
9
00:01:08,464 --> 00:01:14,463
Se nos derem licença, Bill e eu
temos assuntos a tratar.
10
00:01:16,706 --> 00:01:18,973
Onde encontrou isso?
11
00:01:21,
- true.blood.s01e01.hdtv.xvid- 0tv.srt
- true.blood.(3418833).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-07-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,391 --> 00:00:24,111
?îä ìòæà æì à ú òåùä
.à ðé îùåòîîú-
2
00:00:25,730 --> 00:00:27,487
.à ú îùúòîîú á÷ìåú
3
00:00:27,607 --> 00:00:29,148
.ø÷ à éúê, é÷éøé
4
00:00:37,980 --> 00:00:39,376
.ìòæà æì, åé. òöøé
5
00:00:39,877 --> 00:00:45,020
<i>éù ìðå ãà à îéúé</i>
6
00:00:53,501 --> 00:00:55,716
<i>.à ðå à æøçéÃ
.à ðå îùìîéà îéñéÃ</i>
7
00:00:55,836 --> 00:00:57,948
<i>îâéòåú ìðå æëåéåú à æøç
.áñéñéåú, ëîå ìëì à çã à çã</i>
8
00:00:58,068 --> 00:00:59,152
<i>.à áì... ëìåîø, áçééê</i>
9
00:00:59,272 --> 00:01
- true.blood.(3418833).nfo
- true.blood.s01e01.hdtv.xvid- 0tv.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,391 --> 00:00:24,111
?îä ìòæà æì à ú òåùä
.à ðé îùåòîîú-
2
00:00:25,730 --> 00:00:27,487
.à ú îùúòîîú á÷ìåú
3
00:00:27,607 --> 00:00:29,148
.ø÷ à éúê, é÷éøé
4
00:00:37,980 --> 00:00:39,376
.ìòæà æì, åé. òöøé
5
00:00:39,877 --> 00:00:45,020
<i>éù ìðå ãà à îéúé</i>
6
00:00:53,501 --> 00:00:55,716
<i>.à ðå à æøçéÃ
.à ðå îùìîéà îéñéÃ</i>
7
00:00:55,836 --> 00:00:57,948
<i>îâéòåú ìðå æëåéåú à æøç
.áñéñéåú, ëîå ìëì à çã à çã</i>
8
00:00:58,068 --> 00:00:59,152
There are more subtitles available for True Blood
Click here to view them