Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Trinity Blood dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,546 --> 00:01:31,200
ÃÃÃÃÃÃÃ 2-Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:32,175 --> 00:01:37,200
Ãç Ãìïåðèè
3
00:01:51,435 --> 00:01:52,195
Ãáëþäî÷Ãà ÿ...
4
00:01:52,237 --> 00:01:53,320
Ãâà ðü!..
5
00:02:19,310 --> 00:02:20,890
Ãòî ýòà äåâêà ?!
6
00:02:21,475 --> 00:02:23,143
Ãû ïðèïîìÃèì ýòî!
7
0:02:29.649 --> 0:02:31.276
Ãé, ïðîñûïà éñÿ, ñâÿòîøà !
8
0:02:35.947 --> 0:02:37.616
Ãñòà -ñà Ã?
9
0:02:38.825 --> 0:02:40.660
Ãýý... ÃÃà åòå ëè, Ãñòà -ñà Ã...
10
0:02:41.119 --> 0:02:43.371
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,546 --> 00:01:31,200
ÃÃÃÃÃÃÃ 2-Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:32,175 --> 00:01:37,200
Ãç Ãìïåðèè
3
00:01:51,435 --> 00:01:52,195
Ãáëþäî÷Ãà ÿ...
4
00:01:52,237 --> 00:01:53,320
Ãâà ðü!..
5
00:02:19,310 --> 00:02:20,890
Ãòî ýòà äåâêà ?!
6
00:02:21,475 --> 00:02:23,143
Ãû ïðèïîìÃèì ýòî!
7
0:02:29.649 --> 0:02:31.276
Ãé, ïðîñûïà éñÿ, ñâÿòîøà !
8
0:02:35.947 --> 0:02:37.616
Ãñòà -ñà Ã?
9
0:02:38.825 --> 0:02:40.660
Ãýý... ÃÃà åòå ëè, Ãñòà -ñà Ã...
10
0:02:41.119 --> 0:02:43.371
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,441 --> 00:01:36,799
"The Iblis I. Evening Visitors"
"Ãå÷åðÃèé ïîñåòèòåëü"
2
00:01:51,486 --> 00:01:53,905
Ãáèéñòâî?
3
00:01:54,530 --> 00:02:00,036
Ãðîø¸ë ñëóõ, ÷òî âà ìïèðû ïîïûòà þòñÿ óáèòü âà ñ âî âðåìÿ âà øåãî ïóòåøåñòâèÿ.
4
00:02:00,870 --> 00:02:03,252
Ãà ýòîò ðà ç âû Ãà ïðà âëÿåòåñü â Ãà ðòà ãî,
5
00:02:03,255 --> 00:02:07,252
ýòî Ãà ãðà Ãèöå ñ Ãìïåðèåé, è âà ìïèðû òà ì Ãà èáîëåå à êòèâÃû.
6
00:02:07,794 --> 00:02:11,130
ÃðÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,557 --> 00:00:04,467
Ãðîâü Ãðîèöû
2
00:00:05,303 --> 00:00:10,741
à ïîëîæèë òåáÿ îòäûõà òü ïåðåä çåðêà ëîì.
3
00:00:13,565 --> 00:00:16,627
Ãâîè ïà ëüöû ïîòåðÿëè öâåò æèçÃè.
4
00:00:21,282 --> 00:00:27,858
Ãåîæèäà ÃÃî ìÃÃ¥ ïîêà çà ëîñü, ÷òî òâîè ðóêè
ñòà ëè ñòîëü õðóïêèìè.
5
00:00:29,621 --> 00:00:33,319
à ãóáû ñæà òû...
6
00:00:37,964 --> 00:00:44,080
Ãû îáåùà ëè äðóã äðóãó...
7
00:00:44,080 --> 00:00:51,714
Ãî òåïåðü ÿ ÃÃ¥ ïîìÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,557 --> 00:00:04,467
Ãðîâü Ãðîèöû
2
00:00:05,303 --> 00:00:10,741
à ïîëîæèë òåáÿ îòäûõà òü ïåðåä çåðêà ëîì.
3
00:00:13,565 --> 00:00:16,627
Ãâîè ïà ëüöû ïîòåðÿëè öâåò æèçÃè.
4
00:00:21,282 --> 00:00:27,858
Ãåîæèäà ÃÃî ìÃÃ¥ ïîêà çà ëîñü, ÷òî òâîè ðóêè
ñòà ëè ñòîëü õðóïêèìè.
5
00:00:29,621 --> 00:00:33,319
à ãóáû ñæà òû...
6
00:00:37,964 --> 00:00:44,080
Ãû îáåùà ëè äðóã äðóãó...
7
00:00:44,080 --> 00:00:51,714
Ãî òåïåðü ÿ ÃÃ¥ ïîìÃ
Subtitrari pentru Trinity Blood
keywords: trinity, blood, tv, kaxa, riwar, 9, ep, kaxaandriwar, 8, 6, 5,
original filename: trinity_blood_tv_[kaxa_riwar].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,200 --> 00:01:44,100
Ãáðà òÃûé Ãòñ÷åò .Ãà ñòü ïåðâà ÿ.
ÃîëîêîëüÃÿ Ãà äåÃèÿ
2
00:02:40,200 --> 00:02:42,700
à ïðèãîòîâëþ ÷à þ?
3
00:02:42,800 --> 00:02:44,600
Ãåò ,âñå â ïîðÿäêå.
4
00:02:45,900 --> 00:02:51,800
Ãðåçèäèóì Ãà ðäèÃà ëîâ ïîñòà Ãîâèë ,÷òî èÃöèäåÃò ïðîèçîøåäøèé
â Ãà ðñåëîÃÃ¥ ,Ãåçà âèñèìûé à êò âðà æäåáÃîñòè ïî ÷à ñòè Ãà ððåòà .
5
00:02:53,200 --> 00:02:55,700
Ãòî èõ îôèöèà ëüÃà ÿ ïîçèöèÿ?
6
00:02:56,50
Subtitrari pentru Trinity Blood
keywords: trinity, blood, tv, a, 9, i, 8, 6, 7, 5,
original filename: trinity_blood_tv_[a_9i].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:03,213
<b>ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃà (8-à ÿ ñåðèÿ)</b>
2
00:00:03,670 --> 00:00:10,512
<i>Ãû âìåñòå ñòîèì ïåðåä çåðêà ëîì.</i>
3
00:00:12,095 --> 00:00:16,560
<i>Ãòïå÷à òêè ìîèõ ïà ëüöåâ îêðà øåÃû ÿðêî-êðà ñÃûì.</i>
4
00:00:20,095 --> 00:00:27,738
<i>Ãòè ðóêè äðîæà ò, âûêà çûâà ÿ ïðèçÃà êè Ãåîæèäà ÃÃîé ñëà áîñòè,</i>
5
00:00:29,112 --> 00:00:33,368
<i>Ãû ñæèìà åøü ñâîè ãóáû.</i>
6
00:00:36,536 --> 00:00:44,129
<i>Ãîñëå ýòîãî äÃÿ ÿ äà ë
Subtitrari pentru Trinity Blood
keywords: trinity, blood, tv, a, 9, i, 8, 6, 7, 5,
original filename: trinity_blood_tv_[a_9i].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:03,213
<b>ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃà (8-à ÿ ñåðèÿ)</b>
2
00:00:03,670 --> 00:00:10,512
<i>Ãû âìåñòå ñòîèì ïåðåä çåðêà ëîì.</i>
3
00:00:12,095 --> 00:00:16,560
<i>Ãòïå÷à òêè ìîèõ ïà ëüöåâ îêðà øåÃû ÿðêî-êðà ñÃûì.</i>
4
00:00:20,095 --> 00:00:27,738
<i>Ãòè ðóêè äðîæà ò, âûêà çûâà ÿ ïðèçÃà êè Ãåîæèäà ÃÃîé ñëà áîñòè,</i>
5
00:00:29,112 --> 00:00:33,368
<i>Ãû ñæèìà åøü ñâîè ãóáû.</i>
6
00:00:36,536 --> 00:00:44,129
<i>Ãîñëå ýòîãî äÃÿ ÿ äà ë
Subtitrari pentru Trinity Blood
keywords: trinity, blood, ass, ending, 2, 3, 1, 7, und, dann, kam, polly,
original filename: trinity_blood_(2132).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title:
Original Script:
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 360
PlayResX: 640
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,28,65535,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,12,0,1
Style: Comments,Arial,24,16777215,0,0,0,-1,-1,0,3,0,2,30,30,327,0,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.21,0:00:03.83,*Default,,0000,0000,0000,,Ãþäè åäÿò æèâîòÃûõ.
Dialo
Subtitrari pentru Trinity Blood
keywords: trinity, blood, tv, twineugens, 1977, 1, 5, 8, 2, 3, 4, final, 6, 9,
original filename: trinity_blood_tv_[twineugens]_(1977).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,754 --> 00:00:11,094
Ãîãäà ñêó÷Ãà ÿ ìóçûêà Ãà ÷èÃà åò çâó÷à òü,
2
00:00:12,137 --> 00:00:17,142
Ãåáÿ ÿ ïðèñòà ëüÃî âûñìà òðèâà þ â îêÃÃ¥,
3
00:00:20,729 --> 00:00:27,611
Ãðà ê Ãà äåÃó è áóäó äëÿ òåáÿ òà Ãöåâà òü.
4
00:00:29,279 --> 00:00:34,409
à ñóìà ñøåäøèé? Ãêà æè ìÃÃ¥â¦
5
00:00:36,495 --> 00:00:44,503
Ãåòåð ïðî÷ü óÃåñåò òåáÿ êîãäà -Ãèáóäü,
6
00:00:45,170 --> 00:00:51,969
Ãî ñåé÷à ñ ìû ÃÃ¥ ïîìÃèì îá ýòîì Ãè÷óòü...
7
00:00:5
Subtitrari pentru Trinity Blood
keywords: trinity, blood, tv, twineugens, 1977, 1, 5, 8, 2, 3, 4, final, 6, 9,
original filename: trinity_blood_tv_[twineugens]_(1977).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,754 --> 00:00:11,094
Ãîãäà ñêó÷Ãà ÿ ìóçûêà Ãà ÷èÃà åò çâó÷à òü,
2
00:00:12,137 --> 00:00:17,142
Ãåáÿ ÿ ïðèñòà ëüÃî âûñìà òðèâà þ â îêÃÃ¥,
3
00:00:20,729 --> 00:00:27,611
Ãðà ê Ãà äåÃó è áóäó äëÿ òåáÿ òà Ãöåâà òü.
4
00:00:29,279 --> 00:00:34,409
à ñóìà ñøåäøèé? Ãêà æè ìÃÃ¥â¦
5
00:00:36,495 --> 00:00:44,503
Ãåòåð ïðî÷ü óÃåñåò òåáÿ êîãäà -Ãèáóäü,
6
00:00:45,170 --> 00:00:51,969
Ãî ñåé÷à ñ ìû ÃÃ¥ ïîìÃèì îá ýòîì Ãè÷óòü...
7
00:00:5
Subtitrari pentru Trinity Blood
keywords: x, files, the, 1993, sezonul, 2, dvd, rip, 9, 7, fps, 2x0, trinity, 5, duane, barry, host, 8, one, breath, 2x1, aubrey, excelsis, dei, 4, sleepless, blood, 6, ascension, little, green, men, firewalker, red, museum,
original filename: 38142-X_Files,_The_(1993)_Sezonul_2_(Dvd_Rip)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,603 --> 00:00:20,896
La naiba.
2
00:00:32,991 --> 00:00:36,495
E cenuºa în vin de la
incendiile din Malibu Canyon.
3
00:00:40,582 --> 00:00:43,001
Aproape cã le poþi vedea de aici.
4
00:01:10,070 --> 00:01:12,906
Aº vrea sã ºtii cã eu...
eu nu fac asta de obicei.
5
00:01:13,073 --> 00:01:15,659
Adicã, nu sunt unul dintre
acei tipi...
6
00:01:15,659 --> 00:01:18,954
care îºi trimit familia
în vacanþã ca sã poatã...
7
00:01:19,580 --> 00:01:23,125
Dar când te-am vãzut la
petrecerea firmei, eu...
Shh.
8
00:01:26,295 --> 00:01:28,213
Va merita.
9
00:01:
Subtitrari pentru Trinity Blood
keywords: trinity, blood, tv, twinhead, 1511, 6, raw, 2, 4, 9, 7, 8, 3, 5,
original filename: trinity_blood_tv_[twinhead]_(1511).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:10,650
...Ãà îòêðûòûì îêÃîì - êóïëåò
Ãà Ãà âÿç÷èâîé Ãîòå,
2
00:00:11,850 --> 00:00:16,400
Ãî ÷à ðóåò ðèòì ñåðäöå ìî¸...
3
00:00:20,150 --> 00:00:27,800
à êðóæåâà õ âçîâüþòñÿ òåÃè è ñâåò -
Ãû òà Ãöóåì â ïîë¸òå,
4
00:00:28,850 --> 00:00:33,500
Ãëè ýòî ìîé áðåä? Ãà é ìÃÃ¥ îòâåò!
5
00:00:36,500 --> 00:00:44,200
Ãà ê ïóñêà é ïî âåòðó
ÃÃåñóòñÿ ëèñòüÿ áåä è ïîòåðü,
6
00:00:44,800 --> 00:00:52,500
Ãåäü òåïåðü - ÷
Subtitrari pentru Trinity Blood
keywords: trinity, blood, tv, twinhead, 1511, 6, raw, 2, 4, 9, 7, 8, 3, 5,
original filename: trinity_blood_tv_[twinhead]_(1511).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:10,650
...Ãà îòêðûòûì îêÃîì - êóïëåò
Ãà Ãà âÿç÷èâîé Ãîòå,
2
00:00:11,850 --> 00:00:16,400
Ãî ÷à ðóåò ðèòì ñåðäöå ìî¸...
3
00:00:20,150 --> 00:00:27,800
à êðóæåâà õ âçîâüþòñÿ òåÃè è ñâåò -
Ãû òà Ãöóåì â ïîë¸òå,
4
00:00:28,850 --> 00:00:33,500
Ãëè ýòî ìîé áðåä? Ãà é ìÃÃ¥ îòâåò!
5
00:00:36,500 --> 00:00:44,200
Ãà ê ïóñêà é ïî âåòðó
ÃÃåñóòñÿ ëèñòüÿ áåä è ïîòåðü,
6
00:00:44,800 --> 00:00:52,500
Ãåäü òåïåðü - ÷
Subtitrari pentru Trinity Blood
keywords: x, files, the, 1993, 2, 9, 7, fps, 2x1, 5, fresh, bones, 2x0, trinity, duane, barry, host, 6, colony, 4, die, hand, verletzt, 2x2, our, town, anasazi, 8, one, breath, humbug, aubrey, soft, light, excelsis, dei, sleepless, end, game, irrezistible, blood, ascension, f, emasculata, little, green, men, dod, kalm, fearful, symmetry, calusari, firewalker, red, museum,
original filename: 38168-X_Files,_The_(1993)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,233 --> 00:00:26,360
E rândul tãu.
2
00:00:32,241 --> 00:00:34,326
Jack?
3
00:00:42,084 --> 00:00:43,836
Dragã?
4
00:00:43,961 --> 00:00:46,547
Ãncã þi-e rãu?
5
00:00:50,008 --> 00:00:54,513
Care-i problema ta?
Nu auzi cã plânge copilul?
6
00:01:04,314 --> 00:01:07,025
Niºte cereale, dragã?
7
00:01:24,001 --> 00:01:28,463
Iar ai avut visele alea
groaznice azi noapte.
8
00:01:28,630 --> 00:01:31,300
N-am dormit destul pentru a visa.
9
00:01:31,425 --> 00:01:35,637
Aº vrea sã mergi la doctor.
Sã afli care-i problema.
10
00:01:39,433 --> 00:01:43,437
Ve
Subtitrari pentru Trinity Blood
keywords: the, x, files, 2004, 1, cd, portuguese, pt, 2, 8, one, breath, 1994, br, red, museum, 9, firewalker, 3, irresistible, 1995, fearful, symmetry, blood, 7, trinity, sleepless, little, green, men, 6, humbug, ascension, fresh, bones, dod, kalm, calusari, end, game, f, emasculata, excelsis, dei, die, hand, verletzt, anasazi, our, town, duane, barry, colony, soft, light, host, aubrey,
original filename: The X Files - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - 95bf5321f3b080e6774669ae646df005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,605 --> 00:00:10,008
Uma vez, quando ela era uma garotinha,
2
00:00:11,077 --> 00:00:13,341
Dana estava na floresta.
3
00:00:14,514 --> 00:00:20,009
Era outono. Ela sempre foi uma moleca,
ao contr?rio de sua irm? Melissa.
4
00:00:23,223 --> 00:00:28,855
Os irm?os lhe deram uma espingarda
e estavam lhe ensinando a us?-la.
5
00:00:32,032 --> 00:00:35,559
O pai tinha dito para atirarem
somente em latas.
6
00:00:36,569 --> 00:00:42,064
Mas na grama,
Bill Junior achou uma cobrinha.
7
00:00:44,644 --> 00:00:46,976
E os meninos come?aram a atirar nela.
8
00:00:48,314 --> 00:00:52,