Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Top Gun dupa relevanta:
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26482-Top_Gun_(1986)-23_97_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{827}{902}{C:$FFFFFF}3 Martie 1969.|Marina Militarã a Statelor Unite ale Americii,
{907}{1002}{C:$FFFFFF}a deschis o scoalã de elitã|pentru câþiva piloþi cu calitãþi deosebite.
{1007}{1079}{C:$FFFFFF}aceasta mânã de oameni învaþã|tactici de atacuri aeriene,
{1085}{1177}{C:$FFFFFF}în acest timp ei au devenit|cei mai buni luptãtori.
{1183}{1261}{C:$FFFFFF}Piloþii au denumit-o:
{5699}{5816}{C:$FFFFFF}Oceanul Indian-în zilele noastre
{5883}{5957}Bunã dimineaþa!|Cum sânteþi?
{6059}{6202}Atenþiune!zero-noua-|un avion neidentificat la orizont.
{6469}{6561}-Cine este sus?|-Cougar,Merlin,Maverick ºi Goose.
{6577}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,410 --> 00:04:13,789
Morning, Scott.
Morning, Wells.
2
00:04:16,667 --> 00:04:22,589
Ghost Rider, we have an unknown
aircraft. Vector 090 for bogey.
3
00:04:33,934 --> 00:04:38,021
- Who's up there?
- Cougar, Merlin, Maverick and Goose.
4
00:04:38,272 --> 00:04:41,191
Great. Maverick and Goose.
5
00:04:50,492 --> 00:04:56,081
- Talk to me, Goose.
- Roger, I got them. 900 knots closure.
6
00:04:56,331 --> 00:04:59,835
- Cougar, you hear that?
- Roger.
7
00:05:00,085 --> 00:05:03,255
- Merlin, you got them?
- I've got radar contact.
8
00:05:03,505 --> 00:05:08,886
- I'll g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{935}{1010}{c:$FFFFFF}3 Martie 1969.|{c:$FFFFFF}Marina Militarã a Statelor Unite ale Americii,
{1015}{1110}{c:$FFFFFF}a deschis o scoalã de elitã|{c:$FFFFFF}pentru câþiva piloþi cu calitãþi deosebite.
{1115}{1187}{c:$FFFFFF}aceasta mânã de oameni învaþã|{c:$FFFFFF}tactici de atacuri aeriene,
{1193}{1285}{c:$FFFFFF}în acest timp ei au devenit|{c:$FFFFFF}cei mai buni luptãtori.
{1291}{1369}{c:$FFFFFF}Piloþii au denumit-o:
{5807}{5924}{c:$FFFFFF}Oceanul Indian-în zilele noastre
{5991}{6065}Bunã dimineaþa!|Cum sânteþi?
{6167}{6310}Atenþiune!zero-noua-|un avion neidentificat la orizont.
{6577}{6669}-Cine este sus?|-Cougar,Mer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{900}{y:i}{c:{preview}FF00}Traducere:Leuce Laviniu|{y:i}{c:{preview}FF00}Adaptare si corectare:French Lion(leomcm@go.ro)
{935}{1010}{c:$FFFFFF}3 Martie 1969.|{c:$FFFFFF}Marina Militarã a Statelor Unite ale Americii,
{1015}{1110}{c:$FFFFFF}a deschis o scoalã de elitã|{c:$FFFFFF}pentru câþiva piloþi cu calitãþi deosebite.
{1115}{1187}{c:$FFFFFF}aceasta mânã de oameni învaþã|{c:$FFFFFF}tactici de atacuri aeriene,
{1193}{1285}{c:$FFFFFF}în acest timp ei au devenit|{c:$FFFFFF}cei mai buni luptãtori.
{1291}{1369}{c:$FFFFFF}Piloþii au denumit-o:
{5807}{5924}{c:$FFFFFF}Oceanul Indian-în zilele noastre
{5991}{6065}Bunã dimineaþa!|Cum sânteÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,086 --> 00:00:42,578
Em março de 69, a Marinha
dos EUA criou uma escola...
2
00:00:42,656 --> 00:00:47,059
para ensinar à elite dos seus
pilotos a arte do combate aéreo...
3
00:00:47,127 --> 00:00:51,257
e formar os melhores pilotos
de caça do mundo. Conseguiram.
4
00:00:51,331 --> 00:00:54,391
A Marinha chama
de Escola de Pilotos de Caça.
5
00:00:54,468 --> 00:00:57,198
Os pilotos a chamam de...
6
00:00:57,271 --> 00:01:02,299
"ASES INDOMÃVEIS"
7
00:04:02,122 --> 00:04:07,185
OCEANO ÃNDICO - DIAS DE HOJE
8
00:04:09,663 --> 00:04:11,824
- Bom dia, Scott.
- Bom dia,
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, tom, cruise, kelly, mcgillis, val, kilmer, meg, ryan,
original filename: 24602.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:15,400
SubtÃtulo by GaSpEr - 2005
2
00:00:38,720 --> 00:00:42,920
En 1969 la Marina de los USA creó una
escuela para el 1% de sus mejores pilotos.
3
00:00:43,040 --> 00:00:46,560
Su objetivo era enseñar el arte,
ya casi olvidado, del combate aéreo
4
00:00:46,680 --> 00:00:50,200
y asegurar que el puñado de hombres que
allà se gradúan sean los mejores del mundo.
5
00:00:50,280 --> 00:00:51,880
Lo consiguieron.
6
00:00:52,000 --> 00:00:54,920
Hoy, la Marina la llama
Escuela de Armas de Combate.
7
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Los pilotos la conocen como:
8
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 2, 3, 97, 6, fps, 1986, divxnurkka, net, fin, 67, 9, mb,
original filename: Top Gun - 23,976fps - 1986 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,037 --> 00:00:17,282
Fiksed:HÃLÃKYN:KÃLÃKYN
2
00:00:39,310 --> 00:00:44,305
USA:n merivoimat perusti 3.3.1969
erikoiskoulun parhaille lentäjilleen.
3
00:00:44,524 --> 00:00:49,316
Sen tarkoitus oli opettaa
ilmataistelutaitoja ja varmistaa -
4
00:00:49,529 --> 00:00:53,229
- että oppilaista tulee maailman
parhaita lentäjiä.
5
00:00:53,449 --> 00:00:57,317
Tehtävä onnistui.
Lentäjät tuntevat koulun nimellä:
6
00:04:02,430 --> 00:04:07,175
INTIAN VALTAMERI
NYKYHETKI
7
00:04:09,938 --> 00:04:14,350
Huomenta, Scott.
Huomenta, Wells.
8
00:04:17,195 --> 00:04
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 1986, 1, cd, english, en, pito, eng,
original filename: Top Gun - 1986 - 1CD - English - en - 1ed19a5b414e779f138b52e00a15c7d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,640 --> 00:04:02,359
Morning, Scott.
Morning, Wells.
2
00:04:06,360 --> 00:04:10,956
Ghost Rider, this is Strike. We have
unknown aircraft, inbound Mustang.
3
00:04:11,120 --> 00:04:13,554
Your vector 090 for bogey.
4
00:04:23,080 --> 00:04:27,153
- Who's up there?
- Cougar, Merlin, Maverick and Goose.
5
00:04:27,320 --> 00:04:30,039
Great. Maverick and Goose.
6
00:04:39,040 --> 00:04:44,478
- Talk to me, Goose.
- Roger, I got them. 900 knots closure.
7
00:04:44,640 --> 00:04:47,871
- Cougar, you hear that?
- <i>Roger.</i>
8
00:04:48,040 --> 00:04:51,157
- Merlin, you got
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 1986, hd, dvdre, x26, 4, a, 1080, dts, dualaudio, c@silu, eng,
original filename: Top.Gun.1986.HD-DVDRe.x264.a1080.DTS.DualAudio-C@SiLU.eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,010 --> 00:04:16,380
Morning, Scott.
Morning, Wells.
2
00:04:19,260 --> 00:04:25,180
Ghost Rider, we have an unknown
aircraft. Vector 090 for bogey.
3
00:04:36,530 --> 00:04:40,620
- Who's up there?
- Cougar, Merlin, Maverick and Goose.
4
00:04:40,870 --> 00:04:43,790
Great. Maverick and Goose.
5
00:04:53,090 --> 00:04:58,680
- Talk to me, Goose.
- Roger, I got them. 900 knots closure.
6
00:04:58,930 --> 00:05:02,430
- Cougar, you hear that?
- Roger.
7
00:05:02,680 --> 00:05:05,850
- Merlin, you got them?
- I've got radar contact.
8
00:05:06,100 --> 00:05:11,480
- I'll g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{340}{750}Adaptacija: Pargi ©2003|cdklub@hotmail.com
{972}{1085}3.III.1969. US mornarica|je osnovala pilotsku školu.
{1091}{1196}Uèenje zaboravljene veštine|bliske vazdušne borbe
{1202}{1326}pribavilo bi nekolicini diplomaca|titulu najboljih lovaca. Uspeli su.
{1332}{1406}Mornari je zovu|"Škola lovaca", a letaèi
{1410}{1520}TOP GAN|(-VRHUNSKO ORUŽJE-)
{5842}{5958}INDIJSKI OKEAN. DANAÅ NJICA
{6020}{6086}Dobro jutro, Skot.|-Dobro jutro.
{6197}{6344}Rajder, ovde Strajk. Uoèena|nepoznata letelica. Smer 0-9-0.
{6611}{6710}Ko je gore?|-Kuguar i Merlin, Maverik i Gus.
{6716}{6786}Sjajno!|Maverik i Gus...
{7008}{7106}Oglasi se, Gus.|-Imam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.979
{941}{1013}EL 3 DE MARZO DE 1969, | LA ARMADA ESTADOUNIDENSE...
{1013}{1068}ESTABLECIO UNA ESCUELA | PARA SUS MEJORES PILOTOS...
{1069}{1109}PARA ENSEÃARLES | EL ARTE PERDIDO...
{1109}{1173}DEL COMBATE AEREO Y ASEGURAR | QUE LOS POCOS...
{1173}{1204}QUE SE GRADUARAN SERIAN...
{1205}{1268}LOS MEJORES PILOTOS | DE COMBATE EN EL MUNDO.
{1269}{1293}LO LOGRARON.
{1293}{1349}ES LA ESCUELA PARA | ARMAS DE COMBATE.
{1349}{1376}LOS PILOTOS SON:
{5809}{5933}OCEANO INDICO. HOY DIA.
{5989}{6049}- Buenos dÃas, Scott. | - Buenos dÃas, Willis.
{6161}{6200}Fantasma, habla Strike.
{6201}{6272}Un avión desconocido| invade nuestro espacio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5000}{5500}????? ?????? ?"? ???? ?????
{6023}{6128}.???? ???, ????|.???? ???, ????
{6197}{6339}.???? ?????, ?? ??? ??? ??? ???? ?????|.?????? 090 ???? ????? ??? ?????
{6611}{6709},?? ?????? -????, ?????-|.?????? ????
{6715}{6785}.????. ?????? ????
{7008}{7142}.???? ??, ???-|.???'?, ????? ????. ????? 900 ???-
{7148}{7232}?????, ??? ???? ?? ??-|.???'?-
{7238}{7314}??????, ???? ?????-|.?? ?? ??? ????-
{7320}{7449}.?? ?? ????? ?????. ??? ????? ????-|.??? ???? ???? ????? ????-
{7605}{7788},???? ?????,203. ?? ?? ???? ?????|.????? ????? ?270 ?? 10 ???
{7794}{7903}.900??? ?????-|.?? ????? 10, ????,3,0-
{7909}{7991}?????? ????? ???????-|.?????, ??
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1986, 73, 49, 99,
original filename: Top Gun - CD2 - Eng - 23,976fps - 1986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,164
I've got my eye
on the northern bogey.
2
00:00:04,206 --> 00:00:05,999
Roger. I got the southern guy.
3
00:00:08,585 --> 00:00:10,128
HoIIywood, you Iead.
I'II cover you.
4
00:00:23,308 --> 00:00:24,559
Break now, Jester.
5
00:00:29,606 --> 00:00:31,817
HoIIywood, we're Iosing Viper.
Let's stay on Jester.
6
00:00:31,858 --> 00:00:32,985
Roger. I'm on him.
7
00:00:37,239 --> 00:00:40,158
Goose, find Viper.
He's out there somewhere.
8
00:00:40,200 --> 00:00:43,078
Stay with HoIIywood, Mav.
We're covering his wing.
9
00:00:44,830 --> 00:00:46,248
Go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Powprawki i drobne liter?wki kromal@o2.pl/ Autor napis?w nieznany :(
00:00:40:3 marca 1969 r. Marynarka USA|za?o?y?a elitarn? szko?? dla pilot?w.
00:00:43:Nauka zapomnianej sztuki|walk powietrznych mia?a zapewni?,
00:00:47:by nieliczni, kt?rzy uko?cz? szkolenie,|byli najlepszymi pilotami na ?wiecie.
00:00:51:Powiod?o si?. Dzi? szko?a nazywa si?|Fighter Weapons School.
00:00:54:Piloci nazywaj? j?:
00:00:57:TOP GUN
00:04:02:Ocean lndyjski. Czasy obecne.
00:04:10:Dzie? dobry, Scott.|Dzie? dobry, Wells.
00:04:17:Ghost Rider, mamy nieznany samolot|w obszarze Mustanga. Wektor 090.
00:04:35:- Kto tam jest?|- Cougar, Merlin, Maverick i Goose.
00:04:38:?wietnie. Maverick i Goose.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1092}3 ÃáñôÃïõ 1 969, ôï Ãáõôéêü ôùà ÃÃÃ|Ãäñõóå ìéá ó÷ïëà åðÃëåêôùà ðéëüôùÃ.
{1098}{1212}Ãêïðüò ôçò Ãôáà Ãá äéäÃîåé ôçà ôÃ÷Ãç|ôçò áåñïìá÷Ãáò êáé Ãá åîáóöáëÃóåé, -
{1218}{1306}- üôé ïé áðüöïéôïé ÃôáÃ|ïé êáëýôåñïé ðéëüôïé êáôáäéùêôéêþÃ.
{1312}{1404}Ãï Ãáõôéêü ôç ëÃåé Ã÷ïëÃ|ÃáôáäéùêôéêþÃ. Ãé ðéëüôïé ôç ëÃÃÃ¥
{5843}{5956}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ
{6023}{6128}ÃáëçìÃñá, Ãêïô.|ÃáëçìÃñá, ÃïõÃëò.
{6197}
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 1986, 1, cd, czech, cz,
original filename: Top Gun - 1986 - 1CD - Czech - cz - 962fe775355499004eb88d0a9fc4f737.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1072}3.b?ezna 1969 zalo?ilo n?mo?n? lod'stvo|USA pro sv? nejlep?? piloty elitn? ?kolu.
{1077}{1176}??elem ?koly bylo u?it zapomenut? um?n?|vzdu?n?ho boje a zajistit,
{1181}{1265}aby t?ch n?kolik m?lo absolvent?|byli ti nejlep?? piloti na sv?t?.
{1270}{1331}Poda?i lo se to. Dnes se ?kola|jmenuje ?kola pro st?hac? piloty.
{1336}{1408}Letci j? ??kaj?:
{5842}{5964}lndick? oce?n. Sou?asn? doba.
{6023}{6129}Dobr? r?no, Scotte.|Dobr? r?no, Wellsi.
{6197}{6340}Ghost Ridere, m?me tu nezn?m?|letadlo. Nep??tel m? vektor 090.
{6611}{6710}- Kdo je naho?e?|- Cougar, Merlin, Maverick a Goose.
{6715}{6786}Takto je dobr?. Maverick a Goose.
{7008}{7143
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,490 --> 00:00:43,580
1969. március 3-án
az USA haditengerészete
2
00:00:43,830 --> 00:00:47,750
egy elit iskolát nyitott
néhány kiváló pilóta számára.
3
00:00:48,000 --> 00:00:50,960
A maréknyi ember a légi
harcot tanulmányozta,
4
00:00:51,210 --> 00:00:55,090
s közben a világ legjobb
harci repüloivé váltak.
5
00:00:55,340 --> 00:00:58,590
Egymás között Ãgy nevezik
az iskolát:
6
00:01:08,140 --> 00:01:12,520
További szereplok:
7
00:01:51,550 --> 00:01:55,890
Zene:
8
00:02:09,070 --> 00:02:13,450
Fényképezte:
9
00:02:22,500 --> 00:02:26,920
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,490 --> 00:00:43,580
1969. március 3-án
az USA haditengerészete
2
00:00:43,830 --> 00:00:47,750
egy elit iskolát nyitott
néhány kiváló pilóta számára.
3
00:00:48,000 --> 00:00:50,960
A maréknyi ember a légi
harcot tanulmányozta,
4
00:00:51,210 --> 00:00:55,090
s közben a világ legjobb
harci repüloivé váltak.
5
00:00:55,340 --> 00:00:58,590
Egymás között Ãgy nevezik
az iskolát:
6
00:01:08,140 --> 00:01:12,520
További szereplok:
7
00:01:51,550 --> 00:01:55,890
Zene:
8
00:02:09,070 --> 00:02:13,450
Fényképezte:
9
00:02:22,500 --> 00:02:26,920
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{350}{y:b}Adapted for 592.984.576 bytes|{y:b}movie Version...
{350}{450}{y:b}by me... Gaucho :-)
{1174}{1264}EL 3 DE MARZO DE 1969, | LA ARMADA ESTADOUNIDENSE...
{1264}{1333}ESTABLECIO UNA ESCUELA | PARA SUS MEJORES PILOTOS...
{1334}{1384}PARA ENSEÃARLES | EL ARTE PERDIDO...
{1384}{1464}DEL COMBATE AEREO Y ASEGURAR | QUE LOS POCOS...
{1464}{1503}QUE SE GRADUARAN SERIAN...
{1504}{1583}LOS MEJORES PILOTOS | DE COMBATE EN EL MUNDO.
{1584}{1614}LO LOGRARON.
{1614}{1684}ES LA ESCUELA PARA | ARMAS DE COMBATE.
{1684}{1718}LOS PILOTOS SON:
{7259}{7414}OCEANO INDICO. HOY DIA.
{7484}{7559}- Buenos dÃas, Scott. | - Buenos dÃas, Willis.
{76
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{935}{1144}3 marca 1969 r. Marynarka USA za?o?y?a elitarn? szko?? dla|pilot?w. Nauka zapomnianej sztuki walk powietrznych...
{1144}{1244}mia?a zapewni?, by nieliczni, kt?rzy uko?cz? szkolenie,|byli najlepszymi pilotami na ?wiecie.
{1244}{1312}Powiod?o si?. Dzi? szko?a nazywa si?|Fighter Weapons School.
{1312}{1358}Piloci nazywaj? j?:
{5816}{5874}Ocean Indyjski. Czasy obecne.
{5992}{6066}Dzie? dobry, Scott.|Dzie? dobry, Wells.
{6158}{6266}Ghost Rider, mamy nieznany samolot|w obszarze Mustanga. Wektor 0-9-0.
{6584}{6666}- Kto tam jest?|- Cougar, Merlin, Maverick i Goose.
{6690}{6745}?wietnie...|Maverick i Goose.
{6970}{7073}- M?w do mnie, Goos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{350}{y:b}Adapted for 592.984.576 bytes|{y:b}movie Version...
{350}{450}{y:b}by me... Gaucho :-)
{1174}{1264}EL 3 DE MARZO DE 1969, | LA ARMADA ESTADOUNIDENSE...
{1264}{1333}ESTABLECIO UNA ESCUELA | PARA SUS MEJORES PILOTOS...
{1334}{1384}PARA ENSEÃARLES | EL ARTE PERDIDO...
{1384}{1464}DEL COMBATE AEREO Y ASEGURAR | QUE LOS POCOS...
{1464}{1503}QUE SE GRADUARAN SERIAN...
{1504}{1583}LOS MEJORES PILOTOS | DE COMBATE EN EL MUNDO.
{1584}{1614}LO LOGRARON.
{1614}{1684}ES LA ESCUELA PARA | ARMAS DE COMBATE.
{1684}{1718}LOS PILOTOS SON:
{7259}{7414}OCEANO INDICO. HOY DIA.
{7484}{7559}- Buenos dÃas, Scott. | - Buenos dÃas, Willis.
{76
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 1986, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Top Gun - 1986 - 1CD - Czech - cs - 7151e55e7d00caf326999bebaf776a52.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1071}3.b?ezna 1969 zalo?ilo n?mo?n? lo?stvo|USA pro sv? nejlep?? piloty elitn? ?kolu.
{1077}{1175}??elem ?koly bylo u?it zapomenut? um?n?|vzdu?n?ho boje a zajistit,
{1181}{1264}aby t?ch n?kolik m?lo absolvent?|byli ti nejlep?? piloti na sv?t?.
{1270}{1330}Poda?ilo se to. Dnes se ?kola|jmenuje ?kola pro st?hac? piloty.
{1336}{1407}Letci j? ??kaj?:
{5842}{5963}Indick? oce?n. Sou?asn? doba.
{6023}{6128}Dobr? r?no, Scotte.|Dobr? r?no, Wellsi.
{6197}{6339}Ghost Ridere, m?me tu nezn?m?|letadlo. Nep??tel m? vektor 090.
{6611}{6709}- Kdo je naho?e?|- Cougar, Merlin, Maverick a Goose.
{6715}{6785}Tak to je dobr?. Maverick a Goose.
{7008}{7142}
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 1986, hd, dvdre, x26, 4, a, 1080, dts, dualaudio, c@silu, chs,
original filename: Top.Gun.1986.HD-DVDRe.x264.a1080.DTS.DualAudio-C@SiLU.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
== srt???????FitBBS ==
??????????????????ã???????????????????
??ñ????????????????????? Fit ??????????
1
00:00:40,940 --> 00:00:42,908
????????????????????
2
00:00:42,942 --> 00:00:45,843
???????????????
??????????????
3
00:00:45,945 --> 00:00:48,846
????????????
??????????????
4
00:00:48,948 --> 00:00:51,849
??????????????
?????????
5
00:00:51,951 --> 00:00:53,646
??????????????????????
6
00:00:53,953 --> 00:00:54,954
???????????
7
00:00:54,954 --> 00:00:56,854
??????
???????????????
8
00:00:56,956 --> 00:00:58,947
????????????
???????????
9
00:00:59,259 --> 00:01:04,094
??????
10
00:04:03,977 --> 00:
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 1986, 1, cd, spanish, es, pito, spa,
original filename: Top Gun - 1986 - 1CD - Spanish - es - 27564d1e4cf7c1937c048acf3816a064.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,440 --> 00:00:41,672
El 3 de marzo de 1969, la Marina
de EE.UU. Fund? una escuela de ?lite
2
00:00:41,840 --> 00:00:46,516
para ense?ar a combatir en el aire
y asegurarse de que los graduados
3
00:00:46,680 --> 00:00:49,990
fueran los mejores pilotos del mundo.
Lo consiguieron.
4
00:00:50,160 --> 00:00:52,993
La Marina la llama
Escuela de Instrucci?n de Combate.
5
00:00:53,160 --> 00:00:54,752
Los pilotos la llaman:
6
00:00:54,920 --> 00:00:59,232
TOP GUN
(?DOLOS DEL AIRE)
7
00:03:52,120 --> 00:03:56,910
OC?ANO ?NDICO.
EN LA ACTUALIDAD.
8
00:03:59,640 --> 00:04:02,359
Bu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,200
Fiksed:H?L?KYN:K?L?KYN
2
00:00:39,400 --> 00:00:44,400
USA:n merivoimat perusti 3.3.1969
erikoiskoulun parhaille lent?jilleen.
3
00:00:44,400 --> 00:00:49,200
Sen tarkoitus oli opettaa
ilmataistelutaitoja ja varmistaa -
4
00:00:49,100 --> 00:00:52,800
- ett? oppilaista tulee maailman
parhaita lent?ji?.
5
00:00:52,900 --> 00:00:56,800
Teht?v? onnistui.
Lent?j?t tuntevat koulun nimell?:
6
00:03:54,200 --> 00:03:58,900
INTIAN VALTAMERI
NYKYHETKI
7
00:04:01,400 --> 00:04:05,800
Huomenta, Scott.
Huomenta, Wells.
8
00:04:08,300 --> 00:04:14,300
Ghos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{350}http://subs.unacs.bg
{1202}{1326}3.III.1969. ÃúåäèÃÃ¥Ãèòå Ãà òè|ó÷èëèùå çà ïèëîòè.
{1332}{1406}Ã÷èëèùåòî Ã¥ Ãà ðå÷åÃî|"Ãîï ÃúÃ"
{3740}{3805}
{5842}{5958}ÃÃäèéñêèÿ îêåà Ã. Ãà øè äÃè.
{6020}{6086}Ãîáðî óòðî, Ãêîò.|-Ãîáðî óòðî.
{6197}{6344}Ãà éäúð, òóê Ã¥ Ãòðà éê.|Ãìà ìå ÃåèäåÃòèôèöèðà à ñà ìîëåò. Ãà ïðà âëåÃèå 0-9-0.
{6611}{6710}Ãîè ñà ãîðå?|-Ãóãà ð è ÃåðëèÃ, Ãà âåðèê è Ãóñ.
{6716}{6786}Ãòðà õîòÃî, Ãÿìà ùî!|Ãà âåðèê è Ãóñ...
{7008}{7106}Ãåêà ì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:3 marca 1969 r. Marynarka USA|za?o?y?a elitarn? szko?? dla pilot?w.
00:00:43:Nauka zapomnianej sztuki|walk powietrznych mia?a zapewni?,
00:00:47:by nieliczni, kt?rzy uko?cz? szkolenie,|byli najlepszymi pilotami na ?wiecie.
00:00:50:Powiod?o si?. Dzi? szko?a nazywa si?|Fighter Weapons School.
00:00:54:Piloci nazywaj? j?.
00:04:02:Ocean lndyjski. Czasy obecne.
00:04:10:Dzie? dobry, Scott.|Dzie? dobry, Wells..
00:04:16:Ghost Rider, mamy nieznany samolot|w obszarze Mustanga. Wektor 090.
00:04:34:- Kto tam jest?|- Cougar, Merlin, Maverick i Goose.
00:04:38:?wietnie. Maverick i Goose.
00:04:50:- M?w do mnie, Goose!|- Kontakt lewo 20, pr?dko?? 900 w?z??w.
00:04:56:- S?ysza?e?, C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{938}{1010}EL 3 DE MARZO DE 1969,|LA ARMADA ESTADOUNIDENSE...
{1010}{1065}ESTABLECIO UNA ESCUELA|PARA SUS MEJORES PILOTOS...
{1066}{1106}PARA ENSEÃARLES|EL ARTE PERDIDO...
{1106}{1170}DEL COMBATE AEREO Y ASEGURAR|QUE LOS POCOS...
{1170}{1201}QUE SE GRADUARAN SERIAN...
{1202}{1265}LOS MEJORES PILOTOS|DE COMBATE EN EL MUNDO.
{1266}{1290}LO LOGRARON.
{1290}{1346}ES LA ESCUELA PARA|ARMAS DE COMBATE.
{1346}{1373}LOS PILOTOS SON: Stephano 31 Mayo 1999 FAP (Colmillo Blanco)
{5805}{5929}OCEANO INDICO. HOY DIA.
{5985}{6045}- Buenos dÃas, Scott.|- Buenos dÃas, WiIIis.
{6157}{6196}Fantasma, habIa Strike.
{6197}{6268}Un vehÃcuIo aéreo|desconocid
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 1986, 1, cd, czech, cz,
original filename: Top Gun - 1986 - 1CD - Czech - cz - ec6690886b2a5dd15734ca1c8a4b6aa3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,880
3.b?ezna 1969 zalo?ilo n?mo?n? lod'stvo
USA pro sv? nejlep?? piloty elitn? ?kolu.
2
00:00:43,080 --> 00:00:47,040
??elem ?koly bylo u?it zapomenut? um?n?
vzdu?n?ho boje a zajistit,
3
00:00:47,240 --> 00:00:50,600
aby t?ch n?kolik m?lo absolvent?
byli ti nejlep?? piloti na sv?t?.
4
00:00:50,800 --> 00:00:53,240
Poda?i lo se to. Dnes se ?kola
jmenuje ?kola pro st?hac? piloty.
5
00:00:53,440 --> 00:00:56,320
Letci j? ??kaj?:
6
00:03:53,680 --> 00:03:58,560
Indick? oce?n. Sou?asn? doba.
7
00:04:00,920 --> 00:04:05,160
Dobr? r?no, Scotte.
Dobr? r?no, Wellsi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{938}{1010}EL 3 DE MARZO DE 1969,|LA ARMADA ESTADOUNIDENSE...
{1010}{1065}ESTABLECIO UNA ESCUELA|PARA SUS MEJORES PILOTOS...
{1066}{1106}PARA ENSEÃARLES|EL ARTE PERDIDO...
{1106}{1170}DEL COMBATE AEREO Y ASEGURAR|QUE LOS POCOS...
{1170}{1201}QUE SE GRADUARAN SERIAN...
{1202}{1265}LOS MEJORES PILOTOS|DE COMBATE EN EL MUNDO.
{1266}{1290}LO LOGRARON.
{1290}{1346}ES LA ESCUELA PARA|ARMAS DE COMBATE.
{1346}{1373}LOS PILOTOS SON: Stephano 31 Mayo 1999 FAP (Colmillo Blanco)
{5805}{5929}OCEANO INDICO. HOY DIA.
{5985}{6045}- Buenos dÃas, Scott.|- Buenos dÃas, WiIIis.
{6157}{6196}Fantasma, habIa Strike.
{6197}{6268}Un vehÃcuIo aéreo|desconocid
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 1986, 1, cd, czech, cz, tg,
original filename: Top Gun - 1986 - 1CD - Czech - cz - 163a64894bcc97eed7af8c5a444b6b33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,880
3.b?ezna 1969 zalo?ilo n?mo?n? lod'stvo
USA pro sv? nejlep?? piloty elitn? ?kolu.
2
00:00:43,080 --> 00:00:47,040
??elem ?koly bylo u?it zapomenut? um?n?
vzdu?n?ho boje a zajistit,
3
00:00:47,240 --> 00:00:50,600
aby t?ch n?kolik m?lo absolvent?
byli ti nejlep?? piloti na sv?t?.
4
00:00:50,800 --> 00:00:53,240
Poda?i lo se to. Dnes se ?kola
jmenuje ?kola pro st?hac? piloty.
5
00:00:53,440 --> 00:00:56,320
Letci j? ??kaj?:
6
00:03:53,680 --> 00:03:58,560
Indick? oce?n. Sou?asn? doba.
7
00:04:00,920 --> 00:04:05,160
Dobr? r?no, Scotte.
Dobr? r?no, Wellsi.
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 1986, 1, cd, estonian, et, est,
original filename: Top Gun - 1986 - 1CD - Estonian - et - ea6bb0978930b4a7abe7244683fb6a72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{940}{1040}3 m?rtsil 1969 asutas Ameerika Merev?gi| eliitkooli parimate pilootide jaoks.
{1041}{1140}Selle ?lesanne oli ?petada ?huv?itluse| kadunud kunsti ja kindlustada,
{1141}{1220}et kooli l?petajad oleksid |parimad piloodid maailmas.
{1221}{1300}See ?nnestus. Praegu kutsub Merev?gi| seda H?vitusrelvade Kooliks.
{1301}{1370}Piloodid kutsuvad seda:
{1380}{1490}TIPPKUTT
{5815}{5930}INDIA OOKEAN|T?NAP?EV
{6008}{6113}Hommikut, Scott.|Hommikut, Wells.
{6181}{6324}Ghost Rider, n?eme tundmatut lennukit.|Suunas vektor 090.
{6595}{6694}-Kes seal ?leval on?|-Cougar, Merlin, Maverick ja Goose.
{6698}{6770}Suurep?rane. Maverick ja Goose.
{6993}{71
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5082-Top Gun ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5000}{5500}úøâåà ìòáøéú ò"é ðåòà æøâøé
{6023}{6128}.áå÷ø èåá, ñ÷åè|.áå÷ø èåá, ååìñ
{6197}{6339}.øåëá öììéÃ, éù ìðå ëìé èéñ áìúé îæåää|.åå÷èåø 090 òáåø äîèåñ äìà îæåää
{6611}{6709},îé ìîòìä? -÷åâø, îøìéï-|.îååøé÷ åâåñ
{6715}{6785}.ðäãø. îøååé÷ åâåñ
{7008}{7142}.ãååç ìé, âåñ-|.øåâ'ø, úôñúé à åúÃ. ñâéøú 900 ÷ùø-
{7148}{7232}?÷åâø, à úä ùåîò à ú æä-|.øåâ'ø-
{7238}{7314}?îøìéï, òìéú òìéäÃ-|.éù ìé ÷ùø øãà ø-
{7320}{7449}.éù ìé æéäåé
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, subtitrari, romana, romanian, readme,
original filename: Top Gun ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 33429-Top_Gun_(1986)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,142 --> 00:02:56,743
KENNY LOGGINS CANTAND:
Turati motoarele.
2
00:02:56,843 --> 00:02:59,846
Ia uite cum urla.
3
00:03:01,547 --> 00:03:02,848
Metal sub tensiune...
4
00:03:02,848 --> 00:03:05,551
... care te roaga sa atingi si sa pleci.
5
00:03:07,419 --> 00:03:12,356
Calea catre zona periculoasa.
6
00:03:13,624 --> 00:03:18,228
Patrunde in zona periculoasa.
7
00:03:22,832 --> 00:03:24,232
Indreptandu-se spre crepuscul...
8
00:03:24,232 --> 00:03:26,768
... rasfirandu-si aripile in seara asta.
9
00:03:28,170 --> 00:03:30,237
Te-a prins
sarind de pe punte...
10
00:
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 1986, 2, 3, 97, fps, cd, 1,
original filename: 25467-Top_Gun_(1986)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{935}{1010}{c:$FFFFFF}3 Martie 1969.|{c:$FFFFFF}Marina Militarã a Statelor Unite ale Americii,
{1015}{1110}{c:$FFFFFF}a deschis o scoalã de elitã|{c:$FFFFFF}pentru câþiva piloþi cu calitãþi deosebite.
{1115}{1187}{c:$FFFFFF}aceasta mânã de oameni învaþã|{c:$FFFFFF}tactici de atacuri aeriene,
{1193}{1285}{c:$FFFFFF}în acest timp ei au devenit|{c:$FFFFFF}cei mai buni luptãtori.
{1291}{1369}{c:$FFFFFF}Piloþii au denumit-o:
{5807}{5924}{c:$FFFFFF}Oceanul Indian-în zilele noastre
{5991}{6065}Bunã dimineaþa!|Cum sânteþi?
{6167}{6310}Atenþiune!zero-noua-|un avion neidentificat la orizont.
{6577}{6669}-Cine este sus?|-Cougar,Mer
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: 4, 1, top, gun, 2, cd, br, 1986, leeks, pt,
original filename: 41_top gun 2cd br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,239 --> 00:00:44,244
3 de março de 1969, a Marinha dos EUA
cria uma escola de elite para pilotos.
2
00:00:44,444 --> 00:00:49,249
O objetivo é ensinar a arte
do combate aéreo e garantir
3
00:00:49,449 --> 00:00:53,120
que os qualificados sejam os melhores
pilotos de caça do mundo.
4
00:00:53,387 --> 00:00:56,890
A Marinha a chama de Escola de Caças.
Os pilotos a chamam:
5
00:00:57,291 --> 00:01:01,862
"TOP GUN"
ASES INDOMÃVEIS
6
00:01:04,998 --> 00:01:24,985
Resincronia 2 cds e revisão PT-BR
°°° Por Vaiper °°°
7
00:04:02,176 --> 00:04:06,914
OCEANO ÃNDICO
ATUAL
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 1986, 2, 5, fps, cd, internal, mml, 1,
original filename: 30156-Top_Gun_(1986)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:05,600
Haide, la naiba.
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,400
Haide, apropie-te.
3
00:00:13,400 --> 00:00:17,200
Ok, am selectat racheta sidewinder.
Haide.
4
00:00:17,440 --> 00:00:19,840
Haide, intoarce-te.
E perfect.
5
00:00:25,600 --> 00:00:32,920
- Isuse, tipul e bun. Unde se duce?
- haide, haide. Apropie-te.
6
00:00:35,720 --> 00:00:39,080
Haide, baby.
7
00:00:42,200 --> 00:00:44,880
La naiba, copilul asta e bun.
8
00:00:45,120 --> 00:00:48,560
E prea aproape pt rachete.
O sa trag cu mitraliera.
9
00:00:50,720 --> 00:00:53,920
Haide, haide.
10
00:00:5
Subtitrari pentru Top Gun
keywords: top, gun, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, tel, cd, 1,
original filename: 28007-Top_Gun_(1986)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{926}{1001}{c:$FFFFFF}3 Martie 1969.|{c:$FFFFFF}Marina Militarã a Statelor Unite ale Americii,
{1006}{1101}{c:$FFFFFF}a deschis o scoalã de elitã|{c:$FFFFFF}pentru câþiva piloþi cu calitãþi deosebite.
{1106}{1178}{c:$FFFFFF}aceasta mânã de oameni învaþã|{c:$FFFFFF}tactici de atacuri aeriene,
{1184}{1276}{c:$FFFFFF}în acest timp ei au devenit|{c:$FFFFFF}cei mai buni luptãtori.
{1282}{1360}{c:$FFFFFF}Piloþii au denumit-o:
{5798}{5915}{c:$FFFFFF}Oceanul Indian-în zilele noastre
{5982}{6056}Bunã dimineaþa!|Cum sânteþi?
{6158}{6301}Atenþiune!zero-noua-|un avion neidentificat la orizont.
{6568}{6660}-Cine este sus?|-Cougar,Mer