Rezultatele cautarii de subtitrari pentru thx 1138 dupa relevanta:
- THX.1138.1971.Directors.Cut .DVDRip.XviD-PROMiSE.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:22,952
Buck Rogers in the 20th century!
2
00:00:23,723 --> 00:00:27,591
Buck Rogers, now adventuring
in the amazing world of the 20th century.
3
00:00:28,128 --> 00:00:30,756
By turning the dial
to project us ahead in time...
4
00:00:30,964 --> 00:00:35,094
...we're able to be with Buck and friends
in the wonderful world of the future.
5
00:00:35,301 --> 00:00:39,135
A world that sees a lot of our scientific
and mechanical dreams come true.
6
00:00:39,339 --> 00:00:42,433
You know, there's nothing supernatural
or mystic about Buck.
7
00:00:42,642 --> 00:00:46,738
- THX 1138 Directors cut fr-uk - Kriskomat.VF.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,816 --> 00:00:22,120
<i>Buck Rogers au XXe si?cle !</i>
2
00:00:23,601 --> 00:00:27,278
<i>Buck Rogers s'aventure maintenant
dans le monde du XXe si?cle.</i>
3
00:00:27,666 --> 00:00:30,316
<i>En tournant un bouton
pour nous projeter dans le temps,</i>
4
00:00:30,513 --> 00:00:34,475
<i>nous pouvons suivre les aventures
de Buck et ses amis dans le futur.</i>
5
00:00:34,676 --> 00:00:38,351
<i>Un monde o? tous nos r?ves
scientifiques deviennent r?alit?s.</i>
6
00:00:38,547 --> 00:00:41,514
<i>Buck n'est pas un ?tre
surnaturel ou myst?rieux.</i>
7
00:00:41,715 --> 00:00:44,781
<
1 fisier(e), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,558 --> 00:00:22,827
<i>Buck Rogers no s?culo 20!</i>
2
00:00:23,598 --> 00:00:27,466
<i>Buck Rogers, e as suas aventuras
no incr?vel mundo do s?culo 20.</i>
3
00:00:28,003 --> 00:00:30,631
<i>Ao rodar o disco para nos
projectarmos mais adiante no tempo...</i>
4
00:00:30,839 --> 00:00:34,969
<i>... somos capazes de estar com o Buck
e os amigos no maravilhoso futuro.</i>
5
00:00:35,176 --> 00:00:39,010
<i>Um mundo onde os nossos sonhos
cient?ficos e mec?nicos se concretizam.</i>
6
00:00:39,214 --> 00:00:42,308
<i>Sabem, nada h? de sobrenatural
ou m?stico no Buck.</i>
7
00:00:42,
- THX.1138.1971.Directors.Cut .DVDRip.XviD-PROMiSE.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,530 --> 00:00:22,366
Buck Rogers no s?culo 20!
2
00:00:23,604 --> 00:00:27,404
Buck Rogers agora explora
o incr?vel mundo do s?culo 20.
3
00:00:28,008 --> 00:00:30,533
Girando um bot?o que
nos leva para o futuro...
4
00:00:30,844 --> 00:00:34,905
conseguimos ver Buck e seus amigos
no maravilhoso mundo do futuro...
5
00:00:35,115 --> 00:00:39,142
um mundo onde muitos sonhos nossos,
cient?ficos e mec?nicos, s?o reais.
6
00:00:39,353 --> 00:00:42,288
N?o h? nada de sobrenatural
ou m?stico em Buck.
7
00:00:42,489 --> 00:00:46,653
Ele ? s? um ser humano comum
que sabe usar sua int
- Thx 1138 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fisier(e), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{439}{572}{y:i}Buck Rogers în secolul XX !
{608}{701}{y:i}Buck Rogers, aventurându-se|{y:i}în uimitoarea lume a sec XX.
{713}{777}{y:i}Ãnvârtind butonul ce ne duce în timp,
{781}{881}{y:i}ne putem alãtura lui Buck ºi prietenilor lui|{y:i}în minunata lume a viitorului.
{885}{978}{y:i}O lume în care multe din visele|{y:i}noastre ºtiinþifice devin realitate.
{982}{1057}{y:i}Buck nu are nimic|{y:i}supranatural sau mistic.
{1061}{1139}{y:i}Este un om obiºnuit, normal,|{y:i}care nu se pierde cu firea.
{1214}{1274}Urmãriþi|TRAGEDIE PE SATURN
{1278}{1352}EPISODUL DOI|DIN BUCK ROGERS
{1356}{1430}la acest cinematograf|sãptãmâna v
- THX.1138.DVDRip.XviD-PME.sr t
1 fisier(e), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:22,952
<i>¡Buck Rogers en el siglo XX!</i>
2
00:00:23,723 --> 00:00:27,591
<i>Buck Rogers, con sus aventuras
en el sorprendente siglo XX.</i>
3
00:00:28,128 --> 00:00:30,756
<i>Al mover el dial
y proyectarnos al futuro...</i>
4
00:00:30,964 --> 00:00:35,094
<i>...podemos estar con Buck
y sus amigos en el mundo del futuro.</i>
5
00:00:35,301 --> 00:00:39,135
<i>Donde se hacen realidad los
sueños cientÃficos y mecánicos.</i>
6
00:00:39,339 --> 00:00:42,433
<i>Buck no tiene nada
sobrenatural, ni mÃstico.</i>
7
00:00:42,642 --> 00:00:46,738
<i>Es un ser humano c
- THX.1138.Directors.Cut.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:22,952
Buck Rogers
stigao je u 20. stoljeæe!
2
00:00:23,723 --> 00:00:27,591
Buck Rogers, kreæe u avanturu
u zapanjujuæi svijet 20-og stoljeæa.
3
00:00:28,128 --> 00:00:30,756
Okreæuæi ovaj brojèanik
za projiciranje u vremenu...
4
00:00:30,964 --> 00:00:35,094
... možemo biti s Buckom i njegovim
prijateljima u zadivljujuæi svijetu buduænosti.
5
00:00:35,301 --> 00:00:39,135
Svijet u kojem æe mnogi naši znanstveni
i tehnološki snovi postati stvarnost.
6
00:00:39,339 --> 00:00:42,433
Znate, nema nièeg
natprirodnog ili mistiènog u Bucku.
7
00:00:42,64
- THX.1138.(1971).Ned_DVD.srt
1 fisier(e), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,567 --> 00:00:22,880
Buck Rogers in de twintigste eeuw.
2
00:00:24,327 --> 00:00:28,036
Buck Rogers waagt zich
in de twintigste eeuw.
3
00:00:28,527 --> 00:00:31,087
Dankzij de knop
die ons vooruit plaatst in de tijd...
4
00:00:31,247 --> 00:00:35,240
kunnen we bij Buck zijn in de
geweldige wereld van de toekomst.
5
00:00:35,407 --> 00:00:39,116
Een wereld waar veel weten-
schappelijke dromen uitkomen.
6
00:00:39,287 --> 00:00:42,279
Er is niks bovennatuurlijks
of mystieks aan Buck.
7
00:00:42,447 --> 00:00:45,564
Hij is een doorsnee mens
die heel pienter is.
8
00:00:48,5
- Electronic.Labyrinth.THX.1138.4EB.1967.iNT.DVDRi p.XviD-SCHWEiK.fre.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,840 --> 00:00:08,035
UNIVERSIT?
DE CALIFORNIE DU SUD
2
00:01:12,320 --> 00:01:15,995
<i>6245 Foxtrot Romeo 1 37 7 Echo 09.</i>
3
00:01:16,160 --> 00:01:18,799
<i>1 367 7 0...</i>
4
00:01:19,000 --> 00:01:21,355
<i>Je sais. Je sais.</i>
5
00:01:22,200 --> 00:01:28,070
<i>Code de fertilit? : 3 1 661 59 Tango</i>
<i>Whisky 000 Victor Kilo 1 1 3.</i>
6
00:01:33,600 --> 00:01:35,318
<i>THX 1 1 38...</i>
7
00:01:43,240 --> 00:01:44,832
<i>THX 1 1 38 4EB.</i>
8
00:01:46,760 --> 00:01:49,832
J'esp?re que vous n'?tes pas
amoureux d'eux.
9
00:01:51,920 --> 00:01:54,434
<i>Bien s
- THX 1138 CD1.srt
- THX 1138 CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,600 --> 00:00:22,898
Ãeviren: pirate
Buck Rogers 20. yüzyýlda!
2
00:00:23,690 --> 00:00:27,486
Buck Rogers, 20. yüzyýlýn þaþýrtýcý
dünyasýnda maceraya atýlýyor.
3
00:00:28,070 --> 00:00:30,697
Kendimizi zamanýn ilerisine atmak için
küçük kadraný döndürmek suretiyle...
4
00:00:30,864 --> 00:00:34,993
...geleceðin harika dünyasýnda Buck
ve arkadaþlarýyla birlikte olabileceðiz.
5
00:00:35,285 --> 00:00:39,081
Dünya, bilimsel ve mekanik rüyalarýmýzýn
gerçekleþtiðini görüyor.
6
00:00:39,289 --> 00:00:42,376
Biliyorsunuz ki, Buck ile alakalý hiçbi
- THX.1138.(1971).Ned_DVD.srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,567 --> 00:00:22,880
Buck Rogers in de twintigste eeuw.
2
00:00:24,327 --> 00:00:28,036
Buck Rogers waagt zich
in de twintigste eeuw.
3
00:00:28,527 --> 00:00:31,087
Dankzij de knop
die ons vooruit plaatst in de tijd...
4
00:00:31,247 --> 00:00:35,240
kunnen we bij Buck zijn in de
geweldige wereld van de toekomst.
5
00:00:35,407 --> 00:00:39,116
Een wereld waar veel weten-
schappelijke dromen uitkomen.
6
00:00:39,287 --> 00:00:42,279
Er is niks bovennatuurlijks
of mystieks aan Buck.
7
00:00:42,447 --> 00:00:45,564
Hij is een doorsnee mens
die heel pienter is.
8
00:00:48,5
- THX.1138.(1971).Ned.CD1.srt
- THX.1138.(1971).Ned.CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:22,040
Buck Rogers in de twintigste eeuw.
2
00:00:23,549 --> 00:00:27,417
Buck Rogers waagt zich
in de twintigste eeuw.
3
00:00:27,929 --> 00:00:30,598
Dankzij de knop
die ons vooruit plaatst in de tijd...
4
00:00:30,765 --> 00:00:34,929
kunnen we bij Buck zijn in de
geweldige wereld van de toekomst.
5
00:00:35,103 --> 00:00:38,970
Een wereld waar veel weten-
schappelijke dromen uitkomen.
6
00:00:39,149 --> 00:00:42,269
Er is niks bovennatuurlijks
of mystieks aan Buck.
7
00:00:42,444 --> 00:00:45,694
Hij is een doorsnee mens
die heel pienter is.
8
00:00:48,8
- Electronic.Labyrinth.THX.1138.4EB.1967.iNT.DVDRi p.XviD-SCHWEiK.eng.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,320 --> 00:01:15,995
<i>6245 Foxtrot Romeo 1 37 7 Echo 09.</i>
2
00:01:16,160 --> 00:01:18,799
<i>1 367 7 0....</i>
3
00:01:19,000 --> 00:01:21,355
<i>I know. I know.</i>
4
00:01:24,640 --> 00:01:28,076
<i>Fertility code: 3 1 661 59 Tango</i>
<i>Whiskey 000 Victor Kilo 1 1 3.</i>
5
00:01:33,600 --> 00:01:35,318
<i>--THX 1 1 38....</i>
6
00:01:43,240 --> 00:01:44,832
<i>--THX 1 1 38 4EB.</i>
7
00:01:46,760 --> 00:01:49,832
<i>Hope you're not in love with them.</i>
<i>We're at--</i>
8
00:01:51,920 --> 00:01:54,434
<i>Of course I don 't love them.</i>
9
00:01:56,120 --> 00:
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{378}Ãeviren: pirate
{398}{549}Buck Rogers 20. yüzyýlda!
{568}{659}Buck Rogers, 20. yüzyýlýn þaþýrtýcý|dünyasýnda maceraya atýlýyor.
{673}{736}Kendimizi zamanýn ilerisine atmak için|küçük kadraný döndürmek suretiyle...
{740}{839}...geleceðin harika dünyasýnda Buck|ve arkadaþlarýyla birlikte olabileceðiz.
{846}{937}Dünya, bilimsel ve mekanik rüyalarýmýzýn|gerçekleþtiðini görüyor.
{942}{1016}Biliyorsunuz ki, Buck ile alakalý hiçbir þey|doðaüstü ya da gizemli deðildir.
{1021}{1119}O, paniðe kapýlmayan sýradan,|normal bir insanoðlu.
{4449}{4497}- Sorun ne?|- Hiçbir þey, hiçbir þey gerçek
- Electronic-Labyrinth-THX-1138-4EB-1967-iNT-DVDRi p-XviD-SCHWEiK-eng.srt
1 fisier(e), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,320 --> 00:01:15,995
<i>6245 Foxtrot Romeo 1 37 7 Echo 09.</i>
2
00:01:16,160 --> 00:01:18,799
<i>1 367 7 0....</i>
3
00:01:19,000 --> 00:01:21,355
<i>I know. I know.</i>
4
00:01:24,640 --> 00:01:28,076
<i>Fertility code: 3 1 661 59 Tango</i>
<i>Whiskey 000 Victor Kilo 1 1 3.</i>
5
00:01:33,600 --> 00:01:35,318
<i>--THX 1 1 38....</i>
6
00:01:43,240 --> 00:01:44,832
<i>--THX 1 1 38 4EB.</i>
7
00:01:46,760 --> 00:01:49,832
<i>Hope you're not in love with them.</i>
<i>We're at--</i>
8
00:01:51,920 --> 00:01:54,434
<i>Of course I don 't love them.</i>
9
00:01:56,120 --> 00:
- Electronic.Labyrinth.THX.1138.4EB.1967.iNT.DVDRi p.XviD-SCHWEiK.ita.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,040 --> 00:01:12,034
Data: 1 4:05:21 87
Ora: 02:43:38
2
00:01:12,320 --> 00:01:15,995
<i>6245 Foxtrot Romeo 1 37 7 Echo 09.</i>
3
00:01:16,160 --> 00:01:18,799
<i>1 367 7 0...</i>
4
00:01:19,000 --> 00:01:21,355
<i>Lo so. Lo so.</i>
5
00:01:21,520 --> 00:01:23,033
soggetto - THX 1 1 38
tipo - ErosCorpo
6
00:01:23,200 --> 00:01:24,474
cIasse - 4
genesi - atto sessuaIe
7
00:01:24,640 --> 00:01:28,076
<i>Codice fertilit?: 3 1 661 59 Tango</i>
<i>Whiskey 000 Victor Kilo 1 1 3.</i>
8
00:01:29,240 --> 00:01:31,037
compagno - YYO 71 1 7
tipo - CIiniCorpo
9
00:01:31,200 --> 0
1 fisier(e), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{439}{572}Buck Rogers u 20-om stoljeæu!
{608}{701}Buck Rogers sa avanturama u|zaèuðujuæem svijetu 20-og stoljeæa.
{713}{777}Okretanjem brojèanika|putovat æemo kroz vrijeme.
{781}{881}Bit æemo s Buckom i prijateljima|u prekrasnom svijetu buduænosti.
{885}{978}U svijetu u kojem æe se znanstveni|i mehanièki snovi ostvariti.
{982}{1057}Nema nièeg nenaravnog|ili mistiènog kod Bucka.
{1061}{1139}On je obièno ljudsko biæe|koje nikad ne gubi razum.
{1214}{1274}Pogledajte|TRAGEDIJU NA SATURNU
{1278}{1352}DRUGI DIO|BUCK ROGERSA
{1356}{1430}u kinima sljedeæeg tjedna
{4490}{4540}- Što je?|- Ništa... doista.
{4544}{4617}Treba mi nešt
- THX 1138 (25fps) 1971 - (Directors Cut).srt
1 fisier(e), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:22,800
<i>Buck Rogers 1900-luvulla!</i>
2
00:00:24,200 --> 00:00:28,000
<i>Buck Rogers seikkailee 1900-luvun</i>
<i>ihmeellisessä maailmassa.</i>
3
00:00:28,200 --> 00:00:31,000
<i>Pienen nupin pyöräytys</i>
<i>vie meidät ajassa eteenpäin-</i>
4
00:00:31,200 --> 00:00:35,200
<i>-Buckin ja hänen ystäviensä</i>
<i>luo tulevaisuuden maailmaan.</i>
5
00:00:35,400 --> 00:00:39,000
<i>Siellä tieteen ja tekniikan unelmat</i>
<i>ovat toteutuneet.</i>
6
00:00:39,200 --> 00:00:42,200
<i>Buckissa ei ole</i>
<i>mitään yliluonnollista.</i>
7
00:00:42,400 --> 00:00:4
- THX.1138.(1971).Ned.CD2.srt
- THX.1138.(1971).Ned.CD1.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:06,703
Heb je hier nog polariteit?
Kijk.
2
00:00:06,879 --> 00:00:09,833
Wat...
- Er kwam er één tevoorschijn...
3
00:00:14,679 --> 00:00:18,724
Stel je voor dat dat iets te maken
heeft met de resultaten van de 378.
4
00:00:25,482 --> 00:00:28,567
Goed zo.
Kijk nu eens naar die waarde.
5
00:00:28,736 --> 00:00:33,030
Kijk naar de naald bij 5.
- Deze knop zit los.
6
00:00:33,199 --> 00:00:34,907
Wacht, welke schakelaar?
7
00:00:35,076 --> 00:00:37,863
De grote onderaan.
- Voor mekaar.
8
00:00:38,037 --> 00:00:43,079
Hoe zit het eigenlijk
met dat cortexpro
- Electronic.Labyrinth.THX.1138.4EB.1967.iNT.DVDRi p.XviD-SCHWEiK.ger.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,040 --> 00:01:12,034
Datum: 1 4.05.21 87
Zeit: 02:43:38
2
00:01:12,320 --> 00:01:15,995
<i>6245 Foxtrott Romeo 1 37 7 Echo 09.</i>
3
00:01:16,160 --> 00:01:18,799
<i>1 367 7 0.</i>
4
00:01:19,000 --> 00:01:21,355
<i>Ich wei?. Ich wei?.</i>
5
00:01:21,520 --> 00:01:23,033
Subjekt - THX 1 1 38
Typ - ErosBod
6
00:01:23,200 --> 00:01:24,474
KIasse - 4
Genesis - Sexakt
7
00:01:24,640 --> 00:01:28,076
<i>Fruchtbarkeitskode: 3 1 661 59 Tango</i>
<i>Whiskey 000 Victor Kilo 1 1 3.</i>
8
00:01:29,240 --> 00:01:31,037
<i>P</i>artner - YYO 71 1 7
Typ - KonstruktBod
9
00:01:31,200
There are more subtitles available for Thx 1138
Click here to view them