Rezultatele cautarii de subtitrari pentru the stepford wives ((2004)) dupa relevanta:
- The.Stepford.Wives.(2004).srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,840 --> 00:01:08,630
STEPFORD KADINLARI
2
00:03:09,120 --> 00:03:11,634
Bayanlar ve baylar,
sizlere bir efsaneyi
3
00:03:11,720 --> 00:03:13,950
takdim etmek istiyorum.
4
00:03:14,040 --> 00:03:17,476
O, yayýn aðýmýzýn tarihindeki
en baþarýlý baþkandýr...
5
00:03:17,560 --> 00:03:21,917
...ve geçen beþ yýl boyunca reytinglerin
en üst sýralarýnda yer almamýzý saðladý.
6
00:03:22,000 --> 00:03:24,468
O bizim asimiz ve jokerimizdir...
7
00:03:24,560 --> 00:03:27,711
...bugün ise bizi bambaþka
bir noktaya taþýyacak.
8
00:03:27,800 --> 00:03:30,075
Karþ
- The Stepford Wives - Fin - 23,976fps - (2004) - (734.099.456) - (DVL-Rerip).sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: locomot, hannuli, juzzi79,|Haunted, ptt, Snacks, andy*, Vilpo
{610}{650}Oikoluku: Mirokko
{4714
- The Stepford Wives GR subs.srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:29,312
"ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ"
2
00:02:35,160 --> 00:02:38,312
ÃõñÃåò êáé êýñéïé,
ôþñá èá Ãèåëá Ãá óáò ðáñïõóéÃóù,
3
00:02:38,410 --> 00:02:39,312
ÃÃáà èñýëï ôçò âéïìç÷áÃÃáò ìáò.
4
00:02:40,160 --> 00:02:44,312
ÃÃÃáé ç ðéï åðéôõ÷çìÃÃç ðñüåäñïò
óôçà éóôïñÃá ôïõ äéêôýïõ ìáò,
5
00:02:44,410 --> 00:02:45,312
êáé ãéá ôá ôåëåõôáÃá 5 ÷ñüÃéá,
6
00:02:46,410 --> 00:02:48,312
ìáò êñÃôçóå óôçà ðñþô
- The.Stepford.Wives.1975.iNT.DVDRip.X viD-PoD.cd2.srt
- The.Stepford.Wives.1975.iNT.DVDRip.X viD-PoD.cd1.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,300 --> 00:01:08,100
- Here's Mommy.
- Hi, Mom.
2
00:01:08,200 --> 00:01:11,900
Here we go, far away.
3
00:01:12,300 --> 00:01:15,600
Oh, my. Gonna miss you.
4
00:01:17,400 --> 00:01:18,800
There you are.
5
00:01:19,100 --> 00:01:21,600
- Thank you.
- You're welcome.
6
00:01:21,900 --> 00:01:24,800
- Take care, Mrs Eberhart. Be happy.
- Thank you, Charlie.
7
00:01:25,100 --> 00:01:26,900
Come back and see us.
8
00:01:27,200 --> 00:01:30,300
Bye, kids. See you.
9
00:01:45,800 --> 00:01:47,700
Hey.
10
00:02:12,700 --> 00:02:14,600
Let me take that.
11
00:02:15,1
1 fisier(e), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4731}{4791}Doamnelor ºi domnilor,|aº vrea sã vã prezint...
{4793}{4843}... o legendã în industria noastrã.
{4850}{4915}E cea mai bun preºedintã pe|care am avut-o în istorie...
{4918}{4988}... în reþeaua noastrã în ultimii 5 ani...
{4990}{5060}... ºi care ne-a þinut|în fruntea clasamentelor.
{5062}{5187}E nonconformistã noastrã, asul|nostru... ºi azi o sã ne ducã pe culmi.
{5196}{5291}Uraþi-i bun venit unui gigant, unui|geniu ºi unei lucartoare sârguincioase
{5292}{5397}... în televiziune, Joanna Eberhard!
{5662}{5748}Vã mulþumesc tuturor. Mulþumesc!
{5821}{5861}Mã simt foarte foarte bine...
{5864}{5939}mai ale
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4713}{4770}Doamnelor ºi domnilor,|aº vrea sã vã prezint
{4775}{4823}o legendã în industria noastrã.
{4833}{4895}E cea mai bun preºedintã pe|care am avut-o în istorie
{4900}{4967}în reþeaua noastrã în ultimii 5 ani
{4972}{5039}ºi care ne-a þinut|în fruntea clasamentelor.
{5044}{5164}E nonconformistã noastrã, asul|nostru... ºi azi o sã ne ducã pe culmi.
{5178}{5269}Uraþi-i bun venit unui gigant, unui|geniu ºi unei lucartoare sârguincioase
{5274}{5375}în televiziune, Joanna Eberhard!
{5644}{5726}Vã mulþumesc tuturor. Mulþumesc!
{5803}{5841}Mã simt foarte foarte bine...
{5846}{5918}mai ales cã asta
1 fisier(e), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:29,312
"?? ???????? ??? ?????????"
2
00:02:35,160 --> 00:02:38,312
?????? ??? ??????,
???? ?? ????? ?? ??? ??????????,
3
00:02:38,410 --> 00:02:39,312
???? ????? ??? ??????????? ???.
4
00:02:40,160 --> 00:02:44,312
????? ? ??? ??????????? ????????
???? ??????? ??? ??????? ???,
5
00:02:44,410 --> 00:02:45,312
??? ??? ?? ????????? 5 ??????,
6
00:02:46,410 --> 00:02:48,312
??? ??????? ???? ?????
???? ??? ??????????.
7
00:02:49,160 --> 00:02:54,312
????? ?? ?????? ???, ? ????????? ???
??? ??????, ?? ??? ?????? ??? ????.
8
00:02:55,160 --> 00:02:56,312
????????
- The.Stepford.Wives.DVDRip.XviD-DVL.s ub
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4726}{4785}Senhoras e senhores,|gostaria de apresentar
{4789}{4840}...uma lenda na nossa indústria.
{4848}{4908}à a mais bem sucedida|presidente na história
{4916}{4982}...da nossa rede e|nos últimos 5 anos...
{4986}{5052}...vem nos mantendo no topo.
{5057}{5177}Nossa maravilhosa, o nosso trunfo.
{5191}{5284}Dêem as boas vindas a uma gigante,|a um génio e a pessoa que
{5290}{5389}...mais trabalha na televisão,|Joanna Eberhard!
{5660}{5742}Muito obrigada a todos. Obrigada!
{5815}{5853}Isso é muito bom!
{5859}{5932}Especialmente vindo deste|grupo fantástico de pessoas
{5936}{6009}...das nossas filiais que vieram de to
- The.Stepford.Wives(1975).srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,100 --> 00:01:08,900
- Here's Mommy.
- Hi, Mom.
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,700
Here we go, far away.
3
00:01:13,100 --> 00:01:16,400
Oh, my. Gonna miss you.
4
00:01:18,200 --> 00:01:19,600
There you are.
5
00:01:19,900 --> 00:01:22,400
- Thank you.
- You're welcome.
6
00:01:22,700 --> 00:01:25,600
- Take care, Mrs Eberhart. Be happy.
- Thank you, Charlie.
7
00:01:25,900 --> 00:01:27,700
Come back and see us.
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,100
Bye, kids. See you.
9
00:01:46,600 --> 00:01:48,500
Hey.
10
00:02:13,500 --> 00:02:15,400
Let me take that.
11
00:02:15,9
- The.Stepford.Wives.(2004).HDRip.XviD.CD2-T LF.sub
- The.Stepford.Wives.(2004).HDRip.XviD.CD1-T LF.sub
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{38}- Korkuyorsun?|- Hýrçýnsýn?
{40}{100}- Yahudisin.|- Ayný þey.
{102}{172}Ama Heritage Hill'in|serisi herkese hitap ediyor.
{174}{272}Hatta, bir|bölüm sadece Hanuka'yla ilgili.
{274}{345}Kozalaklarla ilgili bölüme bayýldým.
{347}{408}Sadece çelenklerde ya da|orta süsü olarak kullanýlmýyorlar.
{410}{509}Kozalaklardan özel bir sekiz kollu|Noel þamdaný bile yapabilirsin.
{511}{591}Kozalaktan kardan adamýnýn|baþýna takke takabilirsin.
{593}{687}Ya da ön bahçemdeki karýn üstüne|4,5 metre uzunluðunda harflerle...
{689}{796}..."Büyük Yahudi" yazmak için|yüzlerce kozalak kullanabilirim.
{924}{989}Bu harika bir
- Stepford Wives The.de.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,287 --> 00:00:52,477
Die Frauen von Stepford
2
00:01:04,087 --> 00:01:05,884
- Da ist Mami.
- Hallo Mom.
3
00:01:06,047 --> 00:01:09,756
Auf geht's, weit, weit weg.
4
00:01:09,927 --> 00:01:13,237
Ach herrje. Ich werde euch vermissen.
5
00:01:14,847 --> 00:01:16,200
Bitte sehr.
6
00:01:16,367 --> 00:01:18,927
- Danke.
- Gern geschehen.
7
00:01:19,087 --> 00:01:22,045
- Alles Gute, Mrs. Eberhart.
- Vielen Dank, Charlie.
8
00:01:22,207 --> 00:01:24,038
Besuchen Sie uns mal wieder.
9
00:01:24,207 --> 00:01:27,324
Tschüss Kinder. Macht's gut.
10
00:01:42,007 --> 00:01
- Stepford.Wives,.The.LT.subtitrai.sub
1 fisier(e), added on: 2008-05-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1603}{1723}STEPFORDO MOTERYS
{4735}{4798}Mano ponai ir ponios, a? noriu jums
{4800}{4856}pristatyt? m?s? bron?o legend?.
{4858}{4944}Ji yra geriause m?s? kanalo ?ef?
{4946}{5055}ir m?mis apdovanoja jau penkis metus|su auk??iausiom ?i?rov? kvotom.
{5057}{5119}Ji yra m?s? kovotoj?,
{5121}{5200}ir ?iandien ji mus nuves iki ?iol|nenutuokemas auk?tybes.
{5202}{5259}Pasveikinkit gigante, genij?,
{5261}{5341}sunkiausiai dirban?e asmenyb?|kanal?,
{5343}{5421}D?auana Eberthart!
{5661}{5730}A?i? jums!
{5732}{5765}A?i?!
{5767}{5863}- D?auana!|- Taip ger?.
{5865}{5943}Ypa? i? toki? fantasti?k? ?moni? pus?s
{5945}{6028}i? visos ?alies
- The Stepford Wives (1975)_ser.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,087 --> 00:01:05,884
- Evo mame.
- Ãao, mama.
2
00:01:06,047 --> 00:01:09,756
Odoste daleko.
3
00:01:09,927 --> 00:01:13,237
Nedostajaæete nam.
4
00:01:14,847 --> 00:01:16,200
Izvolite.
5
00:01:16,367 --> 00:01:18,927
- Hvala.
- Nema na èemu.
6
00:01:19,087 --> 00:01:22,045
- Ãuvajte se g-ðo Eberhart. Sreæno.
- Hvala, Ãarli.
7
00:01:22,207 --> 00:01:24,038
Doðite neki put
do nas.
8
00:01:24,207 --> 00:01:27,324
Ãao, klinci. Vidimo se.
9
00:01:42,007 --> 00:01:43,918
Hej.
10
00:02:07,847 --> 00:02:09,678
Dajte to meni.
11
00:02:10,127 --> 00:02:12,083
- The Stepford Wives (1975) fps 23.976-sr.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,234 --> 00:01:09,111
- Evo mame.
- Ãao, mama.
2
00:01:09,236 --> 00:01:13,073
Odoste daleko.
3
00:01:14,410 --> 00:01:17,872
Nedostajaæete nam.
4
00:01:19,540 --> 00:01:20,958
Izvolite.
5
00:01:21,125 --> 00:01:23,794
- Hvala.
- Nema na èemu.
6
00:01:23,961 --> 00:01:27,048
- Ãuvajte se g-ðo Eberhart. Sreæno.
- Hvala, Ãarli.
7
00:01:27,214 --> 00:01:29,133
Doðite neki put
do nas.
8
00:01:29,300 --> 00:01:32,553
Ãao, klinci. Vidimo se.
9
00:01:47,860 --> 00:01:49,862
Hej.
10
00:02:14,804 --> 00:02:16,722
Dajte to meni.
11
00:02:17,181 --> 00:02:19,225
- Stepford Wives The.part2.es.srt
- Stepford Wives The.part1.es.srt
2 fisier(e), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,470
- Perra.
- Perra.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,926
- Lo siento.
- No, no, no, Jerry.
3
00:00:04,927 --> 00:00:07,377
Stepford es de mente abierta.
4
00:00:07,936 --> 00:00:11,429
Les damos la bienvenida
como a cualquier otra pareja.
5
00:00:11,430 --> 00:00:13,967
- Como a cualquier otro.
- Por supuesto.
6
00:00:13,968 --> 00:00:14,968
Novia.
7
00:00:16,728 --> 00:00:17,918
Señorita algo.
8
00:00:20,217 --> 00:00:21,407
¡Por Stepford!
9
00:00:33,197 --> 00:00:34,604
Maldición, vamonos.
10
00:00:34,605 --> 00:00:37,322
¿Crees que esto está
- Stepford Wives The.part1.tr.srt
- Stepford Wives The.part2.tr.srt
2 fisier(e), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,900 --> 00:01:11,000
STEPFORD KADINLARI
2
00:03:16,600 --> 00:03:19,200
Bayanlar ve baylar,
sizlere bir efsaneyi
3
00:03:19,300 --> 00:03:21,600
takdim etmek istiyorum.
4
00:03:21,700 --> 00:03:25,300
O, yayýn aðýmýzýn tarihindeki
en baþarýlý baþkandýr...
5
00:03:25,400 --> 00:03:29,900
...ve geçen beþ yýl boyunca reytinglerin
en üst sýralarýnda yer almamýzý saðladý.
6
00:03:30,000 --> 00:03:32,600
O bizim asimiz ve jokerimizdir...
7
00:03:32,700 --> 00:03:36,000
...bugün ise bizi bambaþka
bir noktaya taþýyacak.
8
00:03:36,100 --> 00:03:38,400
Karþ
- Stepford Wives The.part2.tr.SRT
- Stepford Wives The.part1.tr.SRT
2 fisier(e), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,688 --> 00:00:05,815
Evet kesinlikle doðru.
Borçluyum.
2
00:00:06,983 --> 00:00:08,693
Bebeðim!
3
00:00:17,201 --> 00:00:20,204
- Evet hayatým?
- Walt. Otur.
4
00:00:26,294 --> 00:00:30,089
- 20 lazým. PIN'imi biliyorsun.
- Tabi.
5
00:01:20,806 --> 00:01:22,808
Hepsini teklik vermiþ!
6
00:01:53,798 --> 00:01:58,719
- Bunlar yarýn ki kamp için mi?
- Benimle gurur duymaný istiyorum tatlým.
7
00:02:01,013 --> 00:02:03,391
Baba þuna baksana.
Top!
8
00:02:07,395 --> 00:02:11,399
- Robotlar harika deðil mi?
- Evet öyleler.
9
00:02:11,440 --> 00:02:15,319
Evin
- Stepford.Wives,.The.LT.subtitrai.sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1603}{1723}STEPFORDO MOTERYS
{4735}{4798}Mano ponai ir ponios, að noriu jums
{4800}{4856}pristatytá mûsø bronþo legendà .
{4858}{4944}Ji yra geriause mûsø kanalo ðefë
{4946}{5055}ir mûmis apdovanoja jau penkis metus|su aukðèiausiom þiûrovø kvotom.
{5057}{5119}Ji yra mûsø kovotojà ,
{5121}{5200}ir ðiandien ji mus nuves iki ðiol|nenutuokemas aukðtybes.
{5202}{5259}Pasveikinkit gigante, genijà ,
{5261}{5341}sunkiausiai dirbanèe asmenybæ|kanalæ,
{5343}{5421}Dþauana Eberthart!
{5661}{5730}Aèiû jums!
{5732}{5765}Aèiû!
{5767}{5863}- Dþauana!|- Taip gerà .
{5865}{5943}Ypaè ið tokiø fantastiðkø þm
- The Stepford Wives CD 1.sub
1 fisier(e), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3885}{3947}Mina damer och herrar,|tillåt mig presentera -
{3951}{4004}- en legend i vår industri.
{4013}{4082}Hon är den mest framgångsrika ordföranden|i vårt företags historia -
{4083}{4152}- och har de senaste fem åren -
{4156}{4225}- hållit oss i toppen av mätningarna.
{4231}{4355}Hon är vår vilde, vårt trumfkort.|Och idag ska hon ta oss till gränsen.
{4370}{4467}En stor applåd till en gigant,|ett geni, och den hårdast arbetande -
{4473}{4576}- personen i TV,|Joanna Eberhard!
{4859}{4944}Tack så mycket. Tack!
{5020}{5060}Det kändes bra!
{5066}{5142}Speciellt eftersom det kom från denna|grupp fantastiska människor -
- Married.With.Children.S11E10.The.Stepford.Peg.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
1 fisier(e), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,480 --> 00:00:06,640
Lafý dolandýrmaktan hazzetmediðimi
bilirsin, söz konusu sen deðilsen yani.
2
00:00:09,560 --> 00:00:13,200
Bu yüzden kýsa tutacaðým. -Sanki
öbür türlüsü elinden geliyormuþ gibi.
3
00:00:14,920 --> 00:00:17,720
Ãocuklarla bir araya geleceðiz,
sen de bana yardým edeceksin.
4
00:00:18,640 --> 00:00:22,200
Tanrým, Al... Ãçi geçmiþ bir partiye
gidip arkadaþlarýný etkilemek için mi...
5
00:00:22,480 --> 00:00:27,220
...giyinip süslendim bu kadar?
-0 dediðin mezuniyet balosuydu Peg.
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,120
...giyinip süslendim 15
There are more subtitles available for The Stepford Wives (2004)
Click here to view them