Rezultatele cautarii de subtitrari pentru the Shop Around the corner dupa relevanta:
- The Shop Around The Corner (1940) DVDRip (SiRiUs sHaRe)..srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,316 --> 00:01:49,193
- 'Morning, Mr. Pirovitch.
- Good morning.
2
00:01:49,276 --> 00:01:52,029
- Always the first one.
- It's none of your business.
3
00:01:52,112 --> 00:01:54,615
Let me tell you,
it doesn't hurt to be too early.
4
00:01:54,698 --> 00:01:58,827
What for and why? Who sees you? Me.
And who sees me? You.
5
00:01:59,244 --> 00:02:02,664
What does it get us?
Can we give each other a raise? No.
6
00:02:02,831 --> 00:02:05,501
What are you doing with that bicycle?
You can't take it.
7
00:02:05,584 --> 00:02:07,127
Better not let Mr. Matuschek see.
8
00:02:07,2
- The Shop Around the Corner (1940).srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,920 --> 00:01:44,720
- 'Morning, Mr. Pirovitch.
- Good morning.
2
00:01:44,800 --> 00:01:47,440
- Always the first one.
- It's none of your business.
3
00:01:47,520 --> 00:01:49,920
Let me tell you,
it doesn't hurt to be too early.
4
00:01:50,000 --> 00:01:53,960
What for and why? Who sees you? Me.
And who sees me? You.
5
00:01:54,360 --> 00:01:57,640
What does it get us?
Can we give each other a raise? No.
6
00:01:57,800 --> 00:02:00,360
What are you doing with that bicycle?
You can't take it.
7
00:02:00,440 --> 00:02:01,920
Better not let Mr. Matuschek see.
8
00:02:02,0
- Shop Around the Corner, The.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2572}{2618}-Dobro jutro, g. Pirovitch.| -Dobro jutro.
{2619}{2686}-Uvijek prvi.|-To nije tvoja briga.
{2687}{2747}Da ti kažem nešto, nije loše biti prvi.
{2749}{2849}Zbog èega i kako? Tko to vidi? Ja.|A tko vidi mene? Ti.
{2859}{2940}Što imamo od toga?|Možemo li jedan drugom dati povišicu? Ne.
{2944}{3009}Što to radiš s tim biciklom?|Ne možeš ga uzeti.
{3011}{3047}Bolje da g Matuschek to ne vidi.
{3049}{3099}Zašto mu ne kažeš?|Ja nemam ništa protiv.
{3101}{3181}Znaš li gdje sam bio sinoæ|dok si ti prao noge?
{3183}{3234}Trèao unaokolo za gðu Matuschek.
{3236}{3293}"Pepi, idi do krojaèa."|A kad sam se vratio:
{3295}{336
- the.shop.around.the.corner.(3429733).nfo
- The Shop Around The Corner (1940) DVDRip_POLISH.txt
1 fisier(e), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{490}{558}SKLEPIK NA ROGU
{1894}{2003}To jest opowieÅæ o firmie Matuschek i S-ka|O panu Matuschku i ludziach, dla niego pracuj¹cych
{2005}{2126}O sklepie znajduj¹cym siê na rogu ulicy|Andrassy i Balta w Budapeszcie, na Wêgrzech
{2577}{2621}Dzieñ dobry, Panie Pirovitch.|- Dzieñ dobry
{2625}{2693}Zawsze jako pierwszy, co?|- Nie twój interes.
{2697}{2765}I wiedz, ¿e to nie boli,|jak siê przychodzi zbyt wczeÅnie.
{2769}{2861}Ale po co i dlaczego?|Kto pana widzi? Ja.|A kto widzi mnie? Pan.
{2865}{2957}No i co to nam da?|Damy sobie podwy¿kê? Nie.
{2961}{3029}A co Ty robisz z tym rowerem?|Nie powinieneŠbraæ go do domu
{3033}{3053}L
- the.shop.around.the.corner.(3429733).nfo
- The Shop Around The Corner (1940) DVDRip_POLISH.txt
1 fisier(e), added on: 2010-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{490}{558}SKLEPIK NA ROGU
{1894}{2003}To jest opowieÅæ o firmie Matuschek i S-ka|O panu Matuschku i ludziach, dla niego pracuj¹cych
{2005}{2126}O sklepie znajduj¹cym siê na rogu ulicy|Andrassy i Balta w Budapeszcie, na Wêgrzech
{2577}{2621}Dzieñ dobry, Panie Pirovitch.|- Dzieñ dobry
{2625}{2693}Zawsze jako pierwszy, co?|- Nie twój interes.
{2697}{2765}I wiedz, ¿e to nie boli,|jak siê przychodzi zbyt wczeÅnie.
{2769}{2861}Ale po co i dlaczego?|Kto pana widzi? Ja.|A kto widzi mnie? Pan.
{2865}{2957}No i co to nam da?|Damy sobie podwy¿kê? Nie.
{2961}{3029}A co Ty robisz z tym rowerem?|Nie powinieneŠbraæ go do domu
{3033}{3053}L
- The Shop Around The Corner (1940) DVDRip_POLISH.txt
- the.shop.around.the.corner.(3429733).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{490}{558}SKLEPIK NA ROGU
{1894}{2003}To jest opowieÅæ o firmie Matuschek i S-ka|O panu Matuschku i ludziach, dla niego pracuj¹cych
{2005}{2126}O sklepie znajduj¹cym siê na rogu ulicy|Andrassy i Balta w Budapeszcie, na Wêgrzech
{2577}{2621}Dzieñ dobry, Panie Pirovitch.|- Dzieñ dobry
{2625}{2693}Zawsze jako pierwszy, co?|- Nie twój interes.
{2697}{2765}I wiedz, ¿e to nie boli,|jak siê przychodzi zbyt wczeÅnie.
{2769}{2861}Ale po co i dlaczego?|Kto pana widzi? Ja.|A kto widzi mnie? Pan.
{2865}{2957}No i co to nam da?|Damy sobie podwy¿kê? Nie.
{2961}{3029}A co Ty robisz z tym rowerem?|Nie powinieneŠbraæ go do domu
{3033}{3053}Lepiej, ¿eby Pan Matuszek|tego nie widziaÂ
- The Shop Around The Corner (1940) DVDRip (SiRiUs sHaRe).srt
1 fisier(e), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,633 --> 00:00:21,563
A LOJA DA ESQUINA
2
00:01:18,225 --> 00:01:21,861
ESSA Ã A ESTÃRIA DA LOJA MATUSCHEK.
3
00:01:21,862 --> 00:01:25,498
DO SR. MATUSCHEK E SEUS FUNCIONÃRIOS.
4
00:01:25,499 --> 00:01:32,219
FICA NA ESQUINA DA ANDRASSY COM
A BALTA, EM BUDAPESTE, HUNGRIA.
5
00:01:47,687 --> 00:01:49,555
Bom-dia, Sr. Pirovitch.
6
00:01:49,556 --> 00:01:52,391
- Sempre o primeiro.
- Não é da sua conta.
7
00:01:52,392 --> 00:01:56,028
- Chegar cedo não mata alguém.
- Para quê?
8
00:01:56,029 --> 00:01:59,698
Quem vê você? Eu. Quem me vê? Você.
9
00:01:59,699 --
- Shop-Around-The-Corner-(1940).hrv.sub
1 fisier(e), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{458}{627}TRGOVINA IZA UGLA
{1884}{2010}Ovo je prièa o firmi Matuschek. O g.|Matuscheku i njegovim uposlenicima.
{2015}{2147}Nalaze se na uglu ulica|Andrassy i Balta u Budimpešti.
{2572}{2618}- Dobro jutro, g. Pirovitch. |- Dobro jutro.
{2619}{2686}- Uvijek prvi.|- To nije tvoja briga.
{2687}{2747}Da ti kažem nešto,|nije loše biti prvi.
{2749}{2849}Zbog èega i kako? Tko to|vidi? Ja. A tko vidi mene? Ti.
{2859}{2940}Što imamo od toga? Možemo li|jedan drugom dati povišicu? Ne.
{2944}{3009}Što to radiš s tim|biciklom? Ne možeš ga uzeti.
{3011}{3047}Bolje da g. Matuschek to ne vidi.
{3049}{3099}Zašto mu ne kažeš?|J
- The.Shop.Around.The.Corner.1940-CuLTdivX.tx t
1 fisier(e), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2572}{2618}-'Morning, Mr. Pirovitch.|-Good morning.
{2619}{2686}-Always the first one.|-It's none of your business.
{2687}{2747}Let me tell you,|it doesn't hurt to be too early.
{2749}{2849}What for and why? Who sees you? Me.|And who sees me? You.
{2859}{2940}What does it get us?|Can we give each other a raise? No.
{2944}{3009}What are you doing with that bicycle?|You can't take it.
{3011}{3047}Better not let Mr. Matuschek see.
{3049}{3099}Why don't you tell him?|It's all right with me.
{3101}{3181}You know where I was last night|while you were home soaking your feet?
{3183}{3234}Running my legs off for Mrs. Matuschek.
{3236}{3293}"Pepi, g
- The Shop Around The Corner (1940) DVDRip_POLISH.txt
- the.shop.around.the.corner.(3429733).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{490}{558}SKLEPIK NA ROGU
{1894}{2003}To jest opowieÅæ o firmie Matuschek i S-ka|O panu Matuschku i ludziach, dla niego pracuj¹cych
{2005}{2126}O sklepie znajduj¹cym siê na rogu ulicy|Andrassy i Balta w Budapeszcie, na Wêgrzech
{2577}{2621}Dzieñ dobry, Panie Pirovitch.|- Dzieñ dobry
{2625}{2693}Zawsze jako pierwszy, co?|- Nie twój interes.
{2697}{2765}I wiedz, ¿e to nie boli,|jak siê przychodzi zbyt wczeÅnie.
{2769}{2861}Ale po co i dlaczego?|Kto pana widzi? Ja.|A kto widzi mnie? Pan.
{2865}{2957}No i co to nam da?|Damy sobie podwy¿kê? Nie.
{2961}{3029}A co Ty robisz z tym rowerem?|Nie powinieneŠbraæ go do domu
{3033}{3053}Lepiej, ¿eby Pan Matuszek|tego nie widziaÂ
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,633 --> 00:00:26,300
"A LOJA DA ESQUINA"
2
00:01:18,225 --> 00:01:21,661
ESSA ? A HIST?RIA
DA LOJA MATUSCHEK.
3
00:01:21,862 --> 00:01:25,298
DO SR. MATUSCHEK
E SEUS FUNCION?RIOS.
4
00:01:25,499 --> 00:01:30,334
FICA NA ESQUINA DA ANDRASSY COM
A BALTA, EM BUDAPESTE, HUNGRIA.
5
00:01:47,687 --> 00:01:49,348
- Bom dia, Sr. Pirovitch.
- Bom dia.
6
00:01:49,556 --> 00:01:52,184
- Sempre o primeiro.
- N?o ? da sua conta.
7
00:01:52,392 --> 00:01:55,828
- Chegar cedo n?o mata ningu?m.
- Pra qu??
8
00:01:56,029 --> 00:01:59,396
Quem v? voc?? Eu.
Quem me v?? Voc?.
9
00:01:5
- the.shop.around.the.corner.1940-cultdivx.tx t
1 fisier(e), added on: 2008-02-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2572}{2618}-'Morning, Mr. Pirovitch.|-Good morning.
{2619}{2686}-Always the first one.|-It's none of your business.
{2687}{2747}Let me tell you,|it doesn't hurt to be too early.
{2749}{2849}What for and why? Who sees you? Me.|And who sees me? You.
{2859}{2940}What does it get us?|Can we give each other a raise? No.
{2944}{3009}What are you doing with that bicycle?|You can't take it.
{3011}{3047}Better not let Mr. Matuschek see.
{3049}{3099}Why don't you tell him?|It's all right with me.
{3101}{3181}You know where I was last night|while you were home soaking your feet?
{3183}{3234}Running my legs off for Mrs. Matuschek.
{3236}{3293}"Pepi, g
- 164974_The+Shop+Around+the+Corner.zip
- Nowsubtitles.com.url
- README.html
3 fisier(e), added on: 2008-11-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- The Shop Around The Corner (1940) DVDRip (SiRiUs sHaRe).txt
1 fisier(e), added on: 2010-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:30: T³umaczenie: Ines137
00:01:16: To jest opowieÅæ o firmie Matuschek i S-ka|O panu Matuschku i ludziach, dla niego pracuj¹cych
00:01:23: O sklepie znajduj¹cym siê na rogu ulicy|Andrassy i Balta w Budapszcie, na Wêgrzech
00:01:47: Dzieñ dobry, Panie Pirovitch.|-Dzieñ dobry
00:01:49: Zawsze jako pierwszy, co?|-Nie twój interes.
00:01:52: I wiedz, ¿e to nie boli,| jak siê przychodzi zbyt wczeÅnie.
00:01:55: Ale po co i dlaczego?|Kto pana widzi? Ja.|A kto widzi mnie? Pan.
00:01:59: No
- The Shop Around The Corner.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,757 --> 00:00:23,757
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:01:47,316 --> 00:01:49,193
- ÃáëçìÃñá, êýñéå ÃÃñïâéôò.
- ÃáëçìÃñá.
3
00:01:49,276 --> 00:01:52,029
- ÃÃÃôá ðñþôïò.
- Ãåà óå áöïñÃ.
4
00:01:52,112 --> 00:01:54,615
ÃðÃôñåøå ìïõ Ãá óïõ ðù, ðùò
äåà ðåéñÃæåé Ãá Ãñ÷åóáé ôüóï ÃùñÃò.
5
00:01:54,698 --> 00:01:58,827
Ãéá ðïéï ëüãï; Ãïéïò óáò âëÃðåé; Ããþ.
Ãáé ðïéïò âëÃðåé åìÃÃá; Ãóý.
6
00:01:59,244 --> 00:02:02,664
Ãáé ôé âã
- The Shop Around The Corner (1940) DVDRip (SiRiUs sHaRe)..srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:47,316 --> 00:01:49,193
- 'Morning, Mr. Pirovitch.
- Good morning.
2
00:01:49,276 --> 00:01:52,029
- Always the first one.
- It's none of your business.
3
00:01:52,112 --> 00:01:54,615
Let me tell you,
it doesn't hurt to be too early.
4
00:01:54,698 --> 00:01:58,827
What for and why? Who sees you? Me.
And who sees me? You.
5
00:01:59,244 --> 00:02:02,664
What does it get us?
Can we give each other a raise? No.
6
00:02:02,831 --> 00:02:05,501
What are you doing with that bicycle?
You can't take it.
7
00:02:05,584 --> 00:02:07,127
Better not let Mr. Matuschek see.
8
00:02:07,211 --> 00:02:09,296
Why don't you tell him?
It's all right with me.
- The Shop Around The Corner (1940).1OF2.EN.srt
- The Shop Around The Corner (1940).2OF2.EN.srt
2 fisier(e), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:47,316 --> 00:01:49,193
- 'Morning, Mr. Pirovitch.
- Good morning.
2
00:01:49,276 --> 00:01:52,029
- Always the first one.
- It's none of your business.
3
00:01:52,112 --> 00:01:54,615
Let me tell you,
it doesn't hurt to be too early.
4
00:01:54,698 --> 00:01:58,827
What for and why? Who sees you? Me.
And who sees me? You.
5
00:01:59,244 --> 00:02:02,664
What does it get us?
Can we give each other a raise? No.
6
00:02:02,831 --> 00:02:05,501
What are you doing with that bicycle?
You can't take it.
7
00:02:05,584 --> 00:02:07,127
Better not let Mr. Matuschek see.
8
00:02:07,211 --> 00:02:09,296
Why don't you tell him?
It's all right with me.
- The Shop Around the Corner.sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2572}{2618}-Dobro jutro, g. Piroviæ.| -Dobro jutro.
{2619}{2686}-Uvek prvi.|-To nije tvoja briga.
{2687}{2747}Da ti kažem nešto, nije loše biti prvi.
{2749}{2849}Zbog èega i kako? Ko to vidi? Ja.|A ko vidi mene? Ti.
{2859}{2940}Šta imamo od toga?|Možemo li jedan drugom da damo povišicu? Ne.
{2944}{3009}Šta to radiš s tim biciklom?|Ne možeš ga uzeti.
{3011}{3047}Bolje da g Matušek to ne vidi.
{3049}{3099}Zašto mu ne kažeš?|Ja nemam ništa protiv.
{3101}{3181}Znaš li gde sam bio sinoæ|dok si ti prao noge?
{3183}{3234}Trèao unaokolo za gðu Matušek.
{3236}{3293}"Pepi, idi do krojaèa."|A kad sam se vratio:
{3295}{3361}"Pe
- ZeV - The Shop Around the Corner - Lubitsch(1940) - Xvid - mp3 - Vostf.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,386 --> 00:00:24,187
RENDEZ-VOUS
2
00:01:18,445 --> 00:01:20,675
Voici l'histoire de M. Matuschek
3
00:01:20,747 --> 00:01:23,272
et de ses employés.
4
00:01:23,349 --> 00:01:26,079
à l'angle des rues Andrassy
5
00:01:26,152 --> 00:01:28,177
et Balta, Ã Budapest.
6
00:01:47,273 --> 00:01:50,265
Bonjour M. Pirovitch !
Toujours le premier, hein !
7
00:01:50,443 --> 00:01:51,876
Ãa te regarde ?
8
00:01:52,045 --> 00:01:54,206
Etre matinal ne fait pas de mal.
9
00:01:54,380 --> 00:01:56,541
à quoi bon ? Qui vous voit ?
10
00:01:56,716 --> 00:02:00,208
Moi ! Et qui
- The Shop Around the Corner (1940).srt
1 fisier(e), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,920 --> 00:01:44,720
- 'Morning, Mr. Pirovitch.
- Good morning.
2
00:01:44,800 --> 00:01:47,440
- Always the first one.
- It's none of your business.
3
00:01:47,520 --> 00:01:49,920
Let me tell you,
it doesn't hurt to be too early.
4
00:01:50,000 --> 00:01:53,960
What for and why? Who sees you? Me.
And who sees me? You.
5
00:01:54,360 --> 00:01:57,640
What does it get us?
Can we give each other a raise? No.
6
00:01:57,800 --> 00:02:00,360
What are you doing with that bicycle?
You can't take it.
7
00:02:00,440 --> 00:02:01,920
Better not let Mr. Matuschek see.
8
00:02:02,0
There are more subtitles available for The Shop Around The Corner
Click here to view them