Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru The Perfume Polish
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, polish, pl, perfume, 1, szj,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - Polish - pl - 9563a1b25df9018dcd35b2442cb4d5a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{100}
{2284}{2388}Szybko, d?ugo ich nie utrzymamy.
{2430}{2470}Pospieszcie si?.
{2538}{2600}Dalej.
{2767}{2800}Szybko.
{2909}{2980}Szybciej.
{3244}{3312}T?dy, szybko.
{3964}{4045}Odczytaj im wyrok.
{4099}{4151}{y:i}Wyrok s?du...
{4155}{4320}{y:i}za dwa dni perfumiarz|Jean-Baptiste Grenouille...
{4325}{4388}{y:i}zostanie przywi?zany|do drewnianego krzy?a...
{4392}{4487}{y:i}licem skierowanym ku niebu.
{4506}{4656}{y:i}Jeszcze za ?ywota|otrzyma 12 cios?w ?elaznym dr?giem...
{4714}{4809}{y:i}mia?d??cym jego d?onie...
{4813}{4863}{y:i}jego ramiona...
{4869}{4909}{y:i}jego biodra...
{4913}{4980}{y:i}jego nogi.
{4984}{5095
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, polish, pl, dmt, perfume, 1,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - Polish - pl - ded91fe000812817a4af95aa909f36dc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2534}{2618}Szybciutko zdmuchnij,|nim r??e si? roztopi?.
{2618}{2652}R??e nie mog?|si? stopi?, tatku.
{2652}{2727}Te mog?.
{3029}{3142}Chcia?bym wznie?? toast.|Za naszego honorowego go?cia...
{3142}{3215}jego ekscelencji markiza de Montesquieu.
{3215}{3341}Aby nasze interesy|by?y r?wnie kwitn?ce.
{3407}{3455}/Dzi?kuj? wam wszystkim.
{3455}{3522}/I je?eli pozwolicie,|/chcia?bym by? pierwszym, kt?ry...
{3522}{3697}/pogratuluj? twojej pi?knej c?rce.|I sprezentuje jej ma?y dow?d mego uczucia.
{3841}{3909}Pi?kny.
{4276}{4331}Jestem zachwycona wasza ?askaw
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, polish, pl, perfume, 1,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - Polish - pl - b54673eb3ad6d60644c37ea6ac2096dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x352 25.0fps 698.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{189}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{200}{307}/Korekta: Jabaar/|/Dopasowanie: magnes
{475}{653}Synchro do wersji: Perfume.The.Story.of.a.Murderer.RETAIL.READNFO.DVDRip.XviD-DiAMOND
{1875}{1973}Szybko, d?ugo ich nie utrzymamy.
{2025}{2099}Pospieszcie si?.
{2150}{2209}Dalej.
{2350}{2411}Szybko.
{2500}{2564}Szybciej.
{2850}{2920}T?dy, szybko.
{3550}{3627}Odczytaj im wyrok.
{3700}{3746}Wyrok s?du...
{3750}{3877}/za dwa dni perfumiarz|/Jean-Baptiste Grenouille...
{3925}{3996}/zostanie przywi?zany|/do drewnianego krzy?a..
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, polish, pl, perfume, telecine, 1,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - Polish - pl - a6e75f770d2106d055e615e8ccf70688.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{434}{584}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{592}{675}/Korekta: Jabaar/|/Synchro: Krzysztof Z./
{681}{805}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{820}{1050}<< Poprawki do wersji Dzioobkowej >>|Viki
{1906}{2011} Szybko, d?ugo ich nie utrzymamy.
{2047}{2127}Pospieszcie si?.
{2161}{2227}Dalej.
{2379}{2445}Szybko.
{2530}{2602}Szybciej.
{2865}{2943}T?dy, szybko.
{3580}{3666}Odczytaj im wyrok.
{3716}{3772}Wyrok s?du...
{3772}{3941}/za dwa dni perfumiarz|/Jean-Baptiste Grenouille...
{3941}{4009}/zostanie przywi?zany|/do drewnianego krzy?a...
{4009}{4108}licem skierowanym ku niebu.
{4134}{4237}/Jeszcze za ?ywot
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, polish, pl, perfume, retail, readnfo, diamond, 1,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - Polish - pl - 1486685ff665a9191f44619658047155.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{307}/Korekta: Jabaar/|/Dopasowanie: magnes
{475}{653}Synchro do wersji: Perfume.The.Story.of.a.Murderer.RETAIL.READNFO.DVDRip.XviD-DiAMOND
{1875}{1973}Szybko, d?ugo ich nie utrzymamy.
{2025}{2099}Pospieszcie si?.
{2150}{2209}Dalej.
{2350}{2411}Szybko.
{2500}{2564}Szybciej.
{2850}{2920}T?dy, szybko.
{3550}{3627}Odczytaj im wyrok.
{3700}{3746}Wyrok s?du...
{3750}{3877}/za dwa dni perfumiarz|/Jean-Baptiste Grenouille...
{3925}{3996}/zostanie przywi?zany|/do drewnianego krzy?a...
{4000}{4091}licem skierowanym ku niebu.
{4125}{4260}/Jeszcze za ?ywota|/otrzyma 12 cios?w ?elaznym dr?giem...
{4300}{4388}mia?dz?cym jego d?onie...
{4400}{4
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: planet, earth, 2006, 1, cd, polish, pl, bbc, 4of, 5, caves, 72, p, divx, www, mvgroup, org,
original filename: Planet Earth - 2006 - 1CD - Polish - pl - 25e46bea23bf4a56ffec6ca8da1784cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1001}{1106}To jest dolna granica naszej planety,
{1160}{1305}wewn?trzny ?wiat, gdzie tylko|najodwa?niejsi o?mielaj? si? wej??.
{1800}{1905}Jaskinie
{2576}{2737}Pod naszymi stopami s? niezliczone|mile szyb?w jaski? i przej??.
{3130}{3263}Jaskinia Swallows (Jask??ek) w Meksyku,|400 metr?w g??boko?ci
{3267}{3392}i wystarczaj?co g??boka aby zmie?ci?|budynek Empire State.
{3516}{3600}To jest najwi?kszy|szyb jaskini na ?wiecie.
{3602}{3689}Jednak te g??bokie jaskinie zosta?y zbadane
{3691}{3792}tylko dwa lata przed|l?dowaniem cz?owieka n
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: shuang, long, hui, 1992, 1, cd, polish, pl, jackie, chan, twin, dragons,
original filename: Shuang long hui - 1992 - 1CD - Polish - pl - d9f0cc49f161a125957ae5b8e8108040.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x272 23.976fps 697.8 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{24}{155}Napisy przet?umaczy? Adriu i poprawi? romo nie kasowa?!!!!
{1247}{1309} No chod?.
{1319}{1387} Pozw?lcie, ?e je potrzymam.
{1391}{1435} Rusza? si?.
{1439}{1506} Inspektorze.
{1510}{1578} Powiadom baz?, ?e podejrzany jedzie na operacj?.
{1582}{1626} Tak jest.
{1630}{1698} B?dziemy musieli ich trzyma? oddzielnie | nie wiem kt?ry jest kt?ry.
{1702}{1746} Nie powiniene? tak m?wi?.
{1750}{1866} Po za tym nie chcemy aby si? rozdzielili, tak?
{1966}{2028} Kry? si?.
{2110}{2187} M?j ma?y m??czyzna.
{2206}{2320} - Dawaj tego dzieciaka | - Co si?
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: little, miss, sunshine, 2006, 1, cd, polish, pl,
original filename: Little Miss Sunshine - 2006 - 1CD - Polish - pl - fc603fde22cdaf482c07b0d0c06271e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{285}{384}<<T?umaczenie: Jabaar>>|jabaar@op.pl
{392}{480}korekta: Thorek19
{489}{570}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{1094}{1212}/Zwyci??czyni? stypendium wartego 30 000 dolar?w,
{1234}{1332}/jest Miss Luizjany Erica Schwartz.
{1337}{1467}/A now? Miss Ameryki|/jest miss Kansas Tara Dawn Holland.
{1756}{1806}/...stypendium...
{1810}{1908}/jest Miss Luizjany Erica Schwartz.
{1913}{2043}/A now? Miss Ameryki|/jest miss Kansas Tara Dawn Holland.
{2062}{2192}/Na ?wiecie s? dwa rodzaje ludzi:|/zwyci?zcy i przegrani.
{2208}{2277}Wewn?trz ka?dego z was
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, polish, pl, dvdscr, btsfilms,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Polish - pl - d0ea63fa60d8cbb3f4a81c0f4a6aa0d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{637}{701}MOSKWA, ROSJA
{1951}{1993}/Podejrzany z po?cigu w tunelu,
{1994}{2098}/zmierza na wsch?d z dworca kolejowego Kievsky.
{3638}{3704}Wyci?gnij bro?.
{3733}{3817}/Anga?ujesz si? w ten program?
{3838}{3897}Nie mog?.
{4028}{4086}Hej, ty!
{4126}{4210}/Anga?ujesz si? w ten program?
{4310}{4376}R?ce do g?ry...
{4397}{4481}/Anga?ujesz si? w ten program?
{4497}{4569}Nie mog?.
{4725}{4787}Nie strzelaj.
{4788}{4860}Jestem nieuzbrojony.
{4871}{4935}Daj mi radio.
{5082}{5162}Nie zabijaj mnie, prosz?...
{5365}{5439}Nic do ciebie nie mam.
{5605}{5675}ULTIMATUM BOURNE'A
{5833}{5901}6 TYGODNI P?NIEJ
{5941}{6045}CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x336 25.0fps 696.3 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{91}{}The.Ex.LIMITED.R5.XViD-PUKKA
{280}{450}/T?umaczenie ze s?uchu: DNL|/dnl666@gmail.com
{466}{}/Prosz? poprawia? do woli :)
{666}{715}/- Allan?|/- Nie
{719}{784}/- Christofer?|/- Nie
{788}{856}- Nigel?|- Nie
{896}{953}- Wener, to jest urocze?|- To takie urocze...
{957}{1014}...taki ma?y grubasek,|kt?ry lubi internetowe porno.
{1018}{1061}- A co z Hansem?|- A mo?e Adolf?
{1065}{1136}Takie fajne, pobrzmiewa|na ko?cu j?zyka.
{1140}{1260}Charles. To klasyk,|do tego nie mo?esz si? przyczepi?.
{1264}{1337}?artujesz?|Wiesz jakie jest tego zdrobnienie?
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: hustle, flow, 2005, 1, cd, polish, pl, 2oo, smoke3,
original filename: Hustle & Flow - 2005 - 1CD - Polish - pl - cf4988fce203770656c8dc8739fef89f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1000} Napisy z??czone i dopasowane do filmu - SmokE30. Special 4 Crackers-team.net
{1485}{1514}Wiesz co...
{1519}{1572}Cz?owiek nie zachowuje si? jak pies.
{1581}{1631}I kiedy powiem "cz?owiek"...
{1636}{1727}...to mam na my?li cz?owieka og?lnie,|a nie jako m??czyzne.
{1732}{1766}Poniewa? m??czy?ni...
{1771}{1825}...c??, wiele jest z nas s? jak psy.
{1830}{1899}No wiesz,|lubimy si? odla? si? na pewne rzeczy.
{1912}{1960}Przelecie? dziwk?,|kiedy tylko mo?emy.
{1965}{2037}I nawet kiedy troch? ostrzej zagramy|to wiemy co zrobili?my.
{2042}{2133}Nasze terytorium to wielki pic,|no wiesz, sami chronimy swoje.
{2141}{2186}Ale cz?owiek...
{22
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: nomad, 2005, 1, cd, polish, pl, kochevnik,
original filename: Nomad - 2005 - 1CD - Polish - pl - 04925bad2e042bbf0a59db5b79847a6e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 1.3 GB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{119}{190}/Pomys?odawc? stworzenia|/tej filmowej epopei...
{194}{274}/traktuj?cej o wielkiej walce|/narodu kazaskiego o swoj? niepodleg?o??...
{278}{349}/jest pierwszy prezydent|/Republiki Kazachstanu...
{353}{436}/Nursu?tan Nazarbajew.
{1540}{1638}T?umaczenie: D?asta|jooosta@wp.pl
{1640}{1740}Synchro i korekta:|JediAdam & ssmall
{1755}{1839}{y:b}KOCZOWNICY
{1913}{2045}/Na rozleg?ych obszarach|/od A?taju do Morza Kaspijskiego,
{2046}{2112}/od staro?ytnych czas?w|/mieszka m?j nar?d,
{2113}{2193}/Kazascy koczownicy.
{2303}{2466}/Od wiek?w ziemi? t? falam
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, 9, trial, by, fire, dsr, notv, osloskop, net, s01e09,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - Polish - pl - cb7985c3e9086555611b6ebd4b79ebdf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{20}{51}Nazwyam si? Jane Vasco
{55}{85}M?g?bym wykorzysta? ci? w mojej dru?ynie
{89}{171}Pracuje dla tajnej agencji rz?dowej|kt?ra poluje na neros?w
{175}{271}Ludzie kr?rzy potrafi? robi? niebezpieczne rzeczy|za pomoc? swoich umys??w
{275}{306}Na moim pierszym zadaniu...
{310}{358}Sta?o si? co? troche dziwnego,
{362}{442}Ok, co? bardzo dziwnego
{446}{557}Dop?ki nie dosta?am odpowiedzi,|radzi?am sobie z w?asnym ?yciem
{561}{682}wykonywa?am swoj? prace|Zaopatrywa?am si? w aspiryne,
{686}{724}poniewa? musze wam co? powiedzie?,|B?l to
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: the, sentinel, 2006, 1, cd, polish, pl,
original filename: The Sentinel - 2006 - 1CD - Polish - pl - bd2cd07e0b2e116e845f4683b625b75b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x256 25.0fps 698.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{85}{184}<<T?umaczenie: Jabaar>>|jabaar@op. pl
{192}{280}korekta: Thorek19
{289}{370}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. org
{1177}{1289}/Pok?j ochrony w Hiltonie, b?d?cie w gotowo?ci.|/Rawhide przemieszcza do samochodu.
{1293}{1467}/Wszystkie posterunki|/maj? by? w gotowo?ci. Rawhide przemieszcza si? do samochodu.
{1519}{1616}/Pad?y strza?y!|/Pad?y strza?y!
{1657}{1737}/Zabezpieczy? teren!
{1798}{1863}ZABIJ? CI?
{1895}{1969}/Potrzebujemy samochodu,|/transportu, szybko!
{1973}{2055}/Zabierzcie wszystkich na lewo.|/Z ty?u, za nami.
{2059}{2159}/Przemies
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: running, scared, 2006, 1, cd, polish, pl, line, rmvb, aku,
original filename: Running Scared - 2006 - 1CD - Polish - pl - cd1e24c1e6d77f0e2ce403da255bd5f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
{Y:bi}Synchro i Konwert do wersji:
Running.Scared.2006.DVDRip.XviD-LiNE.rmvb(aku)
RmvBusterS
2
00:00:28,000 --> 00:01:03,000
{Y:bi}<<RmvBusterS MovieTeam>>
http://rmvbusters.xorg.pl
3
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Cholera... Cholera jasna !
4
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Cholera...
5
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
Uda nam si?.
Cholera !
6
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Prosz? ci?, Oleg.
Zosta? przy mnie !
7
00:01:14,000 --> 00:01:20,000
No dalej, jed? !
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Uda nam si?.
9
00:01:22,000 --> 00:01:28,000
Rozbijemy si? !
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e1, 5, run, hdtvrip, lol, s01e15,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 45e9fa0cf7486382198f57c53eb9a4b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{46}{113}/Poprzednio w Heroes...
{114}{150}Z tym mieczem...
{151}{229}Zacznie si? nasze ?ycie legend.
{230}{320}Nie ma tam miecza.|Orygina? u cz?owieka o imieniu Linderman.
{321}{415}To m?j klient.|Bierzcie samoch?d, wracacie do Vegas.
{416}{438}Jedziesz do domu.
{439}{498}Zarzuty zosta?y wycofane,|panno Sanders.
{499}{556}A jak Linderman jest tym zainteresowany?
{557}{617}Prosz? dzi? nie martwi? si?|jutrzejszymi problemami.
{618}{692}Funkcjonariuszu Parkman,|nak?adamy na pana p??roczne zawieszenie.
{693}{714}Prosz? odda? bro?...
{715}{737}i odznak?.
{738}{792}Nic w moim ?yciu nie by?o prawdziwe.
{793}{879}Najwidoczniej m?j ojciec|nie pr
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: witchfinder, general, 1968, 1, cd, polish, pl,
original filename: Witchfinder General - 1968 - 1CD - Polish - pl - c56328b5bffdc6c7f2234d00aae7b0c8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}25.0fps
{840}{952}/Potem us?ysza?em jak gdyby g?os dono?ny
{956}{1010}/wielkiego t?umu w niebie - m?wi?cych:
{1015}{1088}/Alleluja! Zbawienie
{1094}{1163}/i chwa?a, i moc u Boga naszego,
{1180}{1242}/bo wyroki Jego prawdziwe s? i sprawiedliwe,
{1266}{1307}/bo os?dzi? Wielk? Nierz?dnic?,
{1434}{1540}/co znieprawi?a nierz?dem swym ziemi?...
{1593}{1721}/...P?jd?cie, zgromad?cie si?|/na wielk? uczt? Boga,
{1715}{1832}/aby po?re? trupy kr?l?w,|/trupy wodz?w,
{1856}{1929}/i trupy mocarzy,
{1926}{2021}/trupy koni i tych, co ich dosiadaj?,
{2037}{2120}/trupy wszystkich - wolnych i niewolnik?w,
{2121}{2198}/ma?ych i wielkich!
{2205}{2302
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: snow, cake, 2006, 1, cd, polish, pl, hls, snowc,
original filename: Snow Cake - 2006 - 1CD - Polish - pl - f4242586c192e6dedd10017a8b8a17da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{80}{199}T?umaczenie: MrGregorio|<<KinoMania SubGroup>>
{1255}{1308}/Panie i panowie, m?wi kapitan.
{1310}{1404}/Wkr?tce dolecimy do lotniska|/w Timmins. Czas miejscowy 6:30.
{1406}{1499}/Mamy pi?kny wiosenny poranek, temperatura|/na zewn?trz wynosi oko?o 7 stopni.
{1501}{1547}/Wyst?puj? sporadyczne|/podmuchy ?nie?ne.
{1549}{1669}/Mam nadziej?, ?e mieli pa?stwo udany lot|/i mile sp?dz? czas w p??nocnym Ontario.
{3130}{3251}/?NIEGOWE CIASTO
{4199}{4247}/Dola? panu wi?cej kawy?
{4259}{4297}Tak.|Dzi?kuj?.
{4409}{4460}Ma pan co? przeciwko,|?ebym si? przys
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: breaking, and, entering, 2006, 1, cd, polish, pl, diamond,
original filename: Breaking and Entering - 2006 - 1CD - Polish - pl - 3f920eea33a6ab415723c83b2aa5fe52.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1005}{1065}/Kiedy przestajecie|/na siebie patrze??
{1111}{1181}/Nie powinno by?|/wtedy jakiego? ostrze?enia?
{1182}{1287}/Czy kto? nie powinien powiedzie?:|/"Hej, uwa?aj"?
{1288}{1343}/Poniewa? mo?esz sobie my?le?,
{1345}{1435}/?e mi?dzy wami|/wszystko jest w porz?dku.
{1436}{1535}/Nagle si? odwracasz...|/i pomi?dzy wami pojawia si? dystans.
{2945}{3011}/Zorany! Miro!
{3107}{3154}Mam dla was drobn? robot?.
{3452}{3478}I to ma by? szybko???
{3479}{3528}Przepraszam.|To przez korki.
{3529}{3596}Korki od trzech dni?
{3616}{3678}- Cze??, Bea.|- Cze??, tato.
{3679}{3715}To bardzo ekscytuj?ce.
{3883}{3908}Dobrze, Bea.
{3909}{3944}- Chc?...|-
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, polish, pl, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Polish - pl - 535497c59ef9bf02372e5d889224c927.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{157}synchro i t?umaczenie:|/mhkmf/ssmall
{174}{261}t?umaczenie go?cinne:|/Turin, drooido, Highlander
{446}{647}/Wyr??niony przez nas film.
{683}{764}Synchro do Death. Proof. DVDRip. XviD-DMT|i t?umaczenie brakuj?cych kwestii(du?o ich):
{768}{823}Borek
{890}{1000}Napisy dopasowane do wersji 1CD:|Grindhouse[Death.Proof].2007.DvDRip.Eng-FxM
{1149}{1255}Nast?pny film posiada|ograniczenia wiekowe.
{1722}{1786}/Re?yseria:
{1831}{1905}/Kurt Russell w...
{1912}{1922}/piorunuj?cym filmie Quentina Tarantino
{1926}{1992}{y: b}DEATH PROOF
{2029}{2112}Role "dziewczynek" odegra?y:
{4247}{4308}Czekaj, musz? si? wysika?.
{4346}{4415}- Nie mo?emy si?
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: the, kill, point, 2007, 1, cd, polish, pl, 01x0, 6, great, ape, escape,
original filename: The Kill Point - 2007 - 1CD - Polish - pl - b84a084ce1c5fe36bff28dab545d1695.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{124}{154}/W poprzednich odcinkach...
{158}{215}To jest napad.|Stosujcie si? tych prostych zasad
{221}{268}a wszyscy wyjdziemy|st?d cali i zdrowi.
{272}{295}Wycofa? si?!
{299}{349}Od teraz jeste?cie zak?adnikami.|Kto m?wi?
{357}{430}- Kapitan Horst Cali.|- Jestem Wilk. Pan Wilk.
{431}{512}- Ta dziewczyna by?a ofiar? do przyj?cia.|- Wiedz gdzie twe miejsce, kapralu.
{513}{580}Chcieliby?my si? spotka?|z kim? z plutonu sier?anta Mendeza.
{581}{647}W tym banku jest cholernie dobry cz?owiek.|Wszyscy z nich s? dobrymi lud?mi.
{648}{714}Wys?a?em Leona ze skramblerem.|Zabieramy was do domu, sier?ancie.
{715}{752}- Sprowad? Leona z powrotem.|- Znikn
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: waist, deep, 2006, 1, cd, polish, pl, diamond, pol,
original filename: Waist Deep - 2006 - 1CD - Polish - pl - 378a54c6f39514de7bd494ef7d108f03.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x288 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{192}movie info: XviD; 23.976fps; 672x288|Waist.Deep.DVDRip.XviD-DiAMOND
{300}{420}tekst : krisp1
{665}{710}/Chro?cie nasze ulice!
{712}{776}/Mieszka?cy po?udniowego L.A,|/demonstruj? pod ratuszem
{778}{813}/ju? trzeci dzie? z rz?du,
{814}{900}/protestuj?c przeciw brakowi ochrony|/ze strony policji.
{902}{989}/Zarzewiem demonstracji by?a ?mier? Mildred Thompson.
{998}{1077}/Pani Thompson, jej m?? i dwoje dzieci|/zgin?li podczas snu.
{1086}{1125}/Pod?o?ono ogie? pod ich dom.
{1126}{1206}/Podejrzewa si? o to gang|/zamieszany w handel narkotykami.
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: the, black, donnellys, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e07, unaired, sceneban,
original filename: The Black Donnellys - 2006 - 1CD - Polish - pl - 4bf3151ff22c9c13b586fb82838a67c8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{72}Gdzie si? podziewali?cie,|?e tego nie wiecie?
{77}{180}/Tylko ja wiedzia?em, ?e to Tommy|/przejecha? po nodze Jimmiego.
{185}{254}/Ale Tommy nigdy o tym nie zapomnia?.
{259}{302}/I nigdy wi?cej nie ukrad? samochodu.
{307}{359}Lekarze powiedzieli, ?e Jimmy b?dzie chodzi?.
{364}{441}/Utykanie nie przynios?o Jimmiemu niczego najlepszego.
{446}{521}/Ale da?o mu now? karier?|/jako bukmacher.
{526}{622}/A biznes rozkwita?.
{630}{795}/Jego partner, Whitey, poprosi?|/wujka Boba, by pom?g? im pokry? du?y zak?ad.
{800}{936}/Kiedy Jimmy nie m?g? zap?aci?,|/zdecydowali si? da? mu lekcj? latania.
{941}{1001}/Nie by?a to do ko?ca zdolno?? wrodzona
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, polish, pl, s04e0, legend, in, making, s04e01,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Polish - pl - 5520d20f37ea6c0d9b9234f019a4bfae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{108}Jezu Chryste!
{112}{148}Chcesz ze mn? pojecha? do L.A.?
{153}{205}Tylko przy tobie robi? si? taka mokra.
{230}{265}Chcemy wyda? twoj? ksi??k?.
{323}{350}Zdradzi?am ci?.
{354}{402}- Kiedy?|- Po tym jak pieprzy?a?|si? z Cherie Jaffe.
{494}{526}Wyjdziesz za mnie?
{584}{681}M?wi Alice Pieszecki w KCRW.|Witam po przerwie.
{685}{762}M?wimy o zwi?zku pomi?dzy mi?o?ci?
{766}{794}a zmys?ami.
{798}{890}Staramy si? powt?rnie|roznieci? ogie? waszym zwi?zku.
{894}{922}Przez ca?y czas mia?am te
{926}{979}- uczucia!|- Jakie uczucia?
{983}{1015}W stosunku do m??czyzn.
{1019}{1051}Masz si? wyprowadzi?.
{1078}{1105}Co robisz z tym dzieckiem?
{
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: boys, on, the, side, 1995, 1, cd, polish, pl,
original filename: Boys on the Side - 1995 - 1CD - Polish - pl - d47aa96575a5d9dffb0067f36486e6fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1751}{1763}Jestem Jane DeLuca, To jest Johnny Figgis i nasz zesp??.
{1799}{1840}Id? si? odla?, kochanie.
{1866}{1886}Narazie.
{1916}{1941}Widzisz t? suk?, cz?owieku?
{1949}{1970}Za?atwi? j?.
{1972}{2007}Id? j? opieprzy?!
{2012}{2045}Zaczekaj! J...J...Jane!
{2127}{2181}Dziewczyno, fajny jest ten tw?j facet!
{2193}{2228}Tak,jest
{2231}{2265}Pierwsza randka?
{2264}{2349}Chcesz posprz?ta?? ?mia?o|Zostaw tylko szklanki.
{2386}{2482}Ja tu ?piewam. Nie widzia?a??|Pokazywa?am ci tak.
{2520}{2561}Co to znaczy?
{2571}{2667}Z nosa zwisa? ci ogromny glut! Pokazywa?am ci go.
{2704}{2733}Oh m?j Bo?e. Widzia?a? go stamt?d?
{2737}{2812}Dynda? jak
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: ally, mcbeal, 1997, 1, cd, polish, pl, 10, 4, the, affair,
original filename: Ally McBeal - 1997 - 1CD - Polish - pl - 72cd8c037c671298a00f9701c953dab5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{71}?e co to jest?
{75}{96}Stanik na twarz.
{100}{146}Po starzeniu si? i dzia?aniu s?o?ca...
{150}{196}...bieganie jest g??wnym powodem powstawania zmarszczek.
{200}{271}Ruch ?amie|elastyczno?? sk?ry.
{275}{321}To utrzymuje twarz na miejscu.
{325}{371}Wygl?dasz jak Hannibal Lecter.
{375}{471}Moge g?upio wygl?da?,|ale ta rzecz to kopalnia z?ota.
{475}{546}Opatentujemy to,|i zrobimy reklam?wk?.
{550}{646}To do tej pory moja najlepsza inwestycja.
{650}{696}Nawet, je?li wzbogacimy si? na tym...
{700}{746}...nie mog?abym powiedzie? ludziom|jak zdoby?y?my te pieni?dze.
{750}{821}Nie ma wstydliwego sposobu|zdobywania pieni?dzy.
{825}{871}Co
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, 1, cd, polish, pl, the, twins, effect, 2,
original filename: Fa dou daai jin - 2004 - 1CD - Polish - pl - 0793cb5d7cd71fccee8056840fe048e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MKV 512x288 25.0fps 692.8 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{3300}{3371}W staro?ytnej krainie Amazonek|granicz?cej z Chinami...
{3375}{3421}m??czy?ni byli sprzedawani jako niewolnicy.
{3425}{3496}Nosili obro?e z dzwonkami...
{3500}{3599}i pogardliwie zwano ich tumanami.
{4000}{4121}Sprzedam wszystkich tuman?w|i b?d? mog?a sp?aci? d?ugi.
{4125}{4221}Naprawd?, m??czy?ni s? ca?kiem przydatni.
{4225}{4271}Mog? nosi? ci??kie ?adunki,|wychowywa? dzieci, gotowa? obiad...
{4275}{4321}Mog? nawet robi? masa? st?p i cia?a.
{4325}{4446}A gdy pragniesz dziecka...|wybierasz przystojnego ogiera.
{4450}{4546}Tylko nie zakochuj
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: perfect, creature, 2006, 1, cd, polish, pl, vomit,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 1CD - Polish - pl - 1b408bcd37d934390d73c2cd7262adb5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{140}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{143}{399}T?umaczenie: Highlander.|Korekta: Sabat1970.
{508}{600}/Przez 300 lat Wielkie Zarazy atakowa?y Ziemi?./|ZARAZA 5 MILION?W DUSZ
{606}{706}/Choroby stworzone w/|/eksperymentach alchemik?w./
{706}{757}Z?O?LIWA OSPA|60 MILION?W DUSZ
{759}{845}/My?l?c, ?e odkryli boski,/|/sekretny kod ?ycia.../
{845}{930}/Alchemicy eksperymentowali/|/z nauk? genetyczn?./
{931}{962}ZMUTOWANA GRYPA|200 MILION?W DUSZ
{963}{1020}/Nie mieli poj?cia,/|/co rozp?tali./
{1127}{1174}/Ale by? te? cud./
{1197}{1303}/Jedna z tych zaraz pomog?a/|/stworzy? nowy rodzaj istot./
{1325}{1391}/Na pocz?tku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{0}{144}Do wersji HIDALGO [ENG][DVDRip].avi.XVID 512x208 23.976fps 695.5 MB
{432}{527}{C:$aaccff}/HIDALGO - OCEAN OGNIA/
{719}{961}{C:$aaccff}T?umaczenie by ..::T-Man::..|Synchro i poprawki ..::Mundos::..|Kolejne poprawki: Karol Sz| Synchro do wersji ..::Shawnee::..
{1439}{1482}Chod?, ma?y bracie.
{1487}{1530}Czas ju? na nas.
{1534}{1587}Yee.
{1822}{1952}Ju? nas nikt nie dogoni.|Ale jak ju? si? wje?dza na met?,
{1966}{2079}to powinnio si? zrobi? mistrzowskie wra?enie.
{2374}{2417}Witam.
{2422}{2489}?adny poranek, nie uwa?a Pan?
{2
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Polish - pl - 26262eb181ec8fa39c2e0833c3b5646f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 584x308 23.976fps 699.8 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{1}{68}www. napiprojekt. pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie|dopasowane do Twojej wersji filmu.
{72}{500}<<<<<<T?umaczenie_ver. The. Messengers.|DVDSCR. XviD. SNM. avi_By_MANIOL>>>>>>
{1960}{2025}B?dzie dobrze. Mama jest tu, w porz?dku?
{2125}{2220}Musisz zachowa? si? jak|du?y ch?opak, dobrze?
{2366}{2478}W?a? pod ???ko. W?a? pod ???ko.|Teraz. Szybko. Szybko...
{2558}{2625}Prosz?, zostaw nas w spokoju!
{2970}{3035}Gdzie jest mama? Gdzie jest...
{3089}{3135}Biegnij, Michael, biegnij!
{3244}{3269}Nie!
{3510}{3542}Michael.
{3570}{3611}
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: ally, mcbeal, 1997, 1, cd, polish, pl, 10, 5, one, hundred, tears, away,
original filename: Ally McBeal - 1997 - 1CD - Polish - pl - ceb24413878c2df8ca0b59803f5a9eeb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{631}- Przepraszam. Czy to ostatnie?|- chyba tak.
{636}{693}szybko ostatnio schodz?.
{698}{832}- Nowa dostawa przyjdzie jutro.|- Te wygl?daj? na stare. S? ?wie?e?
{837}{872}Oczywi?cie.
{984}{1059}- Przepraszam. Ja je bra?am.|- Ale je od?ozy?a?.
{1066}{1109}Nie, nadal je chce zabra?.
{1114}{1217}Nie chce sprawi? k?opotu,|ale jesli nadal masz zamiar je wzi??...
{1222}{1304}...dlaczego nie wsadzi?as ich do|koszyka, zamiast po?o?yc spowrotem na p??ce?
{1309}{1402}Ludzie podnosz? rzeczy, p??niej spowrotem je|odstawiaj?. To tylko cz??? zakup?w...
{1408}{1449}...decyduj? co kupi?,|czy kupi?.
{1454}{1535}Zastanawia?am si?, czy je chc?|gdy ty j
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: sliders, 1995, 1, cd, polish, pl, 4x2, roads, taken, hires, divx, tvrip, eng, topiq,
original filename: Sliders - 1995 - 1CD - Polish - pl - 77d391530e9561f30e9eae607f061b94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{427}To by?o naprawd? dzikie!
{432}{492}Co? jest nie tak.|To najgorszy ze wszystkich zjazd?w.
{499}{529}Bywa?o gorzej.
{689}{714}Zamkn?? si?.
{769}{791}Zauwa?y?em.
{850}{900}Widzia?e? jak Quinn i Maggie wskakiwali do tunelu|w poprzednim ?wiecie?
{908}{965}Byli zaraz za mn?,|ale nie dam g?owy, ?e wskoczyli.
{1011}{1059}Mo?e po prostu oddzielili si? od nas.|To ju? raz si? zdarzy?o.
{1115}{1240}A je?li nie wskoczyli?
{1189}{1217}Masz zegar?
{1253}{1281}Nie, Quinn go mia?.
{1446}{1563}Dwie mo?liwo?ci: nie zjechali|i utkn? w tamtym ?wiecie na 29 lat...
{1567}{1627}...albo wyrzuci?o ich w innym miejscu|w tym ?wiecie.
{1638}{1656}Wybieram
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: jack, bobby, 2004, 1, cd, polish, pl, 1x0, 6,
original filename: Jack & Bobby - 2004 - 1CD - Polish - pl - f919a0b87f6efa235f2bfa98df4d1727.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 347.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{18}{40}{y:i}Poprzednio w "Jack & Bobby":
{44}{73}OK, powiedz mi prawd?.
{77}{120}Kiedy widzia?e? mnie, jak nadchodz?,
{124}{152}pomy?la?e? - "O nie! Tylko nie ona!
{156}{201}Nie moja wiaro?omna i sprawiaj?ca k?opoty |profesor historii".
{205}{249}Pomy?la?em, jak pi?knie Grace wygl?da |dzi? wiecz?r.
{253}{304}{Y:i}?aden z moich poprzednich ch?opak?w |nie przyja?ni? si? nigdy z dziewczyn?.
{308}{334}{y:i}W ka?dym razie nie z tak? jak Courtney.
{338}{353}{y:i}To co, ca?owa?e? si? z ni??
{357}{379}Co?
{383}{394}Nie.
{398}{429}Musz? ci zaufa?.
{433}{
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, polish, pl, s03e05, xorgg,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Polish - pl - 459fdec936d1107914ea7462fe6f6f12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{0}{38}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{38}{101}Przeci??a przewody od|wspomagania lewokomorowego.
{101}{168}Denny Duquette zmar? o 19:42.
{168}{226}Po urodzeniu dziecka sta?am si? mi?kka.
{226}{295}Twoja r?ka jest zdrowa,|a Shepherd dopu?ci ci? do operowania.
{309}{339}Nasze ma??e?stwo si? sko?czy?o.
{340}{367}Chyba tak.
{367}{399}Kim dla ciebie jestem, George?
{400}{427}Twoj? dziewczyn??
{427}{462}Czy kim?, z kim si? zabawiasz?
{463}{488}Postawi? ci drinka, Callie?
{488}{563}Tylko z dostaw? do pokoju,|bo id? do ???ka.
{563}{610}Jeste?
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, polish, pl, mvs,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Polish - pl - 53f9ddea9bb9ba26ac47c6fe805e544c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 701.8 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1810}{2098} T?umaczenie "ALL4YOUNG" | jasiek0606@wp.pl
{4123}{4444}The Number 23
{4483}{4540}3 luty
{4710}{4728}Tydzie? temu..
{4731}{4906}Mysla?em ze jedyn? rzecz? kt?ra jest czyms wiecej | jak codziennosci? s? moje urodziny.
{5237}{5300}Miauuuu..
{5411}{5474}Przepraszam.
{5478}{5549}Nuda po prostu.
{5898}{5965}Zglo? si?..
{5986}{6031}Jednostka nr 5 zg?os sie..
{6035}{6111}S?yszysz mnie? Jednostka 5?
{6115}{6251}Oczywiscie, tak naprawd? to nie tu si? | wszystko zacz??o..
{6316}{6381}23 grudzie?
{6418}{6476}Jak wygl?dam?
{6480}{6494}Nowa koszu
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, polish, pl, tpz, house31, 8,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Polish - pl - b7c2ff9733ed765edd0a7f3665ecda03.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{555}Fran?
{580}{605}Jestem Robi.
{607}{634}Wejd?, prosz?.
{731}{765}?adny dom.
{773}{803}Dwie sypialnie, jedna ?azienka?
{805}{824}Ta.
{864}{911}Mam znajomego,|kt?ry takie zbiera.
{913}{962}Podobne w internecie|mo?na za nie dosta? fortun?.
{967}{994}Ta.
{1026}{1094}Nigdy wcze?niej nie korzysta?a?|z us?ug naszej agencji, prawda?
{1096}{1135}To a? tak wida??
{1347}{1431}Jak widzisz,|oferujemy pe?ny zakres us?ug.
{1442}{1469}"Dooko?a ?wiata"?
{1471}{1567}Nasz pakiet de luxe|zawiera wszystkie us?ugi, a, b i c.
{1671}{1697}Ile?
{1699}{1726}Tysi?c dolar?w.
{1728}{1782}I satysfakcja gwarantowana.
{1784}{1812}Dwa razy.
{1837}{1866}Prz
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, polish, pl, tpz, house32, 3,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Polish - pl - ed8df20534c4a2ee3a8d69f3dc1abf60.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{55}dopasowanie do DVDripa: oltar
{252}{312}<< t?umasz nieznany >>|<< takie czasy :) >>
{383}{436}Chcesz, ?ebym ci wyja?ni?, czemu przegra?e??
{437}{540}Czy wolisz si? gapi? na szachownic?|ca?e swoje... 3 minuty...
{541}{605}?udz?c si??
{702}{809}Daj spok?j.| To si? nazywa szybkie szachy.
{1439}{1497}?egnaj.
{1966}{2033}Dobra partia.
{2086}{2173}Powiedzia?em: dobra partia.
{2543}{2642}Co ty wyprawiasz?|Przesta?! Przesta?!
{2643}{2743}Odsu?cie si? od niego! Zostawcie go!
{2829}{2876}Zadzwo?cie po karetk?!
{2877}{2948}Powiedzcie, ?eby przys?ali dwie!
{2949}{3024}G?owa mi p?ka!
{3079}{3204}House - 323 - The Jerk|House - 323 - Palant
{
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: shooter, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Polish - pl - 16e95f322adc545732c176b840ff1762.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,420 --> 00:00:11,260
T?umaczenie:
Bravo
2
00:00:12,510 --> 00:00:20,850
Synchro i poprawki:
Predator
3
00:00:36,080 --> 00:00:38,790
W roli g??wnej:
4
00:00:40,460 --> 00:00:42,540
STRZELEC
5
00:00:42,960 --> 00:00:45,210
W pozosta?ych rolach:
6
00:01:20,080 --> 00:01:22,580
Muzyka:
7
00:01:49,280 --> 00:01:52,200
Scenariusz:
8
00:01:58,160 --> 00:02:00,750
Re?yseria:
9
00:02:01,160 --> 00:02:03,000
Ruch.
10
00:02:03,460 --> 00:02:05,630
Dw?ch ludzi.
11
00:02:06,170 --> 00:02:08,670
Przypuszczalnie...
12
00:02:10,130 --> 00:02:11,380
40 k?z.
13
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 640x272 29.97fps 688.3 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{3605}{3725}CO?
{3875}{3995}ANTARKTYDA, ZIMA 1982
{8221}{8281}NARODOWY INSTYTUT NAUKOWY|STAN?W ZJEDNOCZONYCH
{8281}{8401}CZTERY STACJE BADAWCZE
{9539}{9599}Tw?j ruch: goniec na G4.
{9599}{9689}M?j ruch: skoczek na H3.
{9689}{9809}Biedactwo!|Zaczynasz przegrywa?, prawda?
{9959}{10049}Tw?j ruch: kr?l na H1.
{10049}{10139}M?j ruch: wie?a na H6.
{10139}{10259}Szachmat. Szachmat.
{10379}{10499}Ty oszustko.
{12357}{12417}Childs, co on robi?
{12417}{12507}Okr??a ob?z.
{12507}{12566}Kto to jest?
{12566}{12686}- Na ?mig?owcu by? napis Norge.|- To Norwego
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: ally, mcbeal, 1997, 1, cd, polish, pl, 10, pilot,
original filename: Ally McBeal - 1997 - 1CD - Polish - pl - b5be0edafcc74301bbd138050e6c4d53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{200}{288}synchro i poprawki Jorila
{475}{576}Nie pami?tam od czego si? zacz??o.
{600}{693}Mo?e, gdy pow?cha?am mu pup?.
{700}{821}Nie by?o to takie g?upie.|Widzieli?my ?e psy tak robi?, by mie? pewno??.
{825}{920}Nie, nawet nic nie poczuli?my.
{1000}{1046}To by? ten poca?unek.
{1050}{1127}By?.... taki.....
{1225}{1321}Naprawd? przeszed? mnie dreszcz.
{1325}{1396}A mo?e, gdy zetkn??y si? nasze j?zyki...
{1400}{1471}Nie, to jednak by? tamten poca?unek.
{1475}{1579}Tak delikatny,|ledwo musn?? mi usta.
{1625}{1696}To by?o jak magia.
{1700}{1771}Ten p
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, polish, pl, tpz, house30, 2,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Polish - pl - e2bb2c89e708902208048233b907b1c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{78}Mamo!
{158}{191}Pi? mi si? chce.
{191}{235}Dopiero da?am ci wod?.
{235}{267}Chc? soku.
{267}{302}Czas spa?.
{302}{369}Zamknij oczy i spr?buj zasn??.
{854}{887}Mamo!
{942}{969}Co si? sta?o, Clance?
{969}{1018}Cze?? tatusiu.
{1033}{1063}?pij ju?.
{1063}{1098}Mog? w??czy? telewizor?
{1098}{1128}Telewizj? ogl?dasz tylko w czasie dnia.
{1128}{1199}Wy??cz? d?wi?k.|Lubi? jego ?wiat?o.
{1199}{1235}Id? spa?.
{1235}{1285}Tatusiu, a co, je?li...
{1322}{1379}oni znowu do mnie przyjd??
{1418}{1474}Nikt do ciebie nie przyjdzie.
{1474}{1527}Spa?.|Natychmiast.
{3461}{3493}Mamo!
{3507}{3536}Mamo!
{3553}{3582}Mamo!
{3736}{3796}No ch?opie.|
Subtitrari pentru The Perfume Polish
keywords: flushed, away, 2006, 1, cd, polish, pl, 4,
original filename: Flushed Away - 2006 - 1CD - Polish - pl - 790cae038a98c1eb434c4e94c6e663ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x336 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{100}{200}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.|/przedstawia:
{200}{300}T?umaczenie: Highlander1984.|Korekta: JediAdam.
{300}{400}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.
{400}{500}Synchro do wersji:||Flushed.Away.DVDRip.XviD-DiAMOND|MuRu
{804}{876}DO BOJU ANGLIO.
{954}{1031}WPUSZCZONY W KANA?
{1054}{1120}KENSINGTON.
{1158}{1226}- Taks?wka ju? jest.|- Ju? jest 9. Sp??nimy si? na samolot.
{1230}{1298}- Czeki turystyczne, plan podr??y...|- Masz bilety, kochanie?
{1302}{1346}Tabitha, nakarmi?a? Roddy'ego?
{1350}{1418}Wiedzia?am, ?e o czym?|zapomni. Wiedzia