Rezultatele cautarii de subtitrari pentru the Other sister 1999 dupa relevanta:
- Stargate SG-1 - 6x08 - The Other Guys.EN.sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-28
Relevance
21 x
94 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25. 000
{519}{596}- Lord Khonsu.|- I have a task for you, Her'ak.
{631}{675}How may I serve you, my Lord?
{677}{753}This mission is very important,|so there's not much time.
{755}{855}If you succeed,|Anubis himself will be most pleased.
{964}{1076}I have learned the location of certain|enemies. They are currently vulnerable.
{1078}{1218}You will take my Ha'tak, capture them,|and bring them to me...alive.
{1232}{1301}My Lord, may I ask who is so valuable?
{1353}{1504}Three humans and a Jaffa,|known to the Tauri as SG-1.
{3416}{3491}I calculate platform mass|at 12. 9 metric tons.
{3493}{3545}Consistent with the one on P4X- 233.
{3547}{
- The Other Boleyn Girl (2008)Camboleyncube.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-25
Relevance
14 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:50,583 --> 00:00:54,485
THE OTHER BOLEYN GIRL
2
00:01:19,546 --> 00:01:20,376
Wait for me.
3
00:01:21,181 --> 00:01:24,548
I received the request from hand for Anne.
4
00:01:25,785 --> 00:01:29,050
Of the Carey family
William, the older son.
5
00:01:30,256 --> 00:01:31,245
Ho, that is wonderful.
6
00:01:31,958 --> 00:01:32,754
I told them that
7
00:01:33,693 --> 00:01:35,058
...también podÃa ser Mary.
8
00:01:39,766 --> 00:01:42,291
Everyone increases it
His daughters' protection.
9
00:01:43,203 --> 00:01:45,467
I believe that Anne him can
Do more good than many.
10
00:01:46,873 --> 00:01:47,
- Stargate SG-1 [6x08] The Other Guys [WS-DVDRip].[PT]-Traducoes.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
36 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,467 --> 00:00:20,789
Legendas por:
[PT]-Traduções
2
00:00:20,789 --> 00:00:23,861
- Lord Khonsu.
- Tenho uma missão para ti, Her'ak.
3
00:00:25,269 --> 00:00:27,021
Como o posso servir, meu senhor?
4
00:00:27,109 --> 00:00:30,146
Esta missão é muito importante,
por isso não temos muito tempo.
5
00:00:30,229 --> 00:00:34,222
Se fores bem sucedido, o próprio
Anubis ficará muito agradecido.
6
00:00:38,589 --> 00:00:43,060
Fiquei a saber a localização de certos
inimigos. Neste momento estão vulneráveis.
7
00:00:43,149 --> 00:00:48,746
Vais levar o meu Ha'tak, captura-o
- The Other Guys DVDSCR AC3 XViD - IMAGiNE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-05
Relevance
19 x
33 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,151 --> 00:00:42,324
In New York City is a
fine line between law and chaos.
2
00:00:42,424 --> 00:00:46,498
On that line live Danson
and Highsmith.
3
00:00:48,597 --> 00:00:51,348
Why I decided on this
roof to crawl?
4
00:00:51,812 --> 00:00:56,129
That can be linked to poor
choices in life.
5
00:01:11,707 --> 00:01:15,588
Shake the bastard off.
-- The 'Oo' I heard.
6
00:01:25,678 --> 00:01:28,710
Guest, a dent in my hood.
7
00:01:31,138 --> 00:01:33,642
Come on.
8
00:01:46,672 --> 00:01:49,044
Problem.
9
00:02:03,188 --> 00:02:07,155
Can someone call 1--1--hell?
- Other Side Of The Bed - (El Otro Lado De La Cama) - Eng - 25fps - 2002.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,647 --> 00:00:39,084
You need to wake up early,
2
00:00:39,887 --> 00:00:44,119
I hid the alarm clock.
3
00:00:45,567 --> 00:00:49,765
You filled the tub with water,
4
00:00:50,887 --> 00:00:54,766
I'll make it overflow.
5
00:00:56,287 --> 00:01:00,838
You have the cigarettes,
6
00:01:01,687 --> 00:01:05,680
I have the lighter.
7
00:01:06,367 --> 00:01:10,883
THE OTHER SIDE OF THE BED
8
00:01:12,487 --> 00:01:16,162
...I break your heart.
9
00:01:17,327 --> 00:01:21,320
Oh, what a honeymoon...
10
00:01:21,487 --> 00:01:24,763
Hotels and long swims
11
00:01:24,927
- Other Boleyn Girl The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fisier(e), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{2338}{2489}Traducerea ºi adaptarea: Teacher & felixuca
{2495}{2574}Nifty Subtitles Team (c)
{2575}{2594}Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
{2613}{2693}Azi am primit o cerere în |cãsãtorie pentru Anne.
{2723}{2798}Din partea familiei Carey, pentru William,| cel mai mare dintre fiii lor.
{2827}{2852}Dragã, e nemaipomenit.
{2869}{2887}I-am refuzat.
{2909}{2941}Le-am oferit-o pe Mary.
{3024}{3088}Toatã lumea îºi îmbunãtãþeºte |rangul familiei prin fiicele lor.
{3088}{3142}Cred cã Anne poate gãsi ceva mai bun |decât fiul unui negustor.
{3168}{3216}ªi Mary nu poate ?
{3227}{3274}Cred cã o subestimezi.
{3276}{3329}Ba nu, nu e adevãrat.
{3347}{3404}Cred cã e
- The-Other-Guys-(2010)-DVDSCR -XviD---MC8-nest-mk.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-03
Relevance
9 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,151 --> 00:00:42,324
Ãî Åó¼îðê ïîñòîè òåÃêà ëèÃè¼Ã
ïîìåÆÃ³ çà êîÃîò è õà îñîò.
2
00:00:42,424 --> 00:00:46,498
Ãà òà à ëèÃè¼à æèâåà ò ÃÃ¥Ãñîà è Ãà ¼ñìèò.
3
00:00:48,597 --> 00:00:51,348
Ãà æè ìè ïà ê çà øòî ðåøèâ äà ñå
êà ÷à ì Ãà êðîâîò?
4
00:00:51,812 --> 00:00:56,129
Ãèñëà ì äåêà òîà ìîæåø äà ãî ïðåïèøåø
Ãà òâîèòå ïîãðåøÃè æèâîòÃè èçáîðè.
5
00:01:11,707 --> 00:01:15,588
Ãñëîáîäè ñå îä òîà êîïèëå.
-Oxo - Ãëó
- the.other.boleyn.girl.repack .r5.line.xvid-bald.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-25
Relevance
12 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,319 --> 00:01:10,840
-=?m???H??? The Other Boleyn Girl?n=-
2
00:01:38,346 --> 00:01:39,376
Mary..
3
00:01:42,949 --> 00:01:44,200
??????..
4
00:01:44,300 --> 00:01:48,500
?????????F ?VAnne???????D?B??D
5
00:01:48,509 --> 00:01:52,320
?OCarey?a?????l William
6
00:01:52,329 --> 00:01:53,500
?@! ???u?O??n?F
7
00:01:54,000 --> 00:01:55,510
?????F....
8
00:01:55,819 --> 00:01:57,390
...??Q??Mary?N??...
9
00:02:00,799 --> 00:02:03,940
?C?H???Q??a??v???k????a??
10
00:02:03,949 --> 00:02:07,220
???HAnne?b?o???|???o???n
11
00:02:07,229 --> 00:02:08,990
??Mary???????
1
- The Other Guys DVDSCR AC3 XViD - IMAGiNE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-27
Relevance
9 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,151 --> 00:00:42,324
In New York City is a
fine line between law and chaos.
2
00:00:42,424 --> 00:00:46,498
On that line live Danson
and Highsmith.
3
00:00:48,597 --> 00:00:51,348
Why I decided on this
roof to crawl?
4
00:00:51,812 --> 00:00:56,129
That can be linked to poor
choices in life.
5
00:01:11,707 --> 00:01:15,588
Shake the bastard off.
-- The 'Oo' I heard.
6
00:01:25,678 --> 00:01:28,710
Guest, a dent in my hood.
7
00:01:31,138 --> 00:01:33,642
Come on.
8
00:01:46,672 --> 00:01:49,044
Problem.
9
00:02:03,188 --> 00:02:07,155
Can someone call 1--1--hell?
- 75480-The-Other-Guys-2010-23-97-FP S.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,600 --> 00:00:43,558
En la ciudad de Nueva York hay una
linea delgada entre la ley y el caos.
2
00:00:44,537 --> 00:00:46,562
en esa linea es donde me muevo.
3
00:00:49,541 --> 00:00:51,531
vamos que estoy esperando.
4
00:00:52,576 --> 00:00:55,568
Pues sigue ahi que esto se pone bueno.
5
00:01:12,556 --> 00:01:15,491
Sigue asi.
- Ya voy.
6
00:01:15,526 --> 00:01:16,549
Que se apuren con eso.
7
00:01:26,566 --> 00:01:28,534
Hombre, eso estuvo bueno.
8
00:01:32,571 --> 00:01:33,559
No lo harás!
9
00:01:39,575 --> 00:01:41,509
Asi es!
10
00:02:03,526 --> 00:02:06,551
- The Other Boleyn Girl (2008)Camboleyncube.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-30
Relevance
7 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:50,583 --> 00:00:54,485
THE OTHER BOLEYN GIRL
2
00:01:19,546 --> 00:01:20,376
Wait for me.
3
00:01:21,181 --> 00:01:24,548
I received the request from hand for Anne.
4
00:01:25,785 --> 00:01:29,050
Of the Carey family
William, the older son.
5
00:01:30,256 --> 00:01:31,245
Ho, that is wonderful.
6
00:01:31,958 --> 00:01:32,754
I told them that
7
00:01:33,693 --> 00:01:35,058
...también podÃa ser Mary.
8
00:01:39,766 --> 00:01:42,291
Everyone increases it
His daughters' protection.
9
00:01:43,203 --> 00:01:45,467
I believe that Anne him can
Do more good than many.
10
00:01:46,873 --> 00:01:47,
- The Other Guys.2010.R5.Xvid {1337x}-Noir.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-27
Relevance
9 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,995 --> 00:00:37,556
NightMare , Killer Spider ÃÃÃãÃ
Nightmare.Gamed@Yahoo.CoM
2
00:00:43,900 --> 00:00:47,908
Ãì ãÃÃäà "ä̾̾ÃÃ" ÃæÃà åõäÃÃ
Ãà æÃÃà ÃÃä ÃáÃÃäæä æ ÃáÃæÃìø
3
00:00:48,004 --> 00:00:51,917
æåÃà ÃáÃà ÃÃÃãà Ãà ÃáÃÃÃÃá
4
00:00:53,933 --> 00:00:56,575
.ÃÃÃÃäà ÃÃäåã Ãà ÃÃÃæà ÃáÃÃÃÃ
5
00:00:57,021 --> 00:01:01,167
ÃÃÃÃà Ãäå áÃà áÃÃåã ÃáÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:16,130 --> 00:01:19,858
ÃÃú ÃÃäà Ãáà åÃà ÃáÃÃà -
æãÃÃà ÃõÃäÃ
- The.Other.Boleyn.Girl[2008]D vDrip-aXXo.srt
1 fisier(e), added on: 2008-06-10
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,352 --> 00:01:06,552
<b>A m?sik Boleyn l?ny</b>
2
00:01:17,553 --> 00:01:19,646
Anna.
3
00:01:26,295 --> 00:01:27,887
M?ria.
4
00:01:28,430 --> 00:01:30,057
V?rj.
5
00:01:31,400 --> 00:01:32,458
V?rj meg.
6
00:01:32,635 --> 00:01:35,468
<i>Kaptam ma egy
h?zass?gi aj?nlatot...</i>
7
00:01:35,638 --> 00:01:38,937
<i>... Ann?nak a Carrey csal?dt?l...</i>
8
00:01:39,108 --> 00:01:41,668
<i>William, a legid?sebb fiuk.</i>
9
00:01:41,844 --> 00:01:43,402
Oh, ez csod?latos.
10
00:01:43,579 --> 00:01:47,845
?n m?sk?pp l?tom.
M?ri?t aj?nlottam nekik ink?bb.
11
00:01:49,
- STARGATE - SG1 - [6x08] - The Other Guys.txt
1 fisier(e), added on: 2010-07-27
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{393}{508}- Lordzie Khonsu.|- Her'ak, mam dla ciebie zadanie.
{511}{628}- Jak mogê ci s³u¿yæ, panie.|- To wa¿na misja, a czasu jest ma³o.
{631}{808}JeÅli ci siê powiedzie, sam Anubis|bêdzie bardzo zadowolony.
{839}{952}Wiem, gdzie przebywaj¹ nasi wrogowie.|S¹ ods³oniêci na atak.
{954}{1105}WeŸmiesz mój okrêt, schwytasz ich|i sprowadzisz tutaj. ¯ywych.
{1108}{1225}Mój panie, czy mogê wiedzieæ|kto jest tak cenny?
{1228}{1379}Trzej ludzie i Jaffa.|Tauri nazywaj¹ ich "SG-1".
{1971}{2050}GWIEZDNE WROTA|SG-1
{3119}{3182}ODSIECZ
{3270}{3395}Platforma wa¿y 12,9 ton.|Tak samo jak ta na P4X-233.
{3397}{3529}I ka¿da inna, którÂ
- The Other Guys DVDSCR AC3 XViD - IMAGiNE.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-03
Relevance
9 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,151 --> 00:00:42,324
In New York City is a
fine line between law and chaos.
2
00:00:42,424 --> 00:00:46,498
On that line live Danson
and Highsmith.
3
00:00:48,597 --> 00:00:51,348
Why I decided on this
roof to crawl?
4
00:00:51,812 --> 00:00:56,129
That can be linked to poor
choices in life.
5
00:01:11,707 --> 00:01:15,588
Shake the bastard off.
-- The 'Oo' I heard.
6
00:01:25,678 --> 00:01:28,710
Guest, a dent in my hood.
7
00:01:31,138 --> 00:01:33,642
Come on.
8
00:01:46,672 --> 00:01:49,044
Problem.
9
00:02:03,188 --> 00:02:07,155
Can someone call 1--1--hell?
- The Century of the self - 2of4 - The Engineering of Consent.srt
- The Century of the self - 3of4 - There is Policeman Inside all our Heads He Must Be Destroyed.srt
- The Century of the self - 1of4 - Happiness Machines.srt
- How to use and further translate into other languages.txt
- The Century of the self - 4of4 - Eight People Sipping Wine.srt
3 fisier(e), added on: 2009-10-12
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,939 --> 00:00:03,999
Don't settle for anything less then you can be,
2
00:00:04,342 --> 00:00:05,881
make your life a masterpiece!
3
00:00:07,171 --> 00:00:09,987
This is a series about how Sigmund Freud's ideas
4
00:00:10,258 --> 00:00:11,924
about the unconscious mind
5
00:00:12,133 --> 00:00:15,235
have been used by those in power to control the masses
6
00:00:15,235 --> 00:00:17,958
in an age of democracy.
7
00:00:18,643 --> 00:00:22,657
Last week's episode showed how Freud's ideas spread throughout America
8
00:00:22,657 --> 00:00:24,364
in the 1950s.
9
00:00:24,775 -
1 fisier(e), added on: 2010-11-16
Relevance
2 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,151 --> 00:00:42,324
In New York City there is a
fine line between law and chaos!!
2
00:00:42,424 --> 00:00:46,498
On that line live Danson
and Highsmith.
3
00:00:48,597 --> 00:00:51,348
Tell me again Why I decided to get on this
roof?
4
00:00:51,812 --> 00:00:56,129
I think you can chop that up to Bad
Life choices. ahahahahaha
5
00:01:11,707 --> 00:01:15,588
Get rid of that asshole.
-- I hate it when you say "oh oh"
6
00:01:25,678 --> 00:01:28,710
dude, you put a dent in my hood.
7
00:01:31,138 --> 00:01:33,642
Come on.
8
00:01:46,672 --> 00:01:49,044
Thats trouble.
9
- Stargate-SG-1-S06E08-The-Other-Guys-iNTERNAL-WS-D VDRip-XviD-FoV.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-02
Relevance
5 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,160 --> 00:00:24,240
- Lord Khonsu.
- l have a task for you, Her'ak.
2
00:00:25,640 --> 00:00:27,360
How may l serve you, my Lord?
3
00:00:27,480 --> 00:00:30,480
This mission is very important,
so there's not much time.
4
00:00:30,600 --> 00:00:34,600
lf you succeed,
Anubis himself will be most pleased.
5
00:00:38,960 --> 00:00:43,440
l have learned the location of certain
enemies. They are currently vulnerable.
6
00:00:43,520 --> 00:00:49,120
You will take my Ha'tak, capture them,
and bring them to me... alive.
7
00:00:49,680 --> 00:00:52,400
My Lord, may l ask who is so val
- subtitrare-the-other-guys-piratii-com.s rt
1 fisier(e), added on: 2010-10-09
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:35,600 --> 00:00:36,900
Adaptare dupa varianta spaniola.
Zeppellin
1
00:00:38,600 --> 00:00:43,558
Ãn New York City este o
linie subþire între lege ºi haos.
2
00:00:44,537 --> 00:00:46,562
în aceastã linie este locul unde am muta.
3
00:00:49,541 --> 00:00:51,531
Am speranþa vom.
4
00:00:52,576 --> 00:00:55,568
Apoi, acolo este cã acest lucru este bun.
5
00:01:12,556 --> 00:01:15,491
Rãmâne aºa.
- Vine.
6
00:01:15,526 --> 00:01:16,549
Pentru a grãbi cu asta.
7
00:01:26,566 --> 00:01:28,534
Omul, care a fost bun.
8
00:01:32,571 --> 00:01:33,559
Tu nu va!
9
0
- The Other Boleyn Girl[2008]DvDrip[Eng]-FXG.en.srt
1 fisier(e), added on: 2008-06-09
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,053 --> 00:01:19,146
Anne.
2
00:01:25,795 --> 00:01:27,387
Mary.
3
00:01:27,930 --> 00:01:29,557
Wait.
4
00:01:30,900 --> 00:01:31,958
Wait for me.
5
00:01:32,135 --> 00:01:34,968
<i>I received a request
for marriage today...</i>
6
00:01:35,138 --> 00:01:38,437
<i>... for Anne from the Carey family.</i>
7
00:01:38,608 --> 00:01:41,168
<i>William, their eldest son.</i>
8
00:01:41,344 --> 00:01:42,902
Oh, that's wonderful.
9
00:01:43,079 --> 00:01:47,345
I turned it down.
Offered them Mary instead.
10
00:01:48,584 --> 00:01:50,211
Mary.
11
00:01:50,820 --> 00:01:
There are more subtitles available for The Other Sister 1999
Click here to view them