Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru The Office Us 2x0 4 Fire
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,070 --> 00:00:05,714
Dunder Mifflin, this is Pam.
2
00:00:08,198 --> 00:00:10,262
Sure, can I ask who's calling ?
3
00:00:11,330 --> 00:00:13,375
Just a second.
4
00:00:16,069 --> 00:00:17,254
Jim Halpert
5
00:00:17,330 --> 00:00:19,069
What ?
How did you get this number ?
6
00:00:19,795 --> 00:00:20,846
Stalker.
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,120
Katy, and Jim, met in the office.
8
00:00:23,521 --> 00:00:25,145
And now I guess they're like,
9
00:00:25,221 --> 00:00:27,477
going out, or dating, or something.
10
00:00:27,688 --> 00:00:29,380
And, uh...
11
00:00:30,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,925 --> 00:00:03,484
I'm an early bird, and I'm a night owl,
2
00:00:03,535 --> 00:00:06,673
so I'm wise, and I have worms.
3
00:00:07,191 --> 00:00:09,773
So... oh breakfast
4
00:00:09,985 --> 00:00:12,038
I got your sausage,
egg and cheese biscuit.
5
00:00:12,125 --> 00:00:14,647
Yummy yummy ! thank you Ryan.
6
00:00:16,595 --> 00:00:20,597
What was the thing you needed me
to come in early for ?
7
00:00:22,785 --> 00:00:24,914
The sausage, egg and cheese biscuit.
8
00:00:24,965 --> 00:00:30,012
But thank you, and why don't
you just take a couple hours,
9
00:00:30,01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,961 --> 00:00:02,532
It is Friday morning.
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,608
And it is another beautiful day,
3
00:00:04,661 --> 00:00:07,687
In Scranton, Pennsylvania.
4
00:00:09,548 --> 00:00:11,226
Oh my God !
5
00:00:16,494 --> 00:00:18,491
Pick up, pick up, pick up, pick up.
6
00:00:20,685 --> 00:00:22,848
We have a serious problem here.
7
00:00:23,062 --> 00:00:25,049
Alright everybody. Lock the doors.
Turn off the lights.
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,525
Pretend you're not here.
9
00:00:26,709 --> 00:00:27,499
Are we in danger ?
10
00:00:29,355 --> 00:00:31,170
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, us, 2x0, 8, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Office.US.2x08.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,496 --> 00:00:14,386
Tu devrais t'en procurer un.
2
00:00:14,933 --> 00:00:16,100
Non, merci.
3
00:00:16,746 --> 00:00:18,420
Est-ce que tu sais
au moins ce que c'est ?
4
00:00:18,749 --> 00:00:22,030
C'est un ballon de fitness.
Ca a complètement changé ma vie.
5
00:00:24,332 --> 00:00:27,498
Oublie tout ce que tu croyais savoir
sur le travail des abdos.
6
00:00:28,006 --> 00:00:28,658
C'est fait.
7
00:00:28,798 --> 00:00:31,514
Cet exercice pour les abdos
est spécialement conçu,
8
00:00:31,830 --> 00:00:33,019
pour renforcer ton centre.
9
00:00:34,031 --> 00:00:35
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,952 --> 00:00:36,985
2x02Â : Sexual Harassment
by Belkiss, Occeane, Unfold
http://pmag.f2o.org/theofficeus/
2
00:00:46,595 --> 00:00:49,329
- Hey what's up ?
- Hey !
3
00:00:50,025 --> 00:00:53,130
- Any e-mails today ?
- Hum I don't think so...
4
00:00:53,267 --> 00:00:54,455
No ?
5
00:00:55,645 --> 00:00:57,436
Check your spam folder.
6
00:00:58,555 --> 00:01:00,776
Oh ! there it is !
7
00:01:00,935 --> 00:01:01,765
- What ?
8
00:01:03,956 --> 00:01:07,565
"50 signs that your priest
might be Michael Jackson"
9
00:01:08,705 --> 00:01:11,256
Well done ! Topical
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,888 --> 00:00:03,982
Where is my desk ?
2
00:00:06,266 --> 00:00:07,009
That is weird.
3
00:00:07,825 --> 00:00:10,885
This is not funny, this is totally
unprofessional.
4
00:00:10,939 --> 00:00:12,879
Okay, well, you're the
one who lost the desk.
5
00:00:12,988 --> 00:00:15,286
- I didn't lose my desk
- Okay, calm down.
6
00:00:15,340 --> 00:00:16,972
Where was the last place
you saw it ?
7
00:00:17,008 --> 00:00:18,440
Okay, who moved my desk ?
8
00:00:18,973 --> 00:00:20,569
I think you should
retrace your steps.
9
00:00:20,605 --> 00:00:23,251
Okay, I am going to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,282 --> 00:00:32,405
2x01Â : The Dundies
by Belkiss, Occeanne et Unfold
http://pmag.f2o.org/theofficeus/
2
00:00:32,615 --> 00:00:37,422
Tonight is the Dundies, the annual employee
world's night here at Dunder Mifflin
3
00:00:37,445 --> 00:00:42,880
and this is everybody's favorite day,
everybody looks forward to it.
4
00:00:42,977 --> 00:00:47,893
Because, you know a lot of the people
here don't get trophies very often
5
00:00:47,944 --> 00:00:51,624
like Meredith or Kevin. I mean, who's gonna
give Kevin an award ? Dunkin Donuts ?
6
00:00:51,675 --> 00:00:54,453
Plus, bonus, it's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,222 --> 00:00:10,512
Happy Halloween, everyone.
2
00:00:10,700 --> 00:00:11,920
Oh, that's great.
3
00:00:11,984 --> 00:00:14,155
Hey. Happy Halloween.
4
00:00:15,209 --> 00:00:17,552
Jan called.
5
00:00:17,761 --> 00:00:20,234
Ohh, 'kay.
6
00:00:20,400 --> 00:00:23,425
I know, why she's calling.
7
00:00:24,043 --> 00:00:25,956
It's the end of the month,
and I was supposed,
8
00:00:26,042 --> 00:00:28,192
to let somebody go by
the end of the month.
9
00:00:30,352 --> 00:00:33,211
And somehow I'm supposed
to put on a costume and smile.
10
00:00:35,358 --> 00:00:37,2
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, 20, 4, 2005, us, s02e0, fire, topaz, s02e04,
original filename: The.Office(204)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,904 --> 00:00:07,031
Dunder Mifflin, habla Pam.
2
00:00:09,109 --> 00:00:11,168
Por supuesto, ¿de parte de quién?
3
00:00:12,112 --> 00:00:13,670
Un momento, por favor.
4
00:00:16,916 --> 00:00:20,044
Jim Halpert. ¿Qué?
¿Cómo conseguiste este número?
5
00:00:20,653 --> 00:00:21,711
Me estás acosando.
6
00:00:21,788 --> 00:00:24,279
Katy y Jim se conocieron
en la oficina...
7
00:00:24,357 --> 00:00:28,384
<i>...y creo que ahora
están saliendo a algo asÃ.</i>
8
00:00:28,461 --> 00:00:29,621
Y...
9
00:00:31,531 --> 00:00:33,829
No lo sé. Están tan...
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,586 --> 00:00:02,905
Hey. Any luck with that big meeting yet ?
2
00:00:02,952 --> 00:00:04,850
I've got Michael's lucky tie.
3
00:00:05,060 --> 00:00:06,981
No, they're in the conference room.
4
00:00:07,216 --> 00:00:09,512
- Okay.
- Wait, are those Michael's Levis ?
5
00:00:09,652 --> 00:00:11,854
Yeah, who dry-cleans jeans ?
6
00:00:12,440 --> 00:00:14,010
Michael and his jeans.
7
00:00:14,214 --> 00:00:15,620
He gets in them and....
8
00:00:15,667 --> 00:00:17,611
I'm not exactly sure what happens.
9
00:00:17,729 --> 00:00:18,689
But...
10
00:00:18,716 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,496 --> 00:00:14,784
You should get one of these.
2
00:00:14,933 --> 00:00:16,100
No, thank you.
3
00:00:16,746 --> 00:00:18,420
Do you even know what this is ?
4
00:00:18,749 --> 00:00:22,030
It is a fitness orb. And it has
completely changed my life
5
00:00:24,332 --> 00:00:27,498
Forget everything you thought
you knew about ab workouts.
6
00:00:28,006 --> 00:00:28,658
Done.
7
00:00:28,798 --> 00:00:31,514
This ab workout is specifically designed,
8
00:00:31,830 --> 00:00:33,019
to strenghthen your core.
9
00:00:34,031 --> 00:00:35,297
- Sorry.
- That's alright.
1
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, us, 2x0, 3, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Office.US.2x03.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,925 --> 00:00:03,484
Je me lève tôt, et je dors peu,
2
00:00:03,535 --> 00:00:06,673
donc l'avenir m'appartient...
et je peux manger avant tout le monde.
3
00:00:07,191 --> 00:00:09,773
Et... oh voilà le petit déjeuner.
4
00:00:09,985 --> 00:00:12,038
J'ai votre pain aux
oeufs, fromage et saucisse.
5
00:00:12,125 --> 00:00:14,647
Miam miam ! Merci Ryan.
6
00:00:16,595 --> 00:00:20,597
Pourquoi vouliez-vous
que j'arrive plus tôt ?
7
00:00:22,785 --> 00:00:24,914
Pour m'apporter le pain.
8
00:00:24,965 --> 00:00:30,012
Mais merci, pourquoi ne
prendriez-vous pas deux heu
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, us, 2x0, 9, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Office.US.2x09.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,961 --> 00:00:02,532
Nous sommes vendredi matin.
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,608
Encore une magnifique journée,
3
00:00:04,661 --> 00:00:07,687
à Scranton, Pennsylvanie.
4
00:00:09,548 --> 00:00:11,226
Mon dieu !
5
00:00:16,494 --> 00:00:18,491
Décroche, décroche, décroche.
6
00:00:20,685 --> 00:00:22,848
On a un sérieux problème.
7
00:00:23,062 --> 00:00:25,049
Tout le monde, fermez les portes,
éteignez les lumières.
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,525
On fait comme si on était pas là .
9
00:00:26,709 --> 00:00:27,499
Nous sommes en danger ?
10
00:00:29,355 --
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, us, 2x0, 2, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Office.US.2x02.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,500 --> 00:00:33,940
Retrouvez des notes (*)
à la fin de ce fichier .srt
2
00:00:33,952 --> 00:00:36,985
2x02 :Harcèlement sexuel
par Belkiss, Occeane et Unfold
http://pmag.f2o.org/theofficeus/
3
00:00:46,595 --> 00:00:49,329
- Salut, comment va ?
- Salut !
4
00:00:50,025 --> 00:00:53,130
- Des e-mails, aujourd'hui?
- Je ne crois pas...
5
00:00:53,267 --> 00:00:54,455
Non ?
6
00:00:55,645 --> 00:00:57,436
Vérifie ton dossier de Spam.
7
00:00:58,555 --> 00:01:00,776
Ah ! Il y en a un.
8
00:01:00,935 --> 00:01:01,765
Quoi ?
9
00:01:03,956 --> 00:01:07,565
50 sign
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, 20, 4, 2005, us, s02e0, fire, tcm, s02e04,
original filename: The.Office(204-HDTV)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,104 --> 00:00:06,231
Dunder Mifflin, habla Pam.
2
00:00:08,309 --> 00:00:10,368
Por supuesto, ¿de parte de quién?
3
00:00:11,312 --> 00:00:12,870
Un momento, por favor.
4
00:00:16,116 --> 00:00:19,244
Jim Halpert. ¿Qué?
¿Cómo conseguiste este número?
5
00:00:19,853 --> 00:00:20,911
Me estás acosando.
6
00:00:20,988 --> 00:00:23,479
Katy y Jim se conocieron
en la oficina...
7
00:00:23,557 --> 00:00:27,584
<i>...y creo que ahora
están saliendo a algo asÃ.</i>
8
00:00:27,661 --> 00:00:28,821
Y...
9
00:00:30,731 --> 00:00:33,029
No lo sé. Están tan...
10
00
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, us, 2x0, 1, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Office.US.2x01.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,282 --> 00:00:29,100
Retrouvez les annexes de l'épisode
à la fin de ce .srt
Attention aux *
1
00:00:29,101 --> 00:00:32,405
2x01Â : Les Dundies
Belkiss, Occeane et Unfold
http://pmag.f2o.org/theofficeus/
2
00:00:32,615 --> 00:00:37,422
Ce soir c'est les Dundies, la soirée
des employés de Dunder Mifflin,
3
00:00:37,445 --> 00:00:42,880
et tout le monde adore cette journée,
tout le monde l'attend avec impatience.
4
00:00:42,977 --> 00:00:47,893
Parceque, beaucoup de gens ici
ne reçoivent pas de prix souvent,
5
00:00:47,944 --> 00:00:51,624
comme Meredith ou Kevin. Qui va donner
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, us, 2x0, 4, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Office.US.2x04.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,070 --> 00:00:05,714
Dunder Mifflin, ici Pam.
2
00:00:08,198 --> 00:00:10,262
Bien sûr, puis-je savoir
qui le demande ?
3
00:00:11,330 --> 00:00:13,375
Une seconde.
4
00:00:16,069 --> 00:00:17,254
Jim Halpert.
5
00:00:17,330 --> 00:00:19,069
Quoi ?
Comment est-ce que t'as eu ce numéro ?
6
00:00:19,795 --> 00:00:20,846
Tu m'espionnes ?*
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,120
Katy et Jim, se sont rencontrés ici.
8
00:00:23,521 --> 00:00:25,145
Et à présent, je suppose qu'ils,
9
00:00:25,221 --> 00:00:27,477
se voient, ou qu'ils sortent
ensemble, je sais pas.
10
00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,904 --> 00:00:07,031
Dunder Mifflin, habla Pam.
2
00:00:09,109 --> 00:00:11,168
Por supuesto, ¿de parte de quién?
3
00:00:12,112 --> 00:00:13,670
Un momento, por favor.
4
00:00:16,916 --> 00:00:20,044
Jim Halpert. ¿ Qué?
¿ Cómo conseguiste este número?
5
00:00:20,653 --> 00:00:21,711
Me estás acosando.
6
00:00:21,788 --> 00:00:24,279
Katy y Jim se conocieron en la oficina...
7
00:00:24,357 --> 00:00:28,384
<i>y creo que ahora están saliendo a algo asÃ.</i>
8
00:00:28,461 --> 00:00:29,621
Y...
9
00:00:31,531 --> 00:00:33,829
No lo sé. Están tan...
10
00:00
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, us, 2x0, 7, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Office.US.2x07.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,586 --> 00:00:02,905
Hé, du nouveau pour la réunion ?
2
00:00:02,952 --> 00:00:04,850
J'ai la cravate porte bonheur
de Michael.
3
00:00:05,060 --> 00:00:06,981
Non, ils sont en salle de conférence.
4
00:00:07,216 --> 00:00:09,512
- D'accord.
- Attends, c'est le Levis de Michael ?
5
00:00:09,652 --> 00:00:11,854
Oui, qui envoie
ses jeans au pressing ?
6
00:00:12,440 --> 00:00:14,010
Michael et ses jeans.
7
00:00:14,214 --> 00:00:15,620
Il enfile ça et...
8
00:00:15,667 --> 00:00:17,611
je sais pas trop ce qui se passe.
9
00:00:17,729 --> 00:00:18,689
Mais...
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,904 --> 00:00:07,031
Dunder Mifflin, habla Pam.
2
00:00:09,109 --> 00:00:11,168
Por supuesto, ¿de parte de quién?
3
00:00:12,112 --> 00:00:13,670
Un momento, por favor.
4
00:00:16,916 --> 00:00:20,044
Jim Halpert. ¿ Qué?
¿ Cómo conseguiste este número?
5
00:00:20,653 --> 00:00:21,711
Me estás acosando.
6
00:00:21,788 --> 00:00:24,279
Katy y Jim se conocieron en la oficina...
7
00:00:24,357 --> 00:00:28,384
<i>y creo que ahora están saliendo a algo asÃ.</i>
8
00:00:28,461 --> 00:00:29,621
Y...
9
00:00:31,531 --> 00:00:33,829
No lo sé. Están tan...
10
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,070 --> 00:00:05,714
Dunder Mifflin, this is Pam.
2
00:00:08,198 --> 00:00:10,262
Sure, can I ask who's calling ?
3
00:00:11,330 --> 00:00:13,375
Just a second.
4
00:00:16,069 --> 00:00:17,254
Jim Halpert
5
00:00:17,330 --> 00:00:19,069
What ?
How did you get this number ?
6
00:00:19,795 --> 00:00:20,846
Stalker.
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,120
Katy, and Jim, met in the office.
8
00:00:23,521 --> 00:00:25,145
And now I guess they're like,
9
00:00:25,221 --> 00:00:27,477
going out, or dating, or something.
10
00:00:27,688 --> 00:00:29,380
And, uh...
11
00:00:30,7
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, us, 2x0, 6, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Office.US.2x06.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,888 --> 00:00:05,982
Où est mon bureau ?
2
00:00:08,266 --> 00:00:09,009
C'est étrange.
3
00:00:09,825 --> 00:00:12,885
Ce n'est pas drôle, et
pas du tout professionnel.
4
00:00:12,939 --> 00:00:14,879
Oui, ben c'est toi qui a perdu
ton bureau, pas moi.
5
00:00:14,988 --> 00:00:17,286
- Je n'ai pas perdu mon bureau.
- Ok, calme toi.
6
00:00:17,340 --> 00:00:18,972
Où était-il la dernière fois
que tu l'as vu ?
7
00:00:19,008 --> 00:00:20,440
Qui a bougé mon bureau ?
8
00:00:20,973 --> 00:00:22,569
Je pense que tu devrais
retracer tes pas.
9
00:00:22,605 --> 00:0
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, us, 2x0, 5, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Office.US.2x05.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,222 --> 00:00:10,512
Joyeux Halloween tout le monde.
2
00:00:10,700 --> 00:00:11,920
Oh c'est super.
3
00:00:11,984 --> 00:00:14,155
Joyeux Halloween.
4
00:00:15,209 --> 00:00:16,770
Jan a appelé.
5
00:00:17,761 --> 00:00:20,234
Géééénial.
6
00:00:20,400 --> 00:00:23,425
Je sais pourquoi elle appelle.
7
00:00:24,043 --> 00:00:25,956
C'est la fin du mois,
et j'étais censé
8
00:00:26,042 --> 00:00:28,192
licencier quelqu'un.
9
00:00:30,352 --> 00:00:33,211
Et je dois quand même
me déguiser et sourire.
10
00:00:35,358 --> 00:00:37,221
<i>- Ok.
- Bureau de Ja
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: office, the, 2005, us, season, 2, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 4, fire, s02e04, 8, performance, review, s02e08, s02e2, 1, conflict, resolution, s02e21, drug, testing, s02e20, casino, night, s02e22, s02e1, 9, michael's, birthday, s02e19, injury, s02e12, 6, valentine's, s02e16, halloween, s02e05, sexual, harassment, s02e02, booze, cruise, s02e11, 7, dwight's, speech, s02e17, fight, s02e06, 3, secret, s02e13, christmas, party, s02e10, client, s02e07, carpet, s02e14, boys, and, girls, s02e15, olympics, s02e03, take, your, daughter, to, work, s02e18, email, surveillance, s02e09, dundies, s02e01,
original filename: Office, The (2005) US - Season 2 - DVDRip - TOPAZ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,025 --> 00:00:06,155
Dunder Mifflin, Pam falando.
2
00:00:08,427 --> 00:00:12,777
Claro, posso perguntar quem
est? falando? S? um segundo.
3
00:00:16,232 --> 00:00:21,360
Jim Halpert. O qu?? Como conseguiu
esse n?mero? Perseguidora.
4
00:00:21,341 --> 00:00:23,581
<i>Katy, e Jim, se
conheceram no escrit?rio.</i>
5
00:00:23,582 --> 00:00:27,857
E agora acho que eles est?o, saindo,
ou namorando, ou alguma coisa.
6
00:00:27,858 --> 00:00:31,833
E, h?... eu n?o sei!
7
00:00:31,834 --> 00:00:35,148
Sabe, eles s?... ela ligou
para ele e eles...
8
00:00:35,149 --> 00:00:38,141
s
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, english, en, 2x0, guy, walks, into, a, psychiatrists, office,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - English - en - 5d608fc7fe7a2c50566361c182a3193e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,442
A division of time warner
entertainment company, L. P.
2
00:01:50,043 --> 00:01:52,045
Okay, listen up.
3
00:01:52,045 --> 00:01:55,548
This is the nasd series seven
stockbroker's exam.
4
00:01:56,049 --> 00:01:58,551
It will test your
basic knowledge
5
00:01:58,551 --> 00:02:01,054
of stocks, bonds,
and other securities.
6
00:02:01,554 --> 00:02:03,556
If your last name
starts with a through l,
7
00:02:03,556 --> 00:02:05,058
you should be
next door.
8
00:02:05,558 --> 00:02:08,061
The exam
is in two parts,
9
00:02:08,061 --> 00:02:11,064
each
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, 2005, 1, cd, english, en, us, s04e0, 2, dunder, mifflin, infinity, xor, s04e02,
original filename: The Office - 2005 - 1CD - English - en - d5a5c03858c11b65a6a30c930f221259.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,188 --> 00:00:02,918
Hey, I got you one.
- Hey.
2
00:00:03,698 --> 00:00:05,933
Oh, wow, thank you. I was gonna grab
some chips, you want some?
3
00:00:06,093 --> 00:00:08,818
No, thanks.
We're still having lunch today, right?
4
00:00:09,090 --> 00:00:10,590
I guess.
5
00:00:14,483 --> 00:00:15,983
How dare you?
6
00:00:29,763 --> 00:00:31,263
Hey, Toby?
7
00:00:31,352 --> 00:00:32,663
What's this?
8
00:00:32,664 --> 00:00:36,405
I just wanna remind everyone
about the company rules involving PDA,
9
00:00:36,705 --> 00:00:39,018
or public displays of affection.
- Yes.
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, 2005, 1, cd, english, en, us, 3x1, 9, negotiation,
original filename: The Office - 2005 - 1CD - English - en - 85a8d4e204e1b9aee7b92a174d31beb4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{147}{y:i}So, do you wanna see it or not?
{147}{219}I don't know. It'll be like, |friday night crowd...
{229}{288}Oh my god. |You're like agoraphobic.
{288}{321}- Agoraphobic. |- Yeah!
{321}{352}- Really? |- Yeah!
{356}{434}You would rather sit on your couch |and watch a Phillies game
{434}{486}than go out to a movie with |your awesome girlfriend.
{486}{510}Absolutely correct.
{510}{533}Later, Jim.
{533}{562}Kev, have a good weekend.
{575}{591}Bye
{595}{655}Okay, So, It's what's gonna happen.|You'are gonna suck it up,
{655}{667}Here we go.
{667}{701}- And we're gonna go to dinner,|- Okay
{701}{743}- And then, we're gonna go to the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,717 --> 00:00:03,500
There you go.
2
00:00:08,932 --> 00:00:10,051
Nice dress, Ryan.
3
00:00:10,464 --> 00:00:12,900
It's not a dress.
It's a kurta.
4
00:00:12,935 --> 00:00:13,561
Okay.
5
00:00:13,696 --> 00:00:17,496
Tonight,one of our most
ethnic coworkers, Kelly,
6
00:00:17,700 --> 00:00:20,358
has invited us all
to a Diwali celebration
7
00:00:20,644 --> 00:00:22,338
put on by her community.
8
00:00:22,804 --> 00:00:24,337
What is Diwali,
you may ask?
9
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
Well, to have Kelly explain it,
10
00:00:28,317 --> 00:00:30,590
"It's..."
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,054 --> 00:00:04,538
Go, in the door..
2
00:00:04,931 --> 00:00:06,108
Push !
3
00:00:06,245 --> 00:00:07,353
Push !
4
00:00:07,425 --> 00:00:09,254
No no no! Turn it around.
Turn it around, you're breaking.
5
00:00:09,323 --> 00:00:10,193
Shove it, breaking !
6
00:00:10,397 --> 00:00:12,598
You shove it! Shove it back !
7
00:00:15,335 --> 00:00:16,803
Here we go.
8
00:00:17,267 --> 00:00:19,638
Don't break the branches, Dwight.
9
00:00:21,901 --> 00:00:23,215
Ah, I got a splinter.
10
00:00:23,326 --> 00:00:24,990
Well, suck it up, we all have problems.
11
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,371 --> 00:00:02,881
I really didn't think
I was gonna have a good time but I did.
2
00:00:03,041 --> 00:00:04,261
I love camping.
3
00:00:04,421 --> 00:00:05,818
¶ Anything can happen ¶
4
00:00:05,978 --> 00:00:09,389
Well it wasn't camping.
It was more of a wilderness retreat.
5
00:00:09,549 --> 00:00:10,847
- Morning.
- Michael.
6
00:00:11,007 --> 00:00:13,881
Ryan invited some of the branch managers
and Toby into the woods
7
00:00:14,041 --> 00:00:16,291
for a "get to know you" weekend.
8
00:00:16,833 --> 00:00:18,504
Michael wasn't invited.
9
00:00:19,915 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,359 --> 00:00:05,316
Yo he dejado Dunder-Mifflin, después de muchos años llenos de records.
2
00:00:05,317 --> 00:00:09,462
Estoy oficialmente buscando trabajo, y es bastante emocionante.
3
00:00:09,497 --> 00:00:11,683
Para su conveniencia, los he separado en tres partes:
4
00:00:11,684 --> 00:00:18,472
Curriculum profesional, CurrÃculum atlético y de habilidades especiales, y Trivia sobre Dwight Schrute.
5
00:00:18,507 --> 00:00:22,449
Yo estoy preparado para enfrentarme a cualquier reto estúpido que se me presente.
6
00:00:22,484 --> 00:00:30,217
¿Como me describirÃa?
Tres pa
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, 31, 7, 2005, us, s03e1, business, school, jfkxvid, s03e17,
original filename: The.Office(317-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,036 --> 00:00:06,028
Hola, Kevin. Qué bueno
que te unas a nosotros. ¿Dónde estabas?
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,631
Pinché un neumático
cuando venÃa hacia aquÃ, Michael.
3
00:00:08,708 --> 00:00:11,871
- Casi me mato. Empecé a patinar--
- Preguntita.
4
00:00:12,512 --> 00:00:14,503
- ¿Qué?
- ¿Por qué hoy es especial?
5
00:00:14,748 --> 00:00:16,978
- Casi me mato.
- Hoy es un dÃa especial...
6
00:00:17,183 --> 00:00:19,651
...porque me harán un homenaje...
7
00:00:20,086 --> 00:00:24,580
...como profesor invitado.
8
00:00:24,657 --> 00:00:26,386
¿Como un or
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,017 --> 00:00:01,707
Ok, empecémos.
2
00:00:03,037 --> 00:00:05,869
Primero que nada, se supone que debemos promocionar papel construcción esta semana.
3
00:00:10,641 --> 00:00:12,662
También... que es esto?
4
00:00:12,662 --> 00:00:13,851
Una grabadora.
5
00:00:15,012 --> 00:00:15,614
Para que?
6
00:00:15,614 --> 00:00:17,430
Para grabar.
7
00:00:17,956 --> 00:00:22,172
Michael está de vacaciones y me pidió que grabara todas las reuniones y que le hiciera una transcripción.
8
00:00:22,172 --> 00:00:25,155
Ok. Karen, ¿Tienes noticias del bufete de abogados?
9
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,925 --> 00:00:03,484
I'm an early bird, and I'm a night owl,
2
00:00:03,535 --> 00:00:06,673
so I'm wise, and I have worms.
3
00:00:07,191 --> 00:00:09,773
So... oh breakfast
4
00:00:09,985 --> 00:00:12,038
I got your sausage,
egg and cheese biscuit.
5
00:00:12,125 --> 00:00:14,647
Yummy yummy ! thank you Ryan.
6
00:00:16,595 --> 00:00:20,597
What was the thing you needed me
to come in early for ?
7
00:00:22,785 --> 00:00:24,914
The sausage, egg and cheese biscuit.
8
00:00:24,965 --> 00:00:30,012
But thank you, and why don't
you just take a couple hours,
9
00:00:30,01
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, us, 2x1, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Office.US.2x10.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,054 --> 00:00:04,538
Allez, la porte...
2
00:00:04,931 --> 00:00:06,108
Poussez !
3
00:00:06,245 --> 00:00:07,353
Poussez !
4
00:00:07,425 --> 00:00:09,254
Non non non ! Tourne-le.
Tourne-le, t'es en train de le casser.
5
00:00:09,323 --> 00:00:10,193
Allez-y !
6
00:00:10,397 --> 00:00:12,598
Allez ! Recule !
7
00:00:15,335 --> 00:00:16,803
Et voilà .
8
00:00:17,277 --> 00:00:19,638
Ne casse pas les branches, Dwight.
9
00:00:21,901 --> 00:00:23,215
Ah je me suis planté une écharde.
10
00:00:23,328 --> 00:00:24,992
Tiens le coup, on a tous nos problèmes.
11
00
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, 20, 3, 2005, us, s02e0, olympics, lol, s02e03,
original filename: The.Office(203-HDTV)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:03,497
<i>Me levanto temprano y me acuesto tarde.</i>
2
00:00:03,570 --> 00:00:06,300
<i>Al que madruga Dios lo ayuda.</i>
3
00:00:08,508 --> 00:00:09,975
Ah, el desayuno.
4
00:00:10,043 --> 00:00:14,639
- Traje salchichas, huevos y queso.
- Hmm, qué rico, gracias, Ryan.
5
00:00:16,516 --> 00:00:19,974
¿Para qué necesitaba que venga temprano?
6
00:00:22,756 --> 00:00:26,055
Las salchichas, los huevos y el queso.
Pero, gracias.
7
00:00:26,126 --> 00:00:31,063
Por qué no aprovechas un par de horas.
La oficina es tuya.
8
00:00:31,531 --> 00:00:36,093
Home Alo
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, 21, 2, 2005, us, s02e1, injury, real, xor, s02e12,
original filename: The.Office(212-HDTV)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,442
Bueno, la trilogÃa Lords of the Ring,
si la ves toda seguida...
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,919
- SÃ.
- ...es larga, pero buena.
3
00:00:04,988 --> 00:00:07,548
<i>- Dunder Mifflin, habla Pam.
- Pam, soy Michael. Ayúdame.</i>
4
00:00:07,624 --> 00:00:09,717
<i>- ¡Necesito ayuda ya mismo!
- Michael, ¿qué pasa?</i>
5
00:00:09,793 --> 00:00:11,693
<i>Estoy herido. Me hice daño.</i>
6
00:00:12,095 --> 00:00:13,960
<i>- ¡Ay, Dios mÃo!
- ¡Está bien, espere!</i>
7
00:00:14,031 --> 00:00:15,794
<i>Oh, esto no se ve bien, Pam.</i>
8
00:00:15,866 -->
Subtitrari pentru The Office Us 2x0 4 Fire
keywords: the, office, 30, 1, 2005, us, s03e0, gay, witch, hunt, lol, s03e01,
original filename: The.Office(301-HDTV)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,879 --> 00:00:14,540
<i>SÃ, ya no soy temporario.</i>
2
00:00:14,614 --> 00:00:16,639
Me dieron el antiguo puesto de Jim...
3
00:00:16,716 --> 00:00:18,377
...asà que e