Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,079 --> 00:00:42,117
Yep. What we're doing at the moment
is just... No!
2
00:00:42,278 --> 00:00:46,556
..sorting the ladies that the agency
have sent me into ''yes'' and ''no'' piles.
3
00:00:46,718 --> 00:00:49,675
These are the matches they've come up with.
4
00:00:49,837 --> 00:00:52,226
Quite a lot of choice, which is good.
5
00:00:52,397 --> 00:00:56,867
I get three free introductions
for the money I've already paid.
6
00:00:57,036 --> 00:01:00,346
I've already chosen one.
I'm taking her to lunch today.
7
00:01:00,516 --> 00:01:05,543
I'll choose two more. I'll hook up wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,084 --> 00:00:27,474
They filmed hours of material
2
00:00:27,644 --> 00:00:32,081
and most of it is a good bloke
doing a good job of work,
3
00:00:32,244 --> 00:00:38,683
and the one time I accidentally headbutt
an interviewee makes it to the programme,
4
00:00:38,844 --> 00:00:40,994
you're gonna look a prat.
5
00:00:41,164 --> 00:00:46,159
You headbutt a girl on telly
and you're labelled a prat, and that's the game.
6
00:00:46,325 --> 00:00:50,204
The BBC must have taken
about eight hours' footage a day.
7
00:00:50,365 --> 00:00:54,074
They got it back and most of it was,
'
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: the, office, uk, version, christmas, special, parts, 1, 2, english, part,
original filename: The Office (UK version) - Christmas Special (Parts 1-2) - English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,079 --> 00:00:42,117
Yep. What we're doing at the moment
is just... No!
2
00:00:42,278 --> 00:00:46,556
..sorting the ladies that the agency
have sent me into ''yes'' and ''no'' piles.
3
00:00:46,718 --> 00:00:49,675
These are the matches they've come up with.
4
00:00:49,837 --> 00:00:52,226
Quite a lot of choice, which is good.
5
00:00:52,397 --> 00:00:56,867
I get three free introductions
for the money I've already paid.
6
00:00:57,036 --> 00:01:00,346
I've already chosen one.
I'm taking her to lunch today.
7
00:01:00,516 --> 00:01:05,543
I'll choose two more. I'll hook up wi
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: the, office, uk, version, christmas, special, parts, 1, 2, greek, part,
original filename: The Office (UK version) - Christmas Special (Parts 1-2) - Greek.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,079 --> 00:00:42,117
Ãõôü ðïõ êÃÃïõìå áõôà ôç óôéãìà åÃÃáéâ¦
¼÷é!
2
00:00:42,278 --> 00:00:46,556
â¦Ã´Ã¡Ã®Ã©Ãïìïýìå ôéò êõñÃåò ðïõ ìïõ Ãóôåéëå
ôï ãñáöåÃï óå óôÃâåò «Ãáé» êáé «ü÷é».
3
00:00:46,718 --> 00:00:49,675
Ãõôà åÃÃáé ôá ôáÃñéá
ðïõ ìïõ âñÃêáÃ.
4
00:00:49,837 --> 00:00:52,226
ÃïëëÃò åðéëïãÃò, ãåãïÃüò ðïõ Ã¥ÃÃáé êáëü.
5
00:00:52,397 --> 00:00:56,867
ÃáÃñÃù ôñåéò äùñåÃà óõÃáÃôÃóåéò
ãéá ôá ëåöôÃ
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: the, office, 2001, cd, english, en, christmas, special, part, 1of, 2, by, digitaldistractions,
original filename: The Office - 2001 - 1CD - English - en - 19076efd820c9c87a47c5ddfe28ab770.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,084 --> 00:00:27,474
They filmed hours of material
2
00:00:27,644 --> 00:00:32,081
and most of it is a good bloke
doing a good job of work,
3
00:00:32,244 --> 00:00:38,683
and the one time I accidentally headbutt
an interviewee makes it to the programme,
4
00:00:38,844 --> 00:00:40,994
you're gonna look a prat.
5
00:00:41,164 --> 00:00:46,159
You headbutt a girl on telly
and you're labelled a prat, and that's the game.
6
00:00:46,325 --> 00:00:50,204
The BBC must have taken
about eight hours' footage a day.
7
00:00:50,365 --> 00:00:54,074
They got it back and most of it was,
'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{36}{119}Tammikuussa 2001 BBC:n|dokumenttiryhmä kuvasi -
{124}{208}arkisia tapahtumia|tyypillisellä työpaikalla.
{241}{324}Nyt, lähes kolmen vuoden|jälkeen, otamme selvää -
{329}{413}mitä konttorin|työntekijöille on tapahtunut.
{491}{584}Se oli ansa.
{591}{677}He kuvasivat tunteja materiaalia, -
{681}{807}ja suurin osa siitä on hyvän|miehen tekemää hyvää työtä, -
{811}{957}ja kerran, kun vahingossa iskin|haastattelijaa, se päätyi ohjelmaan -
{961}{1023}ja sen takia näytin typerykseltä.
{1030}{1112}Lyöt tyttöä televisiossa ja|sinut leimataan typerykseksi.
{1116}{1166}Niin se menee.
{1170}{1255}BBC kuva
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,479 --> 00:00:07,079
V lednu 2001 nat??eli dokumentarist? BBC
ka?dodenn? ud?losti v b??n? kancel??i.
2
00:00:08,572 --> 00:00:15,072
Nyn?, t?m?? o t?i roky pozd?ji, se vrac?me zjistit,
co se stalo se zam?stnanci kancel??e.
3
00:00:18,044 --> 00:00:21,161
St?ih. Bylo to sest??han?.
4
00:00:22,244 --> 00:00:25,634
Nato?ili hodiny materi?lu
5
00:00:25,804 --> 00:00:30,241
a na v?t?in? z toho je chlap,
kter? odv?d? dobrou pr?ci,
6
00:00:30,404 --> 00:00:36,843
a kdy? jsem jednou dal omylem hlavi?ku n?komu,
kdo p?i?el na pohovor, tak to tam daj?.
7
00:00:37,004 --> 00:00:39,154
A vy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{100}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 15.06.2006
{104}{224}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{228}{348}Suomennos: rocka, Gnomus,|Platypus ja Sensei69.
{352}{452}Oikoluku: Gnomus.
{547}{687}KONTTORI
{973}{1038}Olemme nyt tekemässä... Ei!
{1048}{1148}Lajittelemme viraston lähettämät|naiset kyllä- ja ei-pinoihin.
{1160}{1225}Nämä ovat heidän|löytämänsä vastaavuudet.
{1229}{1279}Paljon valinnanvaraa,|mikä on hyvä.
{1286}{1398}Lisäksi saan kolme ilmaista|esittelyä maksamallani hinnalla.
{1408}{1492}Olen jo valinnut yhden naisen ja menen|hänen kanssaan tänään lounaalle.
{1496}{16
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: the, office, christmas, special, part, 1, fin, 2, 5, fps,
original filename: The Office - Christmas Special Part 1 - Fin - 25fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{36}{119}Tammikuussa 2001 BBC:n|dokumenttiryhmä kuvasi -
{124}{208}arkisia tapahtumia|tyypillisellä työpaikalla.
{241}{324}Nyt, lähes kolmen vuoden|jälkeen, otamme selvää -
{329}{413}mitä konttorin|työntekijöille on tapahtunut.
{491}{584}Se oli ansa.
{591}{677}He kuvasivat tunteja materiaalia, -
{681}{807}ja suurin osa siitä on hyvän|miehen tekemää hyvää työtä, -
{811}{957}ja kerran, kun vahingossa iskin|haastattelijaa, se päätyi ohjelmaan -
{961}{1023}ja sen takia näytin typerykseltä.
{1030}{1112}Lyöt tyttöä televisiossa ja|sinut leimataan typerykseksi.
{1116}{1166}Niin se menee.
{1170}{1255}BBC kuva
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: office, season, 2, extras, en, the, christmas, special, part, cthragsardius, eng, 1,
original filename: Office_-_Season_2_-_Extras_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,860 --> 00:00:39,899
Yep. What we're doing at the moment
is just... No!
2
00:00:40,060 --> 00:00:44,338
..sorting the ladies that the agency
have sent me into ''yes'' and ''no'' piles.
3
00:00:44,500 --> 00:00:47,458
These are the matches they've come up with.
4
00:00:47,620 --> 00:00:50,009
Quite a lot of choice, which is good.
5
00:00:50,180 --> 00:00:54,651
I get three free introductions
for the money I've already paid.
6
00:00:54,820 --> 00:00:58,130
I've already chosen one.
I'm taking her to lunch today.
7
00:00:58,300 --> 00:01:03,328
I'll choose two more. I'll hook up wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,860 --> 00:00:39,899
SÃp. Lo que estamos haciendo ahora
es... ¡No!
2
00:00:40,060 --> 00:00:44,338
.. ordenar las fichas de las chicas
que me ha enviado la agencia en pilas de "sÃ" o "no".
3
00:00:44,500 --> 00:00:47,458
Asà que esto es lo que tenemos.
4
00:00:47,620 --> 00:00:50,009
Mucho para elegir, lo cual es bueno.
5
00:00:50,180 --> 00:00:54,651
Tengo tres introducciones gratis por el dinero
previamente pagado.
6
00:00:54,820 --> 00:00:58,130
He elegido una.
Voy a comer con ella hoy.
7
00:00:58,300 --> 00:01:03,328
Luego elegiré las otras dos.
¿Qué es lo peor que
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: the, office, christmas, special, part, 2, v, 1, digitaldistractions, pdtv, sfm,
original filename: The.Office.Christmas.Special.Part.2.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{100}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 12.09.2006
{104}{224}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{228}{348}Suomennos: rocka, Gnomus,|Platypus ja Sensei69.
{352}{452}Oikoluku: Gnomus.
{547}{687}KONTTORI
{973}{1038}Olemme nyt tekemässä... Ei!
{1048}{1148}Lajittelemme viraston lähettämät|naiset kyllä- ja ei-pinoihin.
{1160}{1225}Nämä ovat heidän|löytämänsä vastaavuudet.
{1229}{1279}Paljon valinnanvaraa,|mikä on hyvä.
{1286}{1398}Lisäksi saan kolme ilmaista|esittelyä maksamallani hinnalla.
{1408}{1492}Olen jo valinnut yhden naisen ja menen|hänen kanssaan tänään lounaalle.
{1496}{16
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: the, office, christmas, special, part, 2, 1, closed, for, business,
original filename: 57685.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,375 --> 00:00:41,414
Yep. What we're doing at the moment
is just... No!
2
00:00:41,575 --> 00:00:45,853
...sorting the ladies that the agency
have sent me into "yes" and "no" piles.
3
00:00:46,015 --> 00:00:48,973
These are the matches they've come up with.
4
00:00:49,135 --> 00:00:51,524
Quite a lot of choice, which is good.
5
00:00:51,695 --> 00:00:56,166
I get three free introductions
for the money I've already paid.
6
00:00:56,335 --> 00:00:59,645
I've already chosen one.
I'm taking her to lunch today.
7
00:00:59,815 --> 00:01:04,843
I'll choose two more. I'll hook up with
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,388 --> 00:00:02,488
Last time on Star Trek: Voyager.
2
00:00:02,745 --> 00:00:06,609
Chakotay, they're going to take your son. When Culluh saw the baby
3
00:00:06,669 --> 00:00:10,938
wasn't his... Please Chakotay, help us. Not for me, for your son.
4
00:00:11,169 --> 00:00:12,636
I told you to stay out of here.
5
00:00:12,698 --> 00:00:13,753
No!
6
00:00:14,472 --> 00:00:17,369
I have a duty to this crew. I can't just leave and go looking
7
00:00:17,435 --> 00:00:18,175
for the child.
8
00:00:18,285 --> 00:00:20,915
And I'd never consider letting you go into a Kazon-
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: star, trek, voyager, 3x0, 9, futures, end, part, ii, dd, 5, 1, divx, pal, hw, it,
original filename: 9cdc156353db799a0858e817e6bcee02.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,631
Nell'ultimo episodio di
"Star Trek - Voyager".
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,109
Sono il capitano Braxton
della nave temporale Aeon.
3
00:00:06,280 --> 00:00:09,192
- Provengo dalla Terra del XXIX secolo.
- Perché ci colpite?
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,669
La vostra nave ha causato
una catastrofe,
5
00:00:11,840 --> 00:00:15,389
un'esplosione che ha distrutto
il sistema solare della Terra.
6
00:00:15,560 --> 00:00:18,199
La mia missione è distruggervi.
7
00:00:20,880 --> 00:00:25,237
Siamo intrappolati in una distorsione
di gravitoni. Ci sta risucchiando
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: star, trek, voyager, 3x0, 1, basics, part, ii, dd, 5, divx, pal, hw, de,
original filename: 73ae9f3eed4205cd087e5e74d773b951.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,108
Das letzte Mal bei Star Trek Voyager:
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,033
Sie werden uns
unseren Sohn wegnehmen.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,909
Als Culluh erfuhr, dass er nicht
der Vater ist... Bitte hilf uns.
4
00:00:11,080 --> 00:00:15,471
- Nicht wegen mir, wegen deines Sohns.
- Ich verbot dir, hier reinzugehen.
5
00:00:15,640 --> 00:00:19,428
Ich kann nicht einfach gehen
und nach dem Kind suchen.
6
00:00:19,600 --> 00:00:23,479
Und ich würde Sie nie allein in eine
Hochburg der Kazon-Nistrim lassen.
7
00:00:26,480 --> 00:00:31,156
Captain, ich könnte zur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:/Chakotay, chc? zabra? twoje dziecko.|/Gdy Culluh zobaczy?, ?e to nie jego dziecko.
00:00:08:/Prosz? Chakotay, pom?? nam.|/Nie mnie, twojemu synowi.
00:00:11:/- M?wi?em ci, trzymaj si? od tego miejsca z daleka.|/-Nie!
00:00:14:Mam obowi?zki wobec tej za?ogi.|Nie mog? po prostu odlecie? szuka? tego dziecka.
00:00:18:A ja nigdy nie pozwoli?abym ci|polecie? do twierdzy Kazon-Nistrim samemu.
00:00:25:Pani Kapitan, je?li przebi?bym si? promem przez ogie? krzy?owy,|m?g?bym polecie? po pomoc Talaksian.
00:00:50:Aborda? przez hangary prom?w, pani Kapitan.
00:00:52:St?jcie tam gdzie jeste?cie.|?adnego ruchu.
00:00:58:Wstrzyma? ogie?!
00:00:59:Komputer, aktywuj uruchomienie Hologramu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,400
Ellos filmaron horas de material
2
00:00:23,500 --> 00:00:27,900
y la mayoria es de un buen grupo
haciendo un buen trabajo,
3
00:00:28,100 --> 00:00:34,500
and the one time I accidentally headbutt
an interviewee makes it to the programme,
4
00:00:34,700 --> 00:00:36,800
you're gonna look a prat.
5
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
You headbutt a girl on telly
and you're labelled a prat, and that's the game.
6
00:00:42,200 --> 00:00:46,000
La BBC habran tomado
cerca de 8 horas de material por dia.
7
00:00:46,200 --> 00:00:49,900
Ellos lo vieron y la mayoria de e
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: the, s0, 3, topaz, 3x0, 8, blink, 3x1, fifty, gospel, according, to, collier, starzl, mutation, 6, graduation, day, 5, gone, part, ii, 2, terrible, swift, sword, 4, new, world, 7, home, front, 9, ballad, of, kevin, tess, being, tom, baldwin,
original filename: The.4400.S03.DVDRip.XviD-TOPAZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,915 --> 00:00:06,751
Ãn ultimi 60 de ani, peste 4400
de oameni au fost rãpiþi.
2
00:00:10,785 --> 00:00:12,550
Au fost returnaþi, toþi odatã.
3
00:00:19,732 --> 00:00:21,403
Fãrã sã-ºi aminteascã
unde au fost.
4
00:00:23,447 --> 00:00:24,872
Nu au îmbãtrânit deloc.
5
00:00:29,020 --> 00:00:30,718
ªi unii din ei, s-au reîntors,
cu puteri deosebite.
6
00:00:34,325 --> 00:00:36,000
Toþi încearcã, sã-ºi continue...
7
00:00:39,094 --> 00:00:40,522
... viaþa întreruptã.
8
00:00:40,783 --> 00:00:43,419
Nu suntem o ameninþare.
Noi suntem salvarea.
9
00
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: the, 2004, season, 3, 2, 97, 6, fps, 3x0, 8, blink, 3x1, fifty, gospel, according, to, collier, starzl, mutation, graduation, day, 5, gone, part, ii, terrible, swift, sword, new, world, home, front, 9, ballad, of, kevin, tess, being, tom, baldwin,
original filename: 37651-4400,_The_(2004)_Season_3-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,915 --> 00:00:06,751
Ãn ultimi 60 de ani, peste 4400
de oameni au fost rãpiþi.
2
00:00:10,785 --> 00:00:12,550
Au fost returnaþi, toþi odatã.
3
00:00:19,732 --> 00:00:21,403
Fãrã sã-ºi aminteascã
unde au fost.
4
00:00:23,447 --> 00:00:24,872
Nu au îmbãtrânit deloc.
5
00:00:29,020 --> 00:00:30,718
ªi unii din ei, s-au reîntors,
cu puteri deosebite.
6
00:00:34,325 --> 00:00:36,000
Toþi încearcã, sã-ºi continue...
7
00:00:39,094 --> 00:00:40,522
... viaþa întreruptã.
8
00:00:40,783 --> 00:00:43,419
Nu suntem o ameninþare.
Noi suntem salvarea.
9
00
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: office, the, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, uk, s1x0, 6, xmas, special, 02x0, interview, 5, 4, motivation, appraisals, party, charity, merger,
original filename: 36187-Office,_The_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:31,040
This is the worst part of my job, you know.
2
00:00:31,160 --> 00:00:33,720
I do not want to lose a good man.
3
00:00:35,160 --> 00:00:38,391
But it's out of my hands,
4
00:00:38,520 --> 00:00:42,593
and if it were in my hands,
my hands are tied. It's nothing personal...
5
00:00:42,720 --> 00:00:44,392
Why am I getting fired?
6
00:00:44,520 --> 00:00:46,795
You're not getting fired. It's redundancy.
7
00:00:46,920 --> 00:00:51,675
Cutbacks being what they are,
you are one of the unlucky ones.
8
00:00:51,800 --> 00:00:54,030
Or one of the lucky ones in my
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: star, trek, ds, 9, 3, niteshdw, vo, deep, space, nice, 3x1, fascination, 3x2, 4, shakaar, 3x0, 8, meridian, the, search, part, ii, distant, voices, 5, destiny, second, skin, life, support, past, tense, 6, abandoned, prophet, motive, adversary, die, is, cast, improbable, cause, equilibrium, explorers, facets, through, looking, glass, heart, of, stone, house, quark, defiant, 7, visionary, civil, defense, family, business,
original filename: Star.Trek.DS9.S3.NiteShdw.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,319 --> 00:00:12,616
l didn't expect to find you here.
2
00:00:12,742 --> 00:00:15,541
l thought you'd be
on the Promenade helping Mardah
3
00:00:15,666 --> 00:00:18,505
with the decorations
for the Bajoran Gratitude Festival.
4
00:00:18,631 --> 00:00:20,719
That was the plan,
5
00:00:20,844 --> 00:00:24,019
but it turns out l don't have
much to be grateful for.
6
00:00:24,143 --> 00:00:27,442
- lsn't that the earring you...
- l bought for Mardah.
7
00:00:27,569 --> 00:00:31,243
You want it? You could give it
to Major Kira for her birthday.
8
00:00:31,369 --> 00:00:35,337
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: 1485, aventura, national, geographic, 1, 9, xx, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, bbc, wild, weather, ep2of, 4, english, www, mvgroup, org, wildlife, specials, 1of, serpent, walking, with, dinosaurs, the, making, divx51, private, plants, pt, flowering, divx50, uk, ep1of, trials, travelling, part, 4of, planets, 8, terra, firma, ep, spirits, ice, forest, moon, growing, beasts, mammoth, journey, giant, skies, 3of, 8of, destiny, next, kin, ep4of, different, worlds, special, triumph, social, struggle, new, blood, time, titans, 7of, sabre, tooth, surviving, death, dynasty, living, together, whale, killer, machine, world, shaped, by, dvb, mp, cruel, sea, land, giants, eagle, ep3of, tiger, 5of, star, mammals, ep1, leopard, 6of, atmosphere, dawn, within,
original filename: 14859-Aventura_National_Geographic_(19xx-2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,320 --> 00:00:10,360
The heat of the sun drives our weather,
2
00:00:10,520 --> 00:00:14,080
but water creates
its many different faces.
3
00:00:19,160 --> 00:00:23,120
I'm Donal MacIntyre.
I'm about to follow water's journey
4
00:00:23,280 --> 00:00:27,320
around the planet
from the oceans to the clouds,
5
00:00:27,480 --> 00:00:29,720
from a storm to a flood,
6
00:00:29,880 --> 00:00:34,200
because I want to experience
the awesome power it can unleash.
7
00:00:35,040 --> 00:00:37,800
I'll meet people
who've been at the mercy
8
00:00:37,960 --> 00:00:41,160
of some of th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,040 --> 00:00:38,794
Hello. You all right?
- Yeah. Good, thanks.
2
00:00:43,160 --> 00:00:46,277
No.
- He's a brilliant actor.
3
00:00:46,480 --> 00:00:49,677
He's very good.
- Oh, dear.
4
00:00:49,880 --> 00:00:52,314
I like him.
- He's great.
5
00:00:53,560 --> 00:00:56,438
See you later.
- See you later.
6
00:01:00,200 --> 00:01:04,034
He's not my favourite actor of all time.
- No?
7
00:01:13,000 --> 00:01:15,594
Yeah. Amazing.
8
00:01:23,200 --> 00:01:26,988
Gareth, are you building up your wrists?
- Yes.
9
00:01:35,720 --> 00:01:40,157
Seriously, what are you
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: two, and, a, half, men, 3x0, 9, madame, her, special, friend,
original filename: two_and_a_half_men_3x09_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,015 --> 00:00:05,578
Jake
2
00:00:06,236 --> 00:00:06,776
Yeah?
3
00:00:07,242 --> 00:00:08,174
Are you praying?
4
00:00:08,487 --> 00:00:10,153
It's okay, I'm not in school.
5
00:00:12,097 --> 00:00:14,480
No, no, it's fine.
What are you praying for?
6
00:00:14,737 --> 00:00:16,111
I have a math test on Monday.
7
00:00:17,367 --> 00:00:19,227
Oh, so you're praying
for a good grade?
8
00:00:19,366 --> 00:00:20,880
No, that never works.
9
00:00:21,921 --> 00:00:23,445
I'm praying for the teacher
to get sick.
10
00:00:25,346 --> 00:00:27,914
Have you considered
jus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:20,430
¡Fuerza con esos martillos!
2
00:00:39,000 --> 00:00:40,558
¡Rambo!
3
00:00:43,400 --> 00:00:44,196
Andando.
4
00:01:05,840 --> 00:01:07,558
¿Cómo va eso, Johnny?
5
00:01:08,520 --> 00:01:09,475
Bien.
6
00:01:11,200 --> 00:01:12,076
Eso es todo.
7
00:01:15,680 --> 00:01:20,196
Lamento que te hayan mandado a este
infierno. - He visto cosas peores.
8
00:01:20,640 --> 00:01:22,437
Claro que sÃ.
9
00:01:23,480 --> 00:01:27,871
John, te he dicho que te ayudarÃa
en lo que pudiera. ¿Te interesa?
10
00:01:31,120 --> 00:01:35,352
No creo que quie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,250 --> 00:00:05,644
The Stamford branch is closing.
2
00:00:06,300 --> 00:00:08,961
And everybody's just packing off their stuff.
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,406
And, Bernard, made this staple hats.
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,850
That's the other thing you have to watch out.
5
00:00:15,850 --> 00:00:19,863
Yo, tuna. I want to talk to you
about the new boss, Michael Scott.
6
00:00:20,950 --> 00:00:22,300
So, what's he like?
7
00:00:22,300 --> 00:00:26,917
Likes, dislikes, favorites sports,
favorite movies, favorite man's magazine
8
00:00:27,674 --> 00:00:29,813
You know wha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:31,040
Esta es la peor parte de mi trabajo, ya lo sabes.
2
00:00:31,160 --> 00:00:33,720
Odio perder a un buen hombre.
3
00:00:35,160 --> 00:00:38,391
Pero no está en mis manos.
4
00:00:38,520 --> 00:00:42,593
y si lo estuviera, estarÃan atadas.
No es nada personal...
5
00:00:42,720 --> 00:00:44,392
¿Por qué me despiden?
6
00:00:44,520 --> 00:00:46,795
No te despiden. Es una redundancia.
7
00:00:46,920 --> 00:00:51,675
Los recortes existen, y eres uno de
los afectados.
8
00:00:51,800 --> 00:00:54,030
O, en mi opinión, uno de los afortunados.
9
00:00:56
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: the, incredible, journey, of, mary, bryant, part, ii, #paglia, su, azzurra,
original filename: The Incredible Journey of Mary Bryant, Part II (#paglia su azzurra).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,723 --> 00:01:07,151
La porteremo a riva.
2
00:01:22,664 --> 00:01:26,286
Ce l'hai fatta!
Ci hai portato fuori!
3
00:01:36,002 --> 00:01:37,988
Ben fatto, figliolo.
Ben fatto.
4
00:01:44,542 --> 00:01:47,658
La rattopperemo, poi sar? pronta per
farci attraversare inferno e ritorno.
5
00:01:47,758 --> 00:01:49,841
Inferno e ritorno?
Dove stiamo andando?
6
00:01:49,941 --> 00:01:52,293
Timor.
A nord di qui.
7
00:01:52,594 --> 00:01:54,563
5.600 km.
8
00:01:54,663 --> 00:01:57,073
Quanti chilometri oggi, Will?
9
00:01:58,284 --> 00:02:01,654
Sei e mezzo, forse otto.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
z odposlechu pøeložil:
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
z odposlechu pøeložil:
E
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
z odposlechu pøeložil:
O E
4
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
z odposlechu pøeložil:
O E K
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
z odposlechu pøeložil:
S O E K
6
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
z odposlechu pøeložil:
S O E E K
7
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
z odposlechu pøeložil:
S O W E E K
8
00:03:39,589 --> 00:03:41,588
ÃÃkal "Dobré ráno"
a jak se má vaše ruka?
9
00:03:42,955 --> 00:03:44,787
Je...
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,427 --> 00:03:17,658
Il vous dit bonjour et demande
comment va votre main.
2
00:03:19,933 --> 00:03:21,127
Mieux.
3
00:03:21,401 --> 00:03:22,732
Ce qu'il en reste.
4
00:03:25,905 --> 00:03:26,894
Desole.
5
00:03:27,473 --> 00:03:31,068
On aimerait vous parler,
si vous en avez la force.
6
00:03:31,611 --> 00:03:32,578
Ca va.
7
00:03:33,279 --> 00:03:35,008
Merci. Cafe?
8
00:03:36,216 --> 00:03:37,444
Non merci.
9
00:03:40,220 --> 00:03:43,451
Parlez-nous de cet endroit,
en Slovaquie.
10
00:03:47,660 --> 00:03:49,321
C'est une espece d'usine...
11
00:03:50,163
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3000}{3600}Suomentanut: ImithRian | Oikoluku: ImithRian
{3710}{3794}Herra?|Herra?
{3951}{4001}Herra?
{4662}{4736}H?n sanoi hyv?? huomenta|ja kysyi miten k?tesi voi.
{4743}{4870}Se on... Se on parempi.|Mit? siit? on j?ljell?.
{4920}{4972}Anteeksi.
{4974}{5103}- Haluaisimme puhua kanssasi,|jos voit paremmin. - Selv?.
{5110}{5220}- Hienoa. Kahvia?|- Ei kiitos.
{5274}{5364}Kerro meille t?st? paikasta Slovakiassa,|josta mainitsit.
{5381}{5431}Se on...
{5453}{5503}Jonkinlainen tehdas.
{5516}{5573}Miss? n?m? ihmiset,|eritt?in rikkaat ihmiset.
{5575}{5655}Maksavat nuorten kiduttamisesta|ja tappamisesta.
{5665}{5725}Suuremmaksi osa
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: 1028, street, fighters, part, ii, 1985, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10282-Street_Fighters_Part_II_(1985)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,049 --> 00:00:48,681
Good evening, Sander Vanocur
with the GNT world news.
2
00:00:49,329 --> 00:00:54,119
The civil war in Shadaloo may
have reached a turning point.
3
00:00:54,289 --> 00:00:56,803
The capital has just fallen.
4
00:01:10,929 --> 00:01:14,205
Chun-Li Zang, GNT News.
5
00:01:14,369 --> 00:01:18,601
AN forces are consolidating
their hold on Shadloo City, -
6
00:01:18,769 --> 00:01:23,797
- after skirmishes to secure
this key Southeast Asian port.
7
00:01:23,969 --> 00:01:27,006
But they're not celebrating yet.
8
00:01:27,169 --> 00:01:31,082
Defeating a rag-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,464 --> 00:00:19,989
Creyeron que no me enterarÃa, ¿eh?
2
00:00:20,033 --> 00:00:22,695
¿Eso pensaron?
3
00:00:22,736 --> 00:00:24,931
Si estuvieran en mi lugar...
4
00:00:24,971 --> 00:00:27,565
...no se hubieran enterado
porque son estúpidos.
5
00:00:27,607 --> 00:00:29,802
Uds. son estúpidos.
6
00:00:29,843 --> 00:00:32,641
- Tengo un problema con el juego.
- ¿Un problema con el juego?
7
00:00:32,679 --> 00:00:35,546
Cierra el culo.
Ciérralo.
8
00:00:38,819 --> 00:00:40,980
¿Te dio codicia?
9
00:00:41,021 --> 00:00:44,354
- Lo siento, jefe.
- Lo sientes, lo
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, hostel, 2, dvd, workprint, pukka,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 13fbc0c29ad7fbe4e10edb909b629065.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,103 --> 00:00:10,190
<i>EQUIPE LEOZERA PRODUCTIONS
A EQUIPE "DEBESTE"</i>
2
00:00:15,091 --> 00:00:20,091
<i>Revis?o Geral e Resync PUKKA:
By manowar-kill</i>
3
00:03:39,489 --> 00:03:41,488
Ele disse bom dia e
perguntou como esta a tua m?o?
4
00:03:42,855 --> 00:03:44,687
Est?...
5
00:03:44,911 --> 00:03:45,860
...est? melhor
6
00:03:46,345 --> 00:03:47,417
O que restou dela.
7
00:03:50,696 --> 00:03:51,666
Sinto muito...
8
00:03:52,430 --> 00:03:54,953
Gostar?amos de conversar com
voc?, se estiver em condi??es.
9
00:03:55,143 --> 00:03:57,481
Sim, sim, estou bem.
Subtitrari pentru The Office Uk 3x0 2 Christmas Special Part Ii
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, greek, gr, p, h, 2, ian,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Greek - gr - f4202fca1aff5f18ac39b172b5407c2e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,715 --> 00:01:05,612
''HOSTEL 2''
2