Rezultatele cautarii de subtitrari pentru the man A682E4;">without A face ((1993)) dupa relevanta:
- A682E4;">Without a face.srt
- The.A682E4;">Man.A6;">Without.A.Face.(1993).DVDRip.DivX-LiGH TNiNG.srt
2 fisier(e), added on: 2009-07-29
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,696 --> 00:00:18,698
Traducerea Claudia 75
<i>ClassicSubtitle Team</i>
2
00:00:20,675 --> 00:00:25,669
Adaptarea ºi tehnoredactarea
<i>yoshy 262</i>
3
00:00:42,230 --> 00:00:47,236
OMUL FÃRÃ CHIP
4
00:00:57,679 --> 00:01:00,773
<i>Era un vis frumos. </i>
5
00:01:00,782 --> 00:01:02,943
<i>Cel mai frumos vis al meu. </i>
6
00:01:02,951 --> 00:01:06,091
<i>Totul era perfect. </i>
7
00:01:18,333 --> 00:01:21,985
<i>Mama era mândrã de aripile fiului ei. </i>
8
00:01:27,075 --> 00:01:31,125
<i>Sora mea vitregã, Meg, </i>
<i>renunþase la aparatul dentar. </i>
9
00:01:34,883 --> 00:01:38,023
<i>Cealaltã sorã a mea, Gloria... </i>
1
- The-A682E4;">Man-A6;">Without-a-< font style="background-color: #A682E4;">Face.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,252 --> 00:00:47,383
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:58,311 --> 00:01:00,188
Ãåøå õóáà â ñúÃ.
3
00:01:01,105 --> 00:01:02,857
Ãà é-õóáà âèÿò ìè.
4
00:01:03,524 --> 00:01:05,902
Ãñè÷êî â Ãåãî áåøå èäåà ëÃî.
5
00:01:18,748 --> 00:01:21,918
Ãà ìà áåøå ãîðäà ñúñ ñâîÿ ñèà ëåòåö.
6
00:01:27,508 --> 00:01:31,512
ÃîâåäåÃà òà ìè ñåñòðà Ãåã Ãÿìà øå øèÃÃ
Ãà çúáèòå.
7
00:01:35,391 --> 00:01:37,810
Ãòîðà òà ìè äîâåäåÃà ñåñòðà , Ãëîðèÿ,
8
00:01:38,978
- The A682E4;">Man A6;">Without A Face.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,360 --> 00:00:47,280
ÃOVEK BEZ LICA
2
00:00:58,080 --> 00:01:05,400
Bio je to dobar san. Najbolji.
Sve je bilo savršeno.
3
00:01:18,360 --> 00:01:22,480
Moja majka je bila ponosna
na krila svoga sina.
4
00:01:27,480 --> 00:01:31,600
Moja polusestra Meg nije
imala protezu za zube.
5
00:01:35,320 --> 00:01:40,200
Moja polusestra Glorija
je prihvatila
6
00:01:40,320 --> 00:01:44,800
da sam mentalno nadmoæniji
i tiho me poštovala.
7
00:02:04,080 --> 00:02:08,480
Moji oèusi su bili robovi
zarobljeni u bitci.
8
00:02:16,760 --> 00:02:20,720
A uz rame, WAC.
( ženski v
- The A682E4;">Man A6;">Without a Face ((1993)).srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,287 --> 00:00:45,724
Se trata de un hermoso sueño.
2
00:00:46,462 --> 00:00:47,772
El mejor de todos...
3
00:00:48,791 --> 00:00:51,477
en el que todo era perfecto.
4
00:01:04,100 --> 00:01:08,086
Mi madre se sentÃa orgullosa
de las alas en mi pecho.
5
00:01:12,970 --> 00:01:16,805
Mi hermanastra, Meg, ya no tenÃa
los aparatos.
6
00:01:20,747 --> 00:01:24,104
Mi otra hermanastra, Gloria,
7
00:01:24,710 --> 00:01:27,345
habÃa aceptado mi superioridad
intelectual.
8
00:01:28,251 --> 00:01:30,239
Y me respetaba en silencio.
9
00:01:49,087 --> 00:01:54,275
Mis padrastr
- The.A682E4;">Man.A6;">Without.A.Face.(1993).DVDRip.DivX-LiGH TNiNG.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Traducerea ºi adaptarea: Nica Bogdan
2
00:00:13,513 --> 00:00:16,010
Vizionare plãcutã!
3
00:00:41,864 --> 00:00:46,916
O M U L F Ã R Ã C H I P
4
00:00:57,606 --> 00:00:59,708
Ce vis frumos!
5
00:01:00,749 --> 00:01:04,713
Cel mai frumos!
Totul era perfect.
6
00:01:18,515 --> 00:01:22,188
Mama era mîndrã de aripile
fiului ei.
7
00:01:27,359 --> 00:01:31,069
Sora mea vitregã, Meg, scãpase de
aparatul dentar.
8
00:01:35,081 --> 00:01:38,118
Cealaltã sorã vitregã, Gloria,
9
00:01:38,161 --> 00:01:41,313
realizase superioritatea intelec
- The A682E4;">Man A6;">Without A Face_1CD_23.98FPS.srt
- the.man.A682E4;">without .a.face.(3449522).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-05-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Traducerea ºi adaptarea: Nica Bogdan
2
00:00:12,513 --> 00:00:20,855
Vizionare plãcutã!
3
00:00:41,864 --> 00:00:46,916
O M U L F Ã R Ã C H I P
4
00:00:57,606 --> 00:00:59,708
Ce vis frumos!
5
00:01:00,749 --> 00:01:04,713
Cel mai frumos!
Totul era perfect.
6
00:01:18,515 --> 00:01:22,188
Mama era mîndrã de aripile
fiului ei.
7
00:01:27,359 --> 00:01:31,069
Sora mea vitregã, Meg, scãpase de
aparatul dentar.
8
00:01:35,081 --> 00:01:38,118
Cealaltã sorã vitregã, Gloria,
9
00:01:38,161 --> 00:01:41,313
realizase superiorita
- The A682E4;">Man A6;">Without A Face ((1993)).srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,520 --> 00:00:48,648
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:59,572 --> 00:01:01,448
Ãåøå õóáà â ñúÃ.
3
00:01:02,365 --> 00:01:04,117
Ãà é-õóáà âèÿò ìè.
4
00:01:04,784 --> 00:01:07,160
Ãñè÷êî â Ãåãî áåøå èäåà ëÃî.
5
00:01:20,002 --> 00:01:23,170
Ãà ìà áåøå ãîðäà ñúñ ñâîÿ ñèà ëåòåö.
6
00:01:28,757 --> 00:01:32,760
ÃîâåäåÃà òà ìè ñåñòðà Ãåã Ãÿìà øå øèÃÃ
Ãà çúáèòå.
7
00:01:36,637 --> 00:01:39,056
Ãòîðà òà ìè äîâåäåÃà ñåñòðà , Ãëîðèÿ,
8
00:01:40,223
- The A682E4;">Man A6;">Without A Face_1CD_23.98FPS.srt
- the.man.A682E4;">without .a.face.(3449522).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-05-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Traducerea ºi adaptarea: Nica Bogdan
2
00:00:12,513 --> 00:00:20,855
Vizionare plãcutã!
3
00:00:41,864 --> 00:00:46,916
O M U L F Ã R Ã C H I P
4
00:00:57,606 --> 00:00:59,708
Ce vis frumos!
5
00:01:00,749 --> 00:01:04,713
Cel mai frumos!
Totul era perfect.
6
00:01:18,515 --> 00:01:22,188
Mama era mîndrã de aripile
fiului ei.
7
00:01:27,359 --> 00:01:31,069
Sora mea vitregã, Meg, scãpase de
aparatul dentar.
8
00:01:35,081 --> 00:01:38,118
Cealaltã sorã vitregÃ
- A682E4;">Man A6;">Without a Face, The (by Mel Gibson).sub
1 fisier(e), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{709}{832}ÃOVJEK BEZ LIC A
{1102}{1285}Bio je to dobar san. Najbolji.|Sve je bilo savršeno.
{1609}{1712}Moja majka je bila ponosna|na krila svoga sina.
{1837}{1940}Moja polusestra Meg nije|imala aparatiæ za zube.
{2033}{2155}Moja polusestra Gloria|je prihvatila
{2158}{2270}da sam mentalno nadmoæniji|i tiho me poštovala.
{2752}{2862}Moji pooèimi su bili robovi|zarobljeni u bitci.
{3069}{3168}A uz rame, WAC.|( ženski zrakoplovni kadet)
{3172}{3228}Ne prepametna i ne preglasna.
{3232}{3285}lzrazito privlaèna.
{3293}{3341}Dobar san.
{3350}{3463}J. Wayne s malo Hefnerove|životne filozofije.
{3478}{3569}Ako se Hef može s
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:00,992
Era un bel sogno,
2
00:01:01,039 --> 00:01:04,999
nel quale tutto
era perFetto.
3
00:01:19,000 --> 00:01:22,470
Mia madre era fien
delle ali sul mio petto.
4
00:01:27,640 --> 00:01:31,349
La mia sorellastn non aveva
pi? l'apparecchio ai denti.
5
00:01:35,359 --> 00:01:38,397
La mia seconda
sorellastn, Gloria,
6
00:01:38,439 --> 00:01:41,591
aveva acceto la mia
superiorit? intellettuale.
7
00:01:42,319 --> 00:01:45,357
E mi dimostrava il suo
rispetto col silene'io.
8
00:02:04,200 --> 00:02:07,988
l miei patrigni erano schiavi
cattunti in battaglia.
127 fisier(e), added on: 2010-09-12
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,600
There it goes again.
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,900
That's the seventh time
in the last two hours.
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,700
Still no idea what's causing it?
4
00:00:12,700 --> 00:00:14,800
It seems to be
opening and closing
5
00:00:14,900 --> 00:00:16,500
completely at random.
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,300
No unusual readings.
7
00:00:18,300 --> 00:00:20,000
No ships coming through.
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,100
For all we know,
the Bajorans are right.
9
00:00:22,200 --> 00:00:24,300
Maybe it is a message
from the Prophets.
10
00:0
- The.A682E4;">Man.A6;">Without.A.Face.(1993).DVDRip.DivX-LiGH TNiNG.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-16
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Traducerea ºi adaptarea: Nica Bogdan
2
00:00:13,513 --> 00:00:16,010
Vizionare plãcutã!
3
00:00:41,864 --> 00:00:46,916
O M U L F Ã R Ã C H I P
4
00:00:57,606 --> 00:00:59,708
Ce vis frumos!
5
00:01:00,749 --> 00:01:04,713
Cel mai frumos!
Totul era perfect.
6
00:01:18,515 --> 00:01:22,188
Mama era mîndrã de aripile
fiului ei.
7
00:01:27,359 --> 00:01:31,069
Sora mea vitregã, Meg, scãpase de
aparatul dentar.
8
00:01:35,081 --> 00:01:38,118
Cealaltã sorã vitregã, Gloria,
9
00:01:38,161 --> 00:01:41,313
realizase superioritatea intelectului meu.
10
00:01:42,042 --> 00:01:45,080
ªi mã respecta în
- The.A682E4;">Man.A6;">Without.A.Face.(1993).DVDRip.DivX-LiGH TNiNG.srt
- A682E4;">Without a face.srt
2 fisier(e), added on: 2010-02-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Traducerea ºi adaptarea: Nica Bogdan
2
00:00:13,513 --> 00:00:16,010
Vizionare plãcutã!
3
00:00:41,864 --> 00:00:46,916
O M U L F Ã R Ã C H I P
4
00:00:57,606 --> 00:00:59,708
Ce vis frumos!
5
00:01:00,749 --> 00:01:04,713
Cel mai frumos!
Totul era perfect.
6
00:01:18,515 --> 00:01:22,188
Mama era mîndrã de aripile
fiului ei.
7
00:01:27,359 --> 00:01:31,069
Sora mea vitregã, Meg, scãpase de
aparatul dentar.
8
00:01:35,081 --> 00:01:38,118
Cealaltã sorã vitregã, Gloria,
9
00:01:38,161 --> 00:01:41,313
realizase superioritatea intelec
- The A682E4;">Man A6;">Without A Face.srt
1 fisier(e), added on: 2010-03-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,360 --> 00:00:47,280
ÃOVEK BEZ LICA
2
00:00:58,080 --> 00:01:05,400
Bio je to dobar san. Najbolji.
Sve je bilo savršeno.
3
00:01:18,360 --> 00:01:22,480
Moja majka je bila ponosna
na krila svoga sina.
4
00:01:27,480 --> 00:01:31,600
Moja polusestra Meg nije
imala protezu za zube.
5
00:01:35,320 --> 00:01:40,200
Moja polusestra Glorija
je prihvatila
6
00:01:40,320 --> 00:01:44,800
da sam mentalno nadmoæniji
i tiho me poštovala.
7
00:02:04,080 --> 00:02:08,480
Moji oèusi su bili robovi
zarobljeni u bitci.
8
00:02:16,760 --> 00:02:20,720
A uz rame, WAC.
( ženski v
- The A682E4;">Man A6;">Without a Face.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,480 --> 00:00:35,234
ÃèÃîêîìïà Ãèÿ "ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ"
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:40,520 --> 00:00:45,435
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:00:55,920 --> 00:00:57,717
Ãîðîøèé áûë ñîÃ.
4
00:00:58,600 --> 00:01:00,272
Ãîé ñà ìûé ëó÷øèé.
5
00:01:00,920 --> 00:01:03,195
à Ãåì âñå áûëî èäåà ëüÃî.
6
00:01:15,520 --> 00:01:18,557
Ãà ìà ãîðäèëà ñü ñâîèì ñûÃîì-ëåò÷èêîì.
7
00:01:23,920 --> 00:01:27,754
à ìîåé ñâîäÃîé ñåñòðû Ãýã
ÃÃ¥ áûëî ñêîáîê Ãà çóáà Ã
- The A682E4;">Man A6;">without a Face.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,287 --> 00:00:59,724
Se trata de un hermoso sueño
2
00:01:00,462 --> 00:01:01,772
El mejor de todos
3
00:01:02,791 --> 00:01:05,477
en el que todo era perfecto.
4
00:01:18,100 --> 00:01:22,086
Mi madre se sentÃa orgullosa
de las alas en mi pecho.
5
00:01:26,970 --> 00:01:30,805
Mi hermanastra, Meg, ya no tenÃa
los aparatos
6
00:01:34,747 --> 00:01:38,104
Mi otra hermanastra, Gloria
7
00:01:38,710 --> 00:01:41,345
habÃa aceptado mi superioridad
intelectual.
8
00:01:42,251 --> 00:01:44,239
Y me respetaba en silencio
9
00:02:03,087 --> 00:02:08,275
Mis padrastros habÃ
- The.A682E4;">Man.A6;">Without.A.Face.(1993).DVDRip.DivX-LiGH TNiNG.srt
1 fisier(e), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Traducerea ºi adaptarea: Nica Bogdan
2
00:00:13,513 --> 00:00:16,010
Vizionare plãcutã!
3
00:00:41,864 --> 00:00:46,916
O M U L F Ã R Ã C H I P
4
00:00:57,606 --> 00:00:59,708
Ce vis frumos!
5
00:01:00,749 --> 00:01:04,713
Cel mai frumos!
Totul era perfect.
6
00:01:18,515 --> 00:01:22,188
Mama era mîndrã de aripile
fiului ei.
7
00:01:27,359 --> 00:01:31,069
Sora mea vitregã, Meg, scãpase de
aparatul dentar.
8
00:01:35,081 --> 00:01:38,118
Cealaltã sorã vitregã, Gloria,
9
00:01:38,161 --> 00:01:41,313
realizase superioritatea intelec
- The A682E4;">Man A6;">Without A Face ((1993)).srt
1 fisier(e), added on: 2010-03-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,520 --> 00:00:48,648
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:59,572 --> 00:01:01,448
Ãåøå õóáà â ñúÃ.
3
00:01:02,365 --> 00:01:04,117
Ãà é-õóáà âèÿò ìè.
4
00:01:04,784 --> 00:01:07,160
Ãñè÷êî â Ãåãî áåøå èäåà ëÃî.
5
00:01:20,002 --> 00:01:23,170
Ãà ìà áåøå ãîðäà ñúñ ñâîÿ ñèà ëåòåö.
6
00:01:28,757 --> 00:01:32,760
ÃîâåäåÃà òà ìè ñåñòðà Ãåã Ãÿìà øå øèÃÃ
Ãà çúáèòå.
7
00:01:36,637 --> 00:01:39,056
Ãòîðà òà ìè äîâåäåÃà ñåñòðà , Ãëîðèÿ,
8
00:01:40,223
- The.A682E4;">Man.A6;">Without.A.Face.(1993).DVDRip.DivX-LiGH TNiNG.srt
1 fisier(e), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Traducerea ºi adaptarea: Nica Bogdan
2
00:00:13,513 --> 00:00:16,010
Vizionare plãcutã!
3
00:00:41,864 --> 00:00:46,916
O M U L F Ã R Ã C H I P
4
00:00:57,606 --> 00:00:59,708
Ce vis frumos!
5
00:01:00,749 --> 00:01:04,713
Cel mai frumos!
Totul era perfect.
6
00:01:18,515 --> 00:01:22,188
Mama era mîndrã de aripile
fiului ei.
7
00:01:27,359 --> 00:01:31,069
Sora mea vitregã, Meg, scãpase de
aparatul dentar.
8
00:01:35,081 --> 00:01:38,118
Cealaltã sorã vitregã, Gloria,
9
00:01:38,161 --> 00:01:41,313
realizase superioritatea intelec
- The A682E4;">Man A6;">Without A Face ((1993)).srt
- The A682E4;">Man A6;">Without a Face.srt
2 fisier(e), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,520 --> 00:00:48,648
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:59,572 --> 00:01:01,448
Ãåøå õóáà â ñúÃ.
3
00:01:02,365 --> 00:01:04,117
Ãà é-õóáà âèÿò ìè.
4
00:01:04,784 --> 00:01:07,160
Ãñè÷êî â Ãåãî áåøå èäåà ëÃî.
5
00:01:20,002 --> 00:01:23,170
Ãà ìà áåøå ãîðäà ñúñ ñâîÿ ñèà ëåòåö.
6
00:01:28,757 --> 00:01:32,760
ÃîâåäåÃà òà ìè ñåñòðà Ãåã Ãÿìà øå øèÃÃ
Ãà çúáèòå.
7
00:01:36,637 --> 00:01:39,056
Ãòîðà òà ìè äîâåäåÃà ñåñòðà , Ãëîðèÿ,
8
00:01:40,223
There are more subtitles available for The Man Without A Face (1993)
Click here to view them