Rezultatele cautarii de subtitrari pentru the hobbit dupa relevanta:
- The-Return-of-the-King---Sequel-to-the-Hobbit-(1980).srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,565
Ãòî âè ñåãà ñåãà ...
2
00:00:24,935 --> 00:00:27,165
...åäÃà ïðèêà çêà çà áîðáà òà Ãà äîáðîòî ñúñ çëîòî.
3
00:00:27,671 --> 00:00:30,435
ÃäÃà åïîõà , êîÿòî èìà ñâîåòî Ãà ÷à ëî
è êðà é...
4
00:00:31,041 --> 00:00:32,804
...è Ãà ÷à ëîòî Ãà êðà ÿ.
5
00:00:33,610 --> 00:00:36,738
Ãëóøà éòå ðà çêà çà çà ïà äà Ãåòî
Ãà âëà äåòåëÿò Ãà ìðà êà ...
6
00:00:37,147 --> 00:00:39,411
...è çà âðúùà Ãåòî Ãà êðà ëÿ Ãà ñâåòëèÃà òà .
- The Hobbit - Est - 23,976fps - 1978.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,297 --> 00:00:09,343
Subtiitrid by aksel9
vigu parandanud jaCo
2
00:00:10,552 --> 00:00:14,723
Maa all urus elas Kääbik.
3
00:00:16,642 --> 00:00:20,979
Palju aastaid tagasi, kui see vana
planeet ei olnud veel nii vana
4
00:00:21,188 --> 00:00:24,066
...kaua aega tagasi
enne kui inimene pani kirja oma ajaloo...
5
00:00:24,274 --> 00:00:28,612
...see oli aeg Keskmaal
kui inimene veetis oma päevi koos...
6
00:00:28,820 --> 00:00:33,659
...haldjate, päkapikkude, võlurite
lohede ja... kääbikutega.
7
00:00:34,409 --> 00:00:38,413
Keskmaal, piirkonnas
mida teati kui Maakond
- The.Hobbit.-.DVD.-.Uffowich .SPA.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,220 --> 00:00:14,384
En un agujero en el suelo
viv?a un hobbit.
2
00:00:16,293 --> 00:00:20,627
Hace muchas edades, cuando este
antiguo planeta no era tan antiguo...
3
00:00:20,831 --> 00:00:23,732
...mucho antes de que el hombre
registrara su historia...
4
00:00:23,934 --> 00:00:28,268
...fue la ?poca de la Tierra Media,
cuando el hombre compart?a sus d?as...
5
00:00:28,472 --> 00:00:33,341
...con elfos, enanos, magos,
duendes, dragones y hobbits.
6
00:00:34,077 --> 00:00:38,070
Sobre el suelo de la Tierra Media,
en una zona conocida como Shire...
7
00:00:38,282 --> 00:00:40,
- Gilmore Girls - 4x03 - The hobbit, the sofa and Digger Stiles.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,151 --> 00:00:07,285
¿Eh, sabes qué es lo genial
de haberte ido a la universidad?
2
00:00:07,368 --> 00:00:08,515
¿Encontrar mi independencia?
3
00:00:08,672 --> 00:00:11,869
Oh, no. Mi nuevo lote de catálogos
orientados para jóvenes.
4
00:00:11,939 --> 00:00:15,933
Por ejemplo, ¿dónde podrÃa poner
esta fabulosa alfombra morada?
5
00:00:16,046 --> 00:00:19,184
Es jovial y fresca pero
no va con mi cuarto, asà que. . .
6
00:00:19,281 --> 00:00:20,122
Mi cuarto.
7
00:00:21,212 --> 00:00:24,125
El cojÃn para la silla haciendo
juego llega la semana que viene.
- 4x03 - The Hobbit, The Sofa And Digger Stiles.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,489 --> 00:00:06,991
Tudod, mi a jó abban,
hogy egyetemre jársz?
2
00:00:07,075 --> 00:00:08,743
A függetlenség?
3
00:00:08,827 --> 00:00:11,663
Kapok egy csomó fiatalokat
célzó katalógust.
4
00:00:11,746 --> 00:00:13,832
Például: otthon hová tehetném
5
00:00:13,915 --> 00:00:15,792
ezt a meseszép lila
virágos szõnyeget?
6
00:00:15,875 --> 00:00:19,129
Klassz és fiatalos, de nem illik
a szobámba, úgyhogy...
7
00:00:19,212 --> 00:00:20,422
Az enyém.
8
00:00:20,755 --> 00:00:23,716
A hozzá passzoló babzsák-fotel
a jövõ héten érkezik.
9
00:00:23
- The Hobbit - Fin - 23,976fps - 1978.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
käännös: GGf
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
Maankolossa
asui hobitti.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Pitkän aikaa sitten, kun tämä vanha
planeetta ei ollut niin vanha...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... paljon ennenkuin ihminen
alkoi tehdä historiaa...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... oli Keskimaan aika,
missä ihmiset jakoivat päivänsä...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... haltioiden, kääpiöiden, velhojen,
örkkien, lohikäärmeiden ja... hobittien kanssa.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
Keskimaan mailla,
alueella nimeltä Shire...
- The Hobbit (23.976fps) 1978.srt
1 fisier(e), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
käännös: GGf
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
Maankolossa
asui hobitti.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Pitkän aikaa sitten, kun tämä vanha
planeetta ei ollut niin vanha...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... paljon ennenkuin ihminen
alkoi tehdä historiaa...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... oli Keskimaan aika,
missä ihmiset jakoivat päivänsä...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... haltioiden, kääpiöiden, velhojen,
örkkien, lohikäärmeiden ja... hobittien kanssa.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
Keskimaan mailla,
alueella nimeltä Shire...
1 fisier(e), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,440 --> 00:00:14,610
In een hol onder de grond
leefde er een hobbit.
2
00:00:16,528 --> 00:00:20,529
Vele eeuwen geleden, toen deze oude
planeet nog niet echt oud was...
3
00:00:21,074 --> 00:00:23,074
lang voordat de mens
zijn geschiedenis vastlegde...
4
00:00:24,160 --> 00:00:28,160
was het de tijd van Midden Aarde,
waar de mens zijn dagen deelde met...
5
00:00:28,706 --> 00:00:32,706
elfen en dwergen, tovenaars,
kobolds, draken en... hobbits.
6
00:00:34,295 --> 00:00:38,295
In de landen van Middenaarde,
in een streek bekend als de Gouw...
7
00:00:38,507 --> 00:00:40,507
wa
1 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,440 --> 00:00:14,610
In een hol onder de grond
leefde er een hobbit.
2
00:00:16,528 --> 00:00:20,529
Vele eeuwen geleden, toen deze oude
planeet nog niet echt oud was...
3
00:00:21,074 --> 00:00:23,074
lang voordat de mens
zijn geschiedenis vastlegde...
4
00:00:24,160 --> 00:00:28,160
was het de tijd van Midden Aarde,
waar de mens zijn dagen deelde met...
5
00:00:28,706 --> 00:00:32,706
elfen en dwergen, tovenaars,
kobolds, draken en... hobbits.
6
00:00:34,295 --> 00:00:38,295
In de landen van Middenaarde,
in een streek bekend als de Gouw...
7
00:00:38,507 --> 00:00:40,507
wa
- The Hobbit - Eng - 23,976fps - 1978.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
In a hole in the ground
there lived a hobbit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Many ages ago, when this ancient
planet was not quite so ancient...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... long before men
recorded his history...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... here was the time of Middle Earth,
where men shared his days with...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elves, dwarves, wizards,
goblins, dragons and... hobbits.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
In the lands of Middle Earth,
in an area known as t
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{230}Turkish subtitles by AsMoDeUs|Icq: 64073232|lordofthedivx@hotmail.com
{253}{353}Topraðýn içindeki kovukta bir hobbit yaþardý.
{399}{503}Ãaðlar önce, yaþlý dünyamýzý|insanlar bozmadan
{508}{577}... çok önceleri,|bu hikaye yazýlmýþtý...
{582}{686}... Burasý Ortadünya idi,|Ozamanlar insanlar yeryüzünü...
{691}{807}... elfler, cüceler, büyücüler,|goblinler, ejderhalar ve...hobbitlerle paylaþýyordu.
{825}{921}Ortadünya diyarýnda,|herkesin bildiði Shire beldesinde...
{926}{984}... Hobbitköy diye bir yer vardý.
{989}{1081}Burada topraðýn içinde bir|kovukta bir hobbit yaþardý.
{1093}{1151}Bu kovuk; ne
- The Hobbit - Fin - 23,976fps - 1978.srt
1 fisier(e), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
käännös: GGf
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
Maankolossa
asui hobitti.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Pitkän aikaa sitten, kun tämä vanha
planeetta ei ollut niin vanha...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... paljon ennenkuin ihminen
alkoi tehdä historiaa...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... oli Keskimaan aika,
missä ihmiset jakoivat päivänsä...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... haltioiden, kääpiöiden, velhojen,
örkkien, lohikäärmeiden ja... hobittien kanssa.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
Keskimaan mailla,
alueella nimeltä Shire...
- The Hobbit - Fin - 23,976fps - 1978.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
käännös: GGf
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
Maankolossa
asui hobitti.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Pitkän aikaa sitten, kun tämä vanha
planeetta ei ollut niin vanha...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... paljon ennenkuin ihminen
alkoi tehdä historiaa...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... oli Keskimaan aika,
missä ihmiset jakoivat päivänsä...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... haltioiden, kääpiöiden, velhojen,
örkkien, lohikäärmeiden ja... hobittien kanssa.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
Keskimaan mailla,
alueella nimeltä Shire...
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,440 --> 00:00:14,610
In een hol onder de grond
leefde er een hobbit.
2
00:00:16,528 --> 00:00:20,529
Vele eeuwen geleden, toen deze oude
planeet nog niet echt oud was...
3
00:00:21,074 --> 00:00:23,074
lang voordat de mens
zijn geschiedenis vastlegde...
4
00:00:24,160 --> 00:00:28,160
was het de tijd van Midden Aarde,
waar de mens zijn dagen deelde met...
5
00:00:28,706 --> 00:00:32,706
elfen en dwergen, tovenaars,
kobolds, draken en... hobbits.
6
00:00:34,295 --> 00:00:38,295
In de landen van Middenaarde,
in een streek bekend als de Gouw...
7
00:00:38,507 --> 00:00:40,507
wa
1 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ,
p?elo?il Fitik, jemn? ?pravy Petjula
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
V no?e v zemi bydlel hobit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
P?ed mnoha lety, kdy tato starod?vn?
planeta nebyla je?t? tak starod?vn?,...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
d?vno p?edt?m, co lid?
sepsali svoji historii,...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
to byla doba St?edozem?,
kde lid? ?ili spole?n?...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
s elfy, trpasl?ky, ?arod?ji,
sk?ety, draky a... hobity.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
V zem?ch St?edozem?,
v oblasti zn?m? jako Kra
1 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ,
p?elo?il Fitik
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
V no?e v zemi
bydlel hobit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
P?ed mnoha lety, kdy tato starod?vn?
planeta nebyla je?t? tak starod?vn?...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... d?vno p?ed t?m, co lid?
sepsali svoji historii ...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... to byla doba St?edozem?,
kde lid? ?ili spolu s ...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elfy, trpasl?ky, ?arod?ji,
sk?ety, draky a ... hobity.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
V zem?ch St?edozem?,
v oblasti zn?m? jako Kraj...
8
- s04e03-The-Hobbit,-the-Sofa-and-Digger-Sti les.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,151 --> 00:00:08,510
Hej, znaš što je sjajno u tome što
si otišla na fakultet? - Moja
2
00:00:08,511 --> 00:00:11,869
novopronaðena neovisnost? - Oh, ne.
Moja nova hrpa kataloga za mlade.
3
00:00:11,939 --> 00:00:15,933
Na primjer, gdje da stavim ovaj
fenomenalni ljubièasti cvjetni tepih?
4
00:00:16,046 --> 00:00:19,184
Tako je mladenaèki i kul,
ali ne ide baš uz moju sobu, pa...
5
00:00:19,281 --> 00:00:20,811
U moju sobu.
6
00:00:21,212 --> 00:00:24,125
Vreæasta stolica koja ide uz njega
dolazi sljedeæi tjedan.
7
00:00:24,202 --> 00:00:27,007
Obožavam kad ti nedos
1 fisier(e), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
Traduzione di LeO
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
In un buco nella terra
viveva un hobbit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Molto tempo fa, quando questo pianeta
antico non era cos? antico...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... molto tempo prima che l'uomo
scrisse la sua storia...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... vi fu la cosiddetta Era della Terra di
Mezzo, dove l'uomo divideva i suoi giorni con...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elfi, nani, maghi,
gnomi, draghi e... hobbit.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
Nella terra della Terra di Mezzo,
in u
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,320 --> 00:00:09,360
Altyazýlar: Ãzge
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,720
Yeryüzünde bir delikte bir hobbit yaþardý.
3
00:00:16,640 --> 00:00:21,000
Ãaðlar önce,
gezegen henüz bu kadar eski deðilken...
4
00:00:21,200 --> 00:00:24,080
Ãnsanoðlu tarihini yazmadan uzun zaman önce...
5
00:00:24,280 --> 00:00:28,600
Ãnsanlarýn günlerini elflerle, cücelerle,
büyücülerle, goblinlerle, dragonlarla ve....
6
00:00:28,840 --> 00:00:33,680
Hobbitlerle paylaþtýklarý Orta Dünya dönemiydi.
7
00:00:34,400 --> 00:00:38,400
Orta Dünyaânýn topraklarýnda,
Shire diye bilin
1 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
In a hole in the ground
there lived a hobbit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Many ages ago, when this ancient
planet was not quite so ancient...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... long before men
recorded his history...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... here was the time of Middle Earth,
where men shared his days with...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elves, dwarves, wizards,
goblins, dragons and... hobbits.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
In the lands of Middle Earth,
in an area known as t
There are more subtitles available for The Hobbit
Click here to view them