Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru The Heart Of World 2000 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,004 --> 00:00:02,764
SRDCE SV?TA
2
00:00:05,174 --> 00:00:07,014
DVA BRAT?I
3
00:00:07,054 --> 00:00:07,894
Nikolai
4
00:00:07,918 --> 00:00:09,294
Nikolai
Mlad?k, Poh?eb?k.
5
00:00:24,485 --> 00:00:25,285
Osip:
6
00:00:25,309 --> 00:00:26,118
Osip:
Herec
7
00:00:26,134 --> 00:00:27,885
Hraj?c? Krista
ve
H?e V??n?
8
00:00:37,666 --> 00:00:38,668
DVA BRAT?I
9
00:00:39,543 --> 00:00:41,045
Dva brat?i, kte?? miluj?...
10
00:00:42,097 --> 00:00:43,348
kte?? miluj?
11
00:00:44,937 --> 00:00:45,938
tu Stejnou ...
12
00:00:47,391 --> 00:00:48,893
Brat?i miluj?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,004 --> 00:00:02,764
SRDCE SV?TA
2
00:00:05,174 --> 00:00:07,014
DVA BRAT?I
3
00:00:07,054 --> 00:00:07,894
Nikolai
4
00:00:07,918 --> 00:00:09,294
Nikolai
Mlad?k, Poh?eb?k.
5
00:00:24,485 --> 00:00:25,285
Osip:
6
00:00:25,309 --> 00:00:26,118
Osip:
Herec
7
00:00:26,134 --> 00:00:27,885
Hraj?c? Krista
ve
H?e V??n?
8
00:00:37,666 --> 00:00:38,668
DVA BRAT?I
9
00:00:39,543 --> 00:00:41,045
Dva brat?i, kte?? miluj?...
10
00:00:42,097 --> 00:00:43,348
kte?? miluj?
11
00:00:44,937 --> 00:00:45,938
tu Stejnou ...
12
00:00:47,391 --> 00:00:48,893
Brat?i miluj?
Subtitrari pentru The Heart Of World 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: the, world, is, not, enough, 2000, 1, cd, czech, cs, james, bond, worldczech, 2,
original filename: The World Is Not Enough - 2000 - 1CD - Czech - cs - 80d84ac5dbe22495d49dbfe97d0a4e72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38.320 --> 00:00:39.450
BILBAO, ?PAN?LSKO
2
00:00:47.080 --> 00:00:51.590
Jste moc laskav, ?e jste p?i?el, pane Bonde.
Zvl??t? za tak kr?tkou dobu.
3
00:00:53.300 --> 00:00:57.260
Nev??it ?v?carsk?mu bank??i,
kam by sv?t p?i?el?
4
00:00:57.380 --> 00:01:00.470
Bon. A te?, kdy? jsme v?ichni uklidn?ni,
5
00:01:00.590 --> 00:01:02.640
m??eme se v klidu posadit?
6
00:01:03.890 --> 00:01:07.270
Nebylo to snadn?,
ale z?skal jsem ty pen?ze.
7
00:01:08.310 --> 00:01:11.520
Sir Robert bude nepochybn? pot??en,
?e je op?t uvid?.
8
00:01:12.650 --> 00:01:16.530
V sou?asn?m sm?nn?m kurz
Subtitrari pentru The Heart Of World 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: the, heart, of, world, 2000, 1, cd, spanish, es, guy, maddin, bashevis, castellano,
original filename: The Heart of the World - 2000 - 1CD - Spanish - es - fde9694528a37dcf918a21f77b5737ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,273 --> 00:00:02,716
El coraz?n del mundo
2
00:00:05,308 --> 00:00:07,148
Dos hermanos
3
00:00:08,093 --> 00:00:09,190
Nikolai
Joven, enterrador.
4
00:00:24,618 --> 00:00:26,284
Osip: un actor
5
00:00:26,644 --> 00:00:27,797
Interpretando el papel de cristo
en la obra de la pasi?n
6
00:00:37,751 --> 00:00:37,984
Dos hermanos
7
00:00:39,903 --> 00:00:40,736
Dos hermanos que aman...
8
00:00:42,155 --> 00:00:42,453
Que aman
9
00:00:45,190 --> 00:00:45,264
la misma...
10
00:00:47,464 --> 00:00:47,948
Los hermanos aman la misma...
11
00:00:52,361 --> 00:00:52,915
l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,644 --> 00:00:20,612
Byl tu.
2
00:00:20,713 --> 00:00:23,511
Je tu spousta stop.
3
00:00:23,616 --> 00:00:29,077
- Fred.
- Vlasov? v??ky, enzymy, a n?co...
4
00:00:29,188 --> 00:00:31,816
...krev, ale ta nen? jeho.
5
00:00:31,924 --> 00:00:33,892
Je to...
6
00:00:36,329 --> 00:00:40,060
- Bo?e.
- Mysl?m, ?e b?h je v tuhle chv?li trochu mimo.
7
00:00:40,166 --> 00:00:44,432
Pro? by tohle Greenway d?lal?
Bylo to jen stupidn? organizovan? vyd?ra?stv?.
8
00:00:44,537 --> 00:00:47,506
?ekl jsem mu, ?e ho z toho dostaneme pouze
na podm?nku, ale ?e s t?m mus? p?estat.
9
Subtitrari pentru The Heart Of World 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: the, world, is, not, enough, 2000, 1, cd, czech, cz, james, bond, worldczech, 2,
original filename: The World Is Not Enough - 2000 - 1CD - Czech - cz - 80d84ac5dbe22495d49dbfe97d0a4e72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38.320 --> 00:00:39.450
BILBAO, ?PAN?LSKO
2
00:00:47.080 --> 00:00:51.590
Jste moc laskav, ?e jste p?i?el, pane Bonde.
Zvl??t? za tak kr?tkou dobu.
3
00:00:53.300 --> 00:00:57.260
Nev??it ?v?carsk?mu bank??i,
kam by sv?t p?i?el?
4
00:00:57.380 --> 00:01:00.470
Bon. A te?, kdy? jsme v?ichni uklidn?ni,
5
00:01:00.590 --> 00:01:02.640
m??eme se v klidu posadit?
6
00:01:03.890 --> 00:01:07.270
Nebylo to snadn?,
ale z?skal jsem ty pen?ze.
7
00:01:08.310 --> 00:01:11.520
Sir Robert bude nepochybn? pot??en,
?e je op?t uvid?.
8
00:01:12.650 --> 00:01:16.530
V sou?asn?m sm?nn?m kurz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,753
SRDCE SVÃTA
2
00:00:05,172 --> 00:00:07,007
DVA BRATÃI
3
00:00:07,049 --> 00:00:07,883
Nikolai
4
00:00:07,925 --> 00:00:09,301
Nikolai
MladÃk, Pohøebák.
5
00:00:24,483 --> 00:00:25,275
Osip:
6
00:00:25,317 --> 00:00:26,109
Osip:
Herec
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,903
Hraje Krista ve Høe VášnÃ
8
00:00:37,663 --> 00:00:38,664
DVA BRATÃI
9
00:00:39,540 --> 00:00:41,041
Dva bratøi, kteøà milujÃ...
10
00:00:42,084 --> 00:00:43,335
kteøà milujÃ...
11
00:00:44,920 --> 00:00:45,921
tu Stejnou ...
12
00:00:47,381 --> 00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{981}{1020}PÃÃZRAÃNÃ SVÃT
{3555}{3620}Dnes, 14:00 - PROMOCE
{3946}{4006}Støednà ¹kola,|to jsou pomocná koleèka...
{4008}{4069}na kole skuteèného ¾ivota.
{4071}{4152}Je to doba,|kdy mladà lidé objevujÃ...
{4153}{4189}rozmanité oblasti zájmù...
{4190}{4279}a pokud mo¾no se|uèà ze svých zá¾itkù.
{4280}{4372}A pokud bych pøe¹la ke|svému osobnÃmu nezdaru,
{4372}{4434}tak z nìj jsem pochopila,
{4435}{4519}¾e ke svému ¾ivotu drogy|a alkohol nepotøebuji,
{4520}{4594}a ¾e bylo ohromné ¹tìstÃ,
{4595}{4700}¾e kromì mì a Kerryho...
{4701}{4766}nebyl pøi té nehodì|nikdo jiný zranìn.
{4767}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{450}N?kde hluboko v d?ungli...
{828}{868}Vid?te?
{870}{907}Patetick?, ne?
{910}{943}neuv???te,
{945}{975}ale tahle lama,
{978}{1018}byla ?lov?kem
{1021}{1058}a ne ledajak?m.
{1061}{1093}Byla c?sa?em
{1096}{1144}bohat?m a mocn?m
{1201}{1232}Tady je jeho p??b?h
{1260}{1303}Teda, ve skute?nosti m?j.
{1306}{1373}Tak, j? jsem ta lama
{1376}{1428}Jmenuji se Kuzco
{1430}{1486}C?sa? Kuzco
{1489}{1533}Byl jsem fe??k,
{1536}{1573}a oni m? bezd?vodn?|zni?ili
{1576}{1615}T??ko tomu uv??it?
{1617}{1660}Tak se pod?vejme zp?tky -
{1662}{1711}kdy? jsem je?t? nebyl lama,
{1713}{1746}z?sk?te p?ehled
{1749}{1817}Tak poj?me na to.|To je u? p??l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{985}{1085}Titulky:|SDI Media Group -KOdl
{1086}{1185}Opravil a p?ed?lal pro 1 CD verzi|BlueDog (JT)
{1485}{1558}NA POKRAJI SL?VY
{4966}{5035}Chce? b?t Atticus Finch. Dob?e!
{5062}{5097}-L?b? se mi.|-Pro??
{5102}{5141}-Je ?estn?.|-Ano.
{5147}{5213}-Je pro spr?vnou v?c.|-Ano.
{5218}{5261}-A je to dobr? otec.|-To je.
{5267}{5322}-V?echno ud?lal s?m.|-A co?
{5327}{5380}-Vychoval sv? d?ti.|-To ne!
{5395}{5456}Co ta pan?, co chodila ka?d? den?
{5462}{5527}-Calpurnia.|-Calpurnia. Pamatuje si.
{5533}{5590}-A co Boo?|-Co je s Boo?
{5596}{5672}Boo je nejzaj?mav?j?? postava|z Jak zab?t drozda.
{5679}{5720}Mami, ?ekni mi o Livii.
{5726}{5824}V?ec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,118 --> 00:01:10,029
Dlouho jsem se b?l,
2
00:01:10,878 --> 00:01:14,268
?e se m? h??chy vr?t? a budou
m? pron?sledovat.
3
00:01:15,558 --> 00:01:18,197
A za vy??? cenu, ne? unesu.
4
00:01:45,038 --> 00:01:47,029
Samueli! Po???k!
5
00:01:57,758 --> 00:01:58,668
"R."
6
00:01:58,878 --> 00:01:59,993
Dobr?.
7
00:02:01,758 --> 00:02:02,907
A co tohle?
8
00:02:39,838 --> 00:02:41,669
-D?kuji.
-Nen? za?.
9
00:03:22,398 --> 00:03:24,787
Ot?e! Ot?e!
10
00:03:26,118 --> 00:03:29,906
Dev?t liber, jeden?ct unc?.
To je perfektn?. Perfektn?.
11
00:03:30,438 --> 00:03:32,31
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,260 --> 00:00:45,971
CELA
2
00:02:57,540 --> 00:03:00,054
D?kuju ti za toho kon?.
3
00:03:00,580 --> 00:03:04,129
-L?bil se ti?
-Byl p?ekr?sn?.
4
00:03:05,540 --> 00:03:09,852
Ale myslela jsem,
?e dnes p?jdeme na lo?.
5
00:03:12,780 --> 00:03:15,658
Sl?bils mi to.
6
00:03:21,740 --> 00:03:24,971
Jen?e tahle je moc star?.
7
00:03:30,380 --> 00:03:33,292
No vid??, tahle p?jde.
8
00:03:33,460 --> 00:03:35,620
Poj?.
9
00:03:35,620 --> 00:03:38,373
Poj?te, pane E.
10
00:03:39,900 --> 00:03:41,540
Je rozbit?.
11
00:03:41,540 --> 00:03:43,580
Kdo ??kal?
12
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1266}{1342}Tento film je zalo?en?|na skute?n? ud?losti
{1354}{1458}Hm... Tak?e vy vlastn? nem?te|??dn? zdravotnick? vzd?l?n??
{1464}{1573}Ne. Ale m?m d?ti.|Hodn? jsem se nau?ila.
{1579}{1692}Vid?la jsem sestry, jak odeb?raj?|synovi vzorek z krku a co je na tom?
{1697}{1772}Str??te jim tu ty?inku|do krku a ?ek?te.
{1778}{1887}Rozbor mo?e: Vezmete m???c? ty?inku|a vid?te, jestli je b?l? vysoko.
{1892}{1928}-Ano, ch?pu.|-Jo.
{1938}{1972}Um?m to s lidmi.
{1977}{2072}Musel byste m? vid?t, abyste|se ujistil. V??te mi.
{2097}{2167}Rychle se u??m.|Jednou mi to v laborce uk??ete
{2172}{2222}a j? se chytnu.
{2263}{2332}V?dycky jsem cht?la j?t|na zd
Subtitrari pentru The Heart Of World 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: the, world, according, to, garp, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: The World According to Garp - 1982 - 1CD - Czech - cz - f98a81a441ed87fd044f50b4c3c035b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{779}{882}SV?T PODLE GARPA
{3751}{3775}Garp?
{3803}{3827}Garp.
{3848}{3912}Garp.
{3915}{3939}Garp???
{3940}{3972}Ano, Garp.
{3983}{4017}Jako n?jak? ryba!
{4020}{4059}Moji dceru zbouchl Garp!
{4065}{4132}Zjisti, jestli je to jm?no|nebo p??jmen? toho hajzla.
{4138}{4197}Je to jm?no nebo p??jmen?, mil??ku?
{4216}{4260}Je jen Garp. To je v?echno.
{4271}{4307}Mysl?m, ?e to mus? b?t p??jmen?.
{4311}{4342}A jm?no?
{4343}{4380}Nikdy jsem ho nezji??ovala.
{4384}{4433}Ona nikdy nezji??ovala jeho jm?no?
{4440}{4485}Jenny, ty mus?? zn?t jeho|jm?no.
{4487}{4527}Technick? ser?ant Garp.
{4538}{4603}J? to v?d?l! No jist?!|Zatracenej vo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{675}Nato?eno podle skute?n? ud?losti.
{3350}{3400}Kdy jsi pochopil, ?e jedn?? neeticky?
{3400}{3490}Kdy? pro mn? p?i?lo FBI.
{3725}{3790}Omlouv?m se za zpo?d?n?. Jsem Lanc.
{3790}{3890}- Alex. A tohle je Kevin. |- Mitnick! Jak se m???
{3900}{3975}Dost jse o v?s sly?el,|kluci.
{3975}{4050}Ale my nesly?eli nic|o tob?.
{4050}{4100}Ne, sly?eli jste|o Ledoborci?
{4100}{4154}Ne.
{4175}{4250}- Jsem nejlep??. |- To v???me.
{4250}{4350}Pro? jses cht?l|s n?mi setkat?
{4350}{4425}Aby jsme pokecali. |M?m to r?d narychlo.
{4425}{4475}My taky.
{4475}{4575}- samoz?ejm? u? nehackuju. |My taky ne.
{4575}{4650}M?li by jsme pokecat,|vym?nit si infor
Subtitrari pentru The Heart Of World 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: andromeda, sezonul, 5, 2000, 2, fps, 52, the, heart, of, journey,
original filename: 39436-Andromeda_-_Sezonul_5_(2000)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{34}{135}"Ciclul posibilitãþilor este efemer,|ca o clipire de ochi într-un uragan "
{135}{197}Melodie de dragoste Seefranã|341 - AT9
{226}{281}Nu te mai întorci, nu-i aºa ?
{350}{431}- Ne-am distrat pe cinste. Corect ?|- Da.
{708}{808}- Harper e în pericol.|- Existã vibraþii tectonice planetare.
{847}{922}- Se amplificã. Vor ieºi la suprafaþã.|- Ãntreaga planetã o sã explodeze.
{922}{994}Harper, renunþã|la întoarcerea pe Terra.
{1033}{1083}Cum ? Cred cã glumeºti.
{1083}{1136}Pe Terra au loc|cutremure de proporþii.
{1136}{1211}Scoarþa se va rupe, iar temperatura|va deveni improprie vieþii.
{1216}{1274}Ac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{821}{881}www.titulky.com
{901}{1033}"Durhamsk? uheln? p?nev,|Severov?chodn? Anglie, 1984"
{1796}{1874}J? ve dvan?cti tancoval,
{1945}{2030}j? ve dvan?cti tancoval,
{2098}{2192}pak venku tancoval jsem d?l,
{2248}{2337}pak venku tancoval jsem d?l.
{2399}{2468}J? z m?my vytancoval ven,
{2550}{2629}j? z m?my vytancoval ven,
{2704}{2788}tak z?hy tancem zasa?en,
{2854}{2936}j? z m?my vytancoval ven.
{3005}{3083}J? v osmi tancoval bych jen,
{3152}{3232}j? v osmi tancoval bych jen,
{3304}{3377}po??d t?m tancem zasa?en,
{3450}{3532}po??d t?m tancem zasa?en.
{3752}{3830}J? protan?il se do hrobu,
{3896}{3976}j? protan?il se do hrobu,
{4051}{414
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{976}{1062}6,2 MILIARD DU??|Hled?m...
{1167}{1177}H??N?K|SVAT?
{1283}{1307}?ESTN?
{1491}{1563}S M L O U V A S ? ? B L E M
{1690}{1731}CHLUBIL|POVALE?|NESPOLEHLIV?
{1848}{1894}WORKOHOLIK
{1968}{1995}MAMIN?IN MAZL??EK
{2064}{2093}PANIC|ZKU?EN?
{2131}{2163}HR??|?PR?MA?
{2186}{2230}SL?DIL|PODVODN?K|OPTIMISTA
{2352}{2397}?PATN? PARKUJE
{2419}{2445}VEGETARI?N
{2575}{2632}MODL?C? SE|MODL?C? SE|SP?C?
{2664}{2714}P??IVN?K
{2783}{2812}NEUROTIK
{2817}{2853}PODV?D? NA DAN?CH
{2903}{2930}S?Z?
{3033}{3045}MLUV? V KIN? B?HEM FILMU
{3167}{3217}PRO PEN?ZE|KV?LI OB?ANSTV?
{3249}{3309}NEW YORK: 63 % vhodn?ch...|P??li? jednoduch?.
{3344}{3409}VAT
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{402}{462}www.titulky.com
{482}{618}Titulky slo?il: ?icko
{1280}{1350}PO ?EM ?ENY TOU??
{1506}{1597}Zn?te definici Opravdov?ho mu?e?
{1599}{1673}Opravdov? mu? je v?dcem sme?ky.
{1675}{1793}Je to druh mu?e ke kter?mu ostatn?| mu?i vzhl??ej?, obdivuj?| a napodobuj? jej.
{1827}{1888}Opravdov? mu?, je druh mu?e, kter?...
{1890}{1975}...prost? o ?en?ch v?,|co pot?ebuj?.
{1977}{2107}Nick, m?j ex-man?el je posledn?m Opravdov?m mu?em.
{2109}{2155}Pravd?podobn? jsem si ho nikdy| nem?la br?t.
{2157}{2205}Mysl?m, ?e mi nerozum?l| ani v jedin? v?ci.
{2207}{2284}Tak, tohle kancel?? Nicka Marshalla.| Chcete se mrknout?
{2286}{2333}Nebojte se.| Nikdy ne
Subtitrari pentru The Heart Of World 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: the, flintstones, in, viva, rock, vegas, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Flintstones in Viva Rock Vegas - 2000 - 1CD - Czech - cz - a7bffc19c67cf70eda3e4eb8dfb9c219.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,007 --> 00:00:15,520 X1:000 X2:719 Y1:014 Y2:574
UNIVERMINER?L
2
00:00:28,207 --> 00:00:32,678 X1:000 X2:719 Y1:014 Y2:574
Ty jsi ale nemehlo!
Chyb? ti profesion?ln? odstup...
3
00:00:32,927 --> 00:00:36,124 X1:000 X2:719 Y1:014 Y2:574
a st?le jen strk?? ten sv?j fr??k
do ciz?ch v?c?!
4
00:00:36,367 --> 00:00:38,927 X1:000 X2:719 Y1:014 Y2:574
Jako mezigalaktick? pozorovatel
stoj?? za houby!
5
00:00:39,007 --> 00:00:41,965 X1:000 X2:719 Y1:014 Y2:574
Vid?li jste tu let?t ta velk? p?smena?
6
00:00:42,047 --> 00:00:43,924 X1:000 X2:719 Y1:014 Y2:574
Jsi beznad?jn? p??pad, Kazoo!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1410}{1483}N?kter? v?ci za??naj? jako velk?..
{1485}{1568}a n?kter? jako mal?.
{1575}{1625}Velmi mal?.
{1628}{1692}Ale n?kdy mohou ty nejmen?? v?ci..
{1694}{1783}zp?sobit ty nejv?t?? zm?ny.
{10622}{10704}- Yare, co to je?|- Nev?m.
{10706}{10805}Plio, vra? se zp?tky!|Nev?me, co to je!
{10848}{10916}Plio, bu? opatrn?.
{11843}{11906}T?to, poj? sem.
{11967}{12000}Zini, nen? to bezpe?n?!
{12007}{12080}Poka?d? mus?m odej?t|kdy? se n?co za?ne d?t!
{12256}{12320}No tak, co je to?
{12313}{12380}Je to vejce.|Pod?vej.
{12400}{12420}Co je?
{12425}{12498}Je to chladnokrevn? monstrum|z druh? strany mo?e.
{12500}{12540}Krut?, maso?rav?!
{12590}{12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,599 --> 00:01:40,879
P?ed 36 hodinami se z??til
do St?edozemn?ho mo?e
2
00:01:41,080 --> 00:01:43,639
americk? bombard?r B-52.
3
00:01:43,839 --> 00:01:46,519
Je?t? p?ed dopadem odhodila
pos?dka bombard?ru
4
00:01:46,720 --> 00:01:49,279
50 megatun nukle?rn?ch raket.
5
00:01:49,480 --> 00:01:51,919
Takov? mno?stv? by
srovnalo se zem? velk? m?sto,
6
00:01:52,160 --> 00:01:53,440
ale te? le?? v mo?i.
7
00:01:53,639 --> 00:01:57,279
Nyn? je v pln?m proudu nejv?t??
n?mo?n? p?tr?n? v d?jin?ch lidstva.
8
00:01:57,480 --> 00:01:59,599
Tak co?
M?l bys tam b?t.
9
00:02:00,440
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{1000}Titulky ripnul Lagardere 10/02
{1209}{1284}VNADlDLO
{4444}{4484}Je tu klid?
{4493}{4518}Ano, pane.
{4627}{4678}P?nov?, m?me tu resty.
{4708}{4773}Trezor 23, zah?jit p?esun dat.
{4825}{4857}P?ESUN DAT
{4862}{4889}Hotovo.
{4894}{4945}5. patro, detekce zvuku.
{4966}{4986}V norm?lu.
{4998}{5025}Pohyb?
{5089}{5115}??dn?.
{5133}{5176}Prov??it celou oblast.
{5296}{5316}Bez naru?en?.
{5353}{5383}V?born?.
{5418}{5453}Pokra?ujte.
{5804}{5876}- Tak p?idej!|- A co tu hled?me?
{6017}{6068}Tak, a jsme tu.
{6077}{6141}Co je to za hospodu?|Kudy se tam leze?
{6146}{6205}My p?jdem zadem,|tak jako v?echny celebrity.
{6210}{6275}Jako Madon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1716}{1776}www.titulky.com
{1796}{1832}{y:i}Arrakis.
{1842}{1870}{y:i}Duna.
{1891}{1938}{y:i}Pustina ???e...
{1948}{2009}{y:i}a nejd?le?it?j?? planeta vesm?ru,
{2058}{2164}{y:i}proto?e tady ajen tady se nach?z? ko?en?.
{2207}{2237}{y:i}Ko?en?.
{2262}{2326}{y:i}Bez n?ho by v ???i neexistoval obchod.
{2333}{2386}{y:i}Ani civilizace.
{2410}{2438}{y:i}Arrakis.
{2454}{2482}{y:i}Duna.
{2495}{2537}{y:i}Domov ko?en?.
{2540}{2601}{y:i}Nejv?t?? poklad vesm?ru.
{2617}{2722}{y:i}A kdo j?m disponuje,|{y:i}disponuje i na??m osudem.
{3501}{3525}Ot?e!
{3536}{3595}In?en??i Mentat, hlaste se pros?m u tav?ren.
{3598}{3663}Zdravotn? technici, p?ipravte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,550 --> 00:02:31,594
O dev?t let d??ve
2
00:02:40,436 --> 00:02:43,690
Greenwich Village
Listopad 1941
3
00:02:47,652 --> 00:02:50,363
Kdo je nejlep??
buben?k na sv?t??
4
00:02:55,618 --> 00:02:56,995
Krupa.
5
00:02:58,079 --> 00:02:59,914
- Trefa.
- Ten jede.
6
00:03:00,081 --> 00:03:03,167
M?? pravdu, trefa.
7
00:03:05,336 --> 00:03:07,171
Zasranej Picasso.
8
00:03:07,338 --> 00:03:09,340
To je sr??.
9
00:03:09,966 --> 00:03:15,346
Zasranej Picasso! Zasranej Picasso...
10
00:03:18,141 --> 00:03:22,729
Ten sr??...
Ten sr?? m??e za v?echno.
11
00:03:25,064 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,380 --> 00:00:39,775
INTERSONIC uv?d?
2
00:00:49,100 --> 00:00:57,337
V hlavn?ch rol?ch
3
00:00:59,420 --> 00:01:02,890
M?J SOUSED ZABIJ?K
4
00:01:04,180 --> 00:01:07,809
D?le hraj?
5
00:01:48,060 --> 00:01:50,893
- Pot?ebuju prachy.
- Ano, opravdu kr?sn? r?no.
6
00:01:51,020 --> 00:01:53,739
Slunko sv?t?, pt??ci zp?vaj?.
7
00:01:54,220 --> 00:01:56,734
Jsi jedinej zuba?,
co nem? pen?ze.
8
00:01:56,860 --> 00:02:02,696
- A co jej? otec?
- Jako zuba? byl velmi ?sp??n?.
9
00:02:02,820 --> 00:02:06,608
- M?l prost? sm?lu.
- ??k? se tomu zpronev?ra.
10
00:02:08,820 --
Subtitrari pentru The Heart Of World 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: vampire, hunter, d, 2000, 1, cd, czech, cz, bloodlust, mcz,
original filename: Vampire Hunter D - 2000 - 1CD - Czech - cz - 2c0e115355fedf160b9a856d699f1ef9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2908}{2997}Vzd?len? budoucnost...
{3004}{3254}Up??i ovl?daj? noc,|ale jejich po?et se zten?uje.
{3270}{3491}D?ky odm?n?m vypsan?ch na jejich hlavy,|za?aly se objevovat skupinky lovc?.|Lovci Odm?n.
{3511}{3650}Av?ak jeden lovec je ?pln? jin?.|Je to Dunpeal - nap?l ?lov?k, nap?l up?r.
{3666}{3798}V?lkou se sebou sam?m, v?emi ob?van?,|tr?p?c? se, p?e??v? s?m...
{4080}{4180}V A M P I R E H U N T E R D|[D - L O V E C U P ? R ?]
{4352}{4376}U? p?ich?z?...
{5799}{5883}Svat? Panno Marie, ochra?uj n?s... |...ve zl?m i dobr?m...
{6081}{6221}U? jsme t? o?ek?vali. Jsem Alan Elborne.|Jsem jedn?m z t?ch, co t? sem dnes pozvali...
{6327}{6377}Po
Subtitrari pentru The Heart Of World 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: englar, alheimsins, 2000, 1, cd, czech, cz, dvd, divx, warner,
original filename: Englar alheimsins - 2000 - 1CD - Czech - cz - 47c8a4d77dbbc107aacdd0e3f64f7ba4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3739}{3801}Mamince se zd?l sen o 4 kon?ch,
{3805}{3904},ne? m? p?ivedla na sv?t.
{4850}{4902} Palli, vypr?v?j mi n?co.
{4905}{4945}Te? ne, Svano,| pozd?ji.
{4949}{5056}Chce? sly?et, jak Egil | Skallagrimsson t?hl do Norska,
{5061}{5109}jedl tvaroh, pil pivo
{5113}{5142}a zvracel na sedl?ky?
{5148}{5178}Ne, fuj!
{5182}{5235}M?la by jsi o n?m v?echno v?d?t.
{5239}{5284}Za?al p?t, kdy? mu byly t?i roky.
{5288}{5344}Prvn? b?se? napsal v ?esti,
{5349}{5446}a v osmi zabil chlapa,
{5450}{5507}proto?e s nim prohr?l ve fotbale.
{5514}{5595}?ili kdysi dva brat?i,
{5599}{5660}Jmenovali se ?erv a To?.
{5665}{5749}??kali jim ?ervoto?.
{5753}{5844
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,220 --> 00:03:29,975
TANEC V TEMNOT?CH
2
00:03:34,180 --> 00:03:35,613
Mal? oto?ka.
3
00:03:35,740 --> 00:03:39,528
A vedle sebe. V?ichni zp?vaj?.
4
00:03:39,620 --> 00:03:41,770
De??ov? kapky na r???ch
a vousy ko??tek,
5
00:03:41,900 --> 00:03:46,052
z???c? m?d?n? konvice
a tep? vln?n? pa??ky,
6
00:03:46,140 --> 00:03:50,053
bal?ky v hn?d?m pap?ru
?pag?tem ov?zan?,
7
00:03:50,140 --> 00:03:54,099
to je t?ch p?r v?c?,
co r?da m?m.
8
00:03:54,380 --> 00:03:57,338
- M??u ti n?co ??ct?
- Je skv?l?. Co mi chce??
9
00:03:57,420 --> 00:04:01,095
- Zp?v? legra?n?. - Panebo?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1056}{1116}www.titulky.com
{1136}{1260}R I Z I K O
{1348}{1409}V jednom ?l?nku jsem ?etl,
{1411}{1516}?e u Microsoftu si i sekret??ky|vyd?laj? milion dolar?.
{1531}{1616}M?sto v?no?n?ch pr?mi?|si rad?i vzaly akcie.
{1616}{1670}Byl to dobrej tah.
{1670}{1783}Na jedn? fotce byl|vr?tnej vedle sv?ho Ferrari.
{1783}{1837}To jsem ?um?l.
{1837}{1975}Nasadilo mi to brouka do hlavy.|Zbohatnout se d? asi snadno.
{1975}{2109}I v televizi v?s t?m krm?:|Mu? vyhr?l 87 milion? dolar?.
{2109}{2250}Herec dostal 20 milion? za film.|Akcie internetov? firmy rostou.
{2250}{2325}Dostat se k nim v?as,|byl bych milion??.
{2325}{2417}A to jsem p?esn? cht?l.|Dost
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1148}{1258}Na n?kter?ch z nejv?zna?n?j??ch|americk?ch univerzit se ka?doro?n?
{1260}{1411}vyb?r? elitn? skupina student?,|kte?? se stanou ?leny tajn?ch spolk?.
{1413}{1558}Na rozd?l od studentsk?ch bratrstev|tyto spolky provozuj? svou ?innost tajn?,
{1560}{1651}nebo? vychov?vaj? budouc? v?dce.
{1653}{1817}Nejm?n? o 4 americk?ch presidentech|se v?, ?e byli jejich ?leny.
{1840}{1961}Nejmocn?j??m tajn?m spolkem|byly odjak?iva...
{2816}{2900}P?nov?, vy v?ichni jste do?li uzn?n?
{2902}{2997}a p?ijali jste nab?dku|ke vstupu do tohoto ??du.
{3011}{3077}Sundejte si p?sky s o??.
{3263}{3325}Po smrti jsou si v?ichni rovni.
{3336}{3407}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,396 --> 00:01:07,389
Zpr?va o ?nosu a v?kupn?m,
p?ipad Pierra Lenoira.
2
00:01:07,596 --> 00:01:10,713
Lokalita ?e?ensko,
v?sledek pozitivni.
3
00:01:11,276 --> 00:01:14,427
Smluvni stranou je AGP,
u ni? byl Lenoir poji?t?n.
4
00:01:16,556 --> 00:01:20,834
Unesen byl 21.1. z rusk?ho ?zemi
5
00:01:21,036 --> 00:01:23,675
?e?enskou n?rodnostni milici.
6
00:01:25,396 --> 00:01:28,433
Nejprve ??dali
p?t milion? dolar?.
7
00:01:31,276 --> 00:01:33,631
Vyjedn?v?ni s ?e?enci naru?ilo
8
00:01:33,876 --> 00:01:37,391
rusk? vedeni, kter? m? sledovalo.
9
00:01:40,636 --> 00:01:44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{250}?esk? titulky Franti?ek Fuka LS PRODUCTIONS|Dopln?no a upraveno by Bajza
{1954}{2073}?ERNO?ERN? TMA
{2145}{2241}??k? se, ?e v?m v kryosp?nku|p?estane fungovat v?t?ina mozku.
{2313}{2361}Krom? va?eho primitivn?ho j?.
{2433}{2457}Zv??ec?ho j?.
{2649}{2697}Nen? divu, ?e jsem po??d vzh?ru.
{2793}{2841}Transportuj? m? s civilisty.
{2865}{2985}Zn?lo to jako asi ?ty?icet lid?.|Sly?el jsem arab?tinu.
{3009}{3104}Z?ejm? n?jak? svat? mu???ek|na cest? do nov? Mekky.
{3128}{3200}Ale po jak? trase?|Po jak? trase?
{3248}{3296}C?til jsem ?enskou.
{3296}{3368}Pot, boty, n??ad??ko, k??e. Prospektorka.
{3416}{3536}Osadn?ci. Pou??vaj? jenom odlehl?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{550}{760}P?eklad: Quetzalcoatl|(quetzalcoatl@seznam.cz)
{770}{935}?asov?n?:|S@int
{940}{1090}Fin?ln? ?asov?n?, ?prava titulk?:|mulpHia
{2908}{2985}Ve vzd?len? budoucnosti ..
{3002}{3248}Up??i vl?dnou noci, ale jejich po?et kles?.
{3268}{3488}Za vysok? odm?ny za jejich hlavu,|vze?el nov? druh lovc?. Lovci odm?n.
{3508}{3646}Jeden z lovc? je v?ak jin? ne? ostatn?.|Je to Dhampir - nap?l ?lov?k, nap?l up?r.
{3665}{3797}Ve v?lce proti sob? sam?mu, v ostatn?ch|vzbuzuje strach, v muk?ch a s?m, je to...
{4070}{4185}{Y:b}LOVEC UP?R? - D|"Touha po krvi"
{4351}{4375}U? jde.
{5798}{5882}Zdr?vas Maria, milosti pln?, P?n s Tebou...
{5882}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,047 --> 00:00:32,323
KID
2
00:00:53,967 --> 00:00:57,164
Nem??u naj?t pen??enku.
Mus?m jich m?t aspo? deset.
3
00:00:58,207 --> 00:01:01,244
- M??ete to nejd??v spo??tat mn??
- Nejste na ?ad?.
4
00:01:01,327 --> 00:01:03,602
Nos?m si drobn? v medv?dkovi.
5
00:01:03,687 --> 00:01:05,837
To je zaj?mav?.
Kolik j? to d?l??
6
00:01:07,487 --> 00:01:09,876
- 5,26 dolar?.
- P?ipo?t?te to k m?mu n?kupu.
7
00:01:09,967 --> 00:01:12,435
Kdy? nen? v t?hle, bude v jin?.
8
00:01:12,527 --> 00:01:15,166
- D?l? to 9,65 dolar?.
- D?kuju.
9
00:01:15,247 --> 00:01:18,478
- To jste pro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1011}{1111}Titulky:|SDI Media Group -KOdl
{1112}{1211}Opravil a p?ed?lal pro 1 CD verzi|night Ghost
{1511}{1584}NA POKRAJI SL?VY
{4992}{5061}Chce? b?t Atticus Finch. Dob?e!
{5088}{5123}-L?b? se mi.|-Pro??
{5128}{5167}-Je ?estn?.|-Ano.
{5173}{5239}-Je pro spr?vnou v?c.|-Ano.
{5244}{5287}-A je to dobr? otec.|-To je.
{5293}{5348}-V?echno ud?lal s?m.|-A co?
{5353}{5406}-Vychoval sv? d?ti.|-To ne!
{5421}{5482}Co ta pan?, co chodila ka?d? den?
{5488}{5553}-Calpurnia.|-Calpurnia. Pamatuje si.
{5559}{5616}-A co Boo?|-Co je s Boo?
{5622}{5698}Boo je nejzaj?mav?j?? postava|z Jak zab?t drozda.
{5705}{5746}Mami, ?ekni mi o Livii.
{5752}{5850}V?ec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,060 --> 00:00:41,736
Na presti?n?ch univerzit?ch je ka?d?m
rokem vybr?na elitn? skupina student?,
2
00:00:41,820 --> 00:00:44,334
kte?? jsou p?ijati do tajn?ch spolk?.
3
00:00:44,420 --> 00:00:47,776
Na rozd?l od klan? se tyto spolky
sna?? tajit skute?nost,
4
00:00:47,860 --> 00:00:51,011
?e ve sv?ch ?ad?ch vychov?vaj?
budouc? vl?dce spole?nosti.
5
00:00:51,100 --> 00:00:54,615
Nejm?n? o t?ech americk?ch prezidentech
se v?, ?e byli jejich ?leny.
6
00:00:56,100 --> 00:01:00,093
Nejmocn?j??m z nich
byl v?dy spolek zvan?...
7
00:01:03,180 --> 00:01:06,297
L E B K Y
8
00:01:39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,987 --> 00:03:38,215
Ale ne!
2
00:03:39,347 --> 00:03:41,907
Pockej! ?koly ne!
3
00:03:42,107 --> 00:03:43,426
Nech toho!
4
00:03:43,827 --> 00:03:45,055
Nejak? probl?m?
5
00:03:46,827 --> 00:03:49,864
Kdybys nebyla holka,
zmydl?m te.
6
00:03:50,067 --> 00:03:52,535
Kdybys ty nebyl holka,
tak te zmydl?m.
7
00:03:52,787 --> 00:03:53,981
Tak j? jsem holka?
8
00:03:54,187 --> 00:03:55,461
Ty r?k?s, ze jsem holka!
9
00:03:56,107 --> 00:03:57,176
Koledovala sis o to!
10
00:04:02,427 --> 00:04:03,985
A ted' padej!
11
00:04:09,307 --> 00:04:10,706
Kasli na ne.
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{543}{618}Tento film byl nato?en|podle skute?n? ud?losti.
{858}{925}Gloucester, Massachusetts,|podzim 1991
{3045}{3078}Bobby.
{3096}{3129}Bobby.
{3145}{3182}Ne! Bobby!
{5038}{5079}DOKONAL? BOU?E
{5223}{5266}U? jsme u b?ehu?
{5277}{5323}P?it?hn?te to lano!
{5501}{5563}Rychle p?it?hn?te|to z?d'ov? lano!
{6097}{6130}Bobby!
{6236}{6271}Mil??ku!
{6482}{6525}Stejskalo se mi.
{6642}{6685}Ahoj, ty chlape!
{6865}{6915}-Ahoj, Murphe!|-Ethel!
{6929}{6970}V?t?m t? doma!
{6977}{7035}-Nen? tu Deb a m?j kluk?|-Nevid?la jsem je.
{7035}{7067}Mami!
{7114}{7172}-Jak se ti vede?|-Ahoj, Bobby.
{7223}{7274}Hlavn? ?e jsi zase
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,480 --> 00:01:40,756
P?ed 36 hodinami se z??til
do St?edozemn?ho mo?e
2
00:01:40,960 --> 00:01:43,520
americk? bombard?r B-52.
3
00:01: