Rezultatele cautarii de subtitrari pentru the fearless hyena dupa relevanta:
- Fearless.Hyena.1979.DVDRiP.XviD- GREiD.srt
1 fisier(e), added on: 2009-08-12
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:58,202 --> 00:01:04,260
- Maestre, eºti bine?
- Sunt norocos sã fiu în viaþã.
2
00:01:04,709 --> 00:01:07,177
Trebuie sã-i spunem
maestrului Chen...
3
00:01:07,178 --> 00:01:13,239
sã meargã degrabã
în ascunzãtoare.
4
00:01:14,586 --> 00:01:16,587
Maestre, piciorul tãu e rãnit grav.
5
00:01:16,588 --> 00:01:19,923
Cred cã e mai bine sã te ascunzi
o vreme. Te acoperim noi.
6
00:01:19,924 --> 00:01:22,125
Bine, aveþi grijã.
7
00:01:22,126 --> 00:01:28,151
Sã mergem!
8
00:01:28,152 --> 00:01:33,152
Subtitrarea: Florin
Brãtianu.Constanþa
9
00:01:47,952 --> 00:01:50,754
- Frate, ai grijã de tine!
- ªi tu. Sã ne despãr
- Xiao Quan Guai Zhao Revenge of the Dragon AKA The Fearless Hyena .DVDRip.GREiD.en.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,202 --> 00:00:59,260
- Master! How are you?
- Are you alright?
2
00:00:59,437 --> 00:01:04,397
I'm lucky to be alive!
3
00:01:04,709 --> 00:01:07,007
We must tell Master Chen
4
00:01:07,178 --> 00:01:08,839
to go into hiding at once
5
00:01:14,586 --> 00:01:16,417
Master, your leg is very
badly injured
6
00:01:16,588 --> 00:01:17,850
I think it's best you go into
hiding for awhile
7
00:01:18,022 --> 00:01:19,284
We'll cover you
8
00:01:19,924 --> 00:01:21,482
OK, take care
9
00:01:22,126 --> 00:01:22,751
Let's go!
10
00:01:47,952 --> 00:01:48,782
Brother, take car
- The Fearless Hyena (1979) Dvdrip Divx-Cimg.txt
1 fisier(e), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{190}NIEUSTRASZONA HIENA
{200}{300}T³umaczy³: Textmaster R.S. (dragon0120@wp.pl)|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{345}{436}Wystêpuj¹:|JACKIE CHAN
{914}{1021}- Mistrzu, nic ci nie jest?|- Nic.
{1022}{1081}Nic mi nie jest.|Mam szczêÅcie, ¿e ¿yjê.
{1082}{1178}Musimy powiedzieæ mistrzowi Chen,|¿eby siê ukry³.
{1298}{1357}Mistrzu, uciekaj.
{1358}{1430}Uwa¿aj na nogê mistrzu. Bêdziemy ciê os³aniaæ.
{1442}{1514}- Dobrze. B¹dŸcie ostro¿ni.|- ChodŸmy.
{2114}{2162}Ojcze, rozdzielmy siê.
{2163}{2210}Hej!
{2630}{2690}Yen Ting Hua, psie goñczy Chinga,
{2702}{2762}powinieneŠ¿a³owaæ swych niecnych
- Xiao Quan Guai Zhao Revenge of the Dragon AKA The Fearless Hyena .fr.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,160 --> 00:01:08,393
LA HYÃNE INTRÃPIDE
2
00:01:37,920 --> 00:01:39,990
- Maître, comment vous allez ?
- Ãa va.
3
00:01:40,200 --> 00:01:41,599
Je vais bien.
4
00:01:41,800 --> 00:01:43,995
J'ai eu la chance d'en réchapper.
5
00:01:44,200 --> 00:01:46,395
Hâtons-nous
de prévenir Chan Pang-fai.
6
00:01:46,600 --> 00:01:49,068
Il faut qu'il cherche
une autre retraite.
7
00:01:53,760 --> 00:01:55,432
Votre jambe est blessée.
8
00:01:55,640 --> 00:01:58,632
Cachez-vous.
On vous couvre.
9
00:01:58,880 --> 00:02:01,314
D'accord. Faites attention à vous.
10
00:0
- The Fearless Hyena 1979 Dvdrip.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,121 --> 00:00:42,590
- Mestre, est? bem?
- Sim.
2
00:00:03,521 --> 00:00:08,503
HIENA DESTEMIDA
3
00:00:42,625 --> 00:00:45,093
Eu estou bem. Tenho sorte de ainda estar vivo.
4
00:00:45,128 --> 00:00:49,132
Temos que esconder o Mestre Chen r?pidamente.
5
00:00:54,137 --> 00:00:56,604
Mestre, ? melhor come?ar a correr.
6
00:00:56,639 --> 00:00:59,642
Mestre, tome conta da sua perna. N?s cobrimos-o.
7
00:01:00,143 --> 00:01:03,146
- Certo. Tenham cuidado.
- Vamos.
8
00:01:28,171 --> 00:01:30,173
Pai. Tem cuidado.
9
00:01:49,692 --> 00:01:52,195
Yen Ting Hua, c?o fugitivo
- Long teng hu yue - The Fearless Hyena II - Nieustraszona hiena 2 [1983].txt
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{671}{715}Chan Chi, dzisiaj umrzesz.
{719}{787}Zemszcz? si? za mojego ojca.
{791}{859}Tw?j ojciec by? z?ym cz?owiekiem.
{863}{907}Zas?u?y? na ?mier?.
{911}{1003}M?j brat i ja mieli?my pow?d by go zabi?.
{1007}{1125}Wasz klan Yin-Yang zniknie ze ?wiata sztuk walki!
{2254}{2372}NIEUSTRASZONA HIENA II
{2380}{2530}T?umaczy? (s?uch): Textmaster R.S. (dragon0120@wp.pl)|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{3237}{3257}Uciekaj!
{3261}{3332}Id?cie pierwsi!
{3548}{3628}Wyst?puj?:|JACKIE CHAN
{3980}{4024}Chan Chi-Pei, m?j brat i ja
{4028}{4146}zamierzamy wyeliminowa? ci? i twoich dw?ch braci.
{4963}{5041}Gdzie mo?esz uciec?!
{5562
1 fisier(e), added on: 2009-07-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:34,334 --> 00:00:38,839
MASTER,
ARE YOU ALL RIGHT ?
YES.
2
00:00:41,542 --> 00:00:44,044
I'M ALL RIGHT.
I'M LUCKY TO STILL
BE ALIVE.
3
00:00:44,044 --> 00:00:48,048
WE MUST GET OUR MASTER CHEN
TO GO INTO HIDING AT ONCE.
4
00:00:48,549 --> 00:00:50,551
[ Footsteps
Approaching ]
[ Gasps ]
5
00:00:53,053 --> 00:00:55,556
MASTER, YOU'D BETTER
TRY AND RUN.
6
00:00:55,556 --> 00:00:58,525
MASTER,
TAKE CARE OF YOUR LEG.
WE'LL COVER YOU.
7
00:00:59,026 --> 00:01:02,029
RIGHT.
BE CAREFUL.
LET'S GO.
8
00:01:27,054 --> 00:01:29,056
FATHER.
TAKE CARE.
9
00:01:29,056 --> 00:01:31,058
HEY !
10
00:01:37,064 --> 00:01:39,032
[ Groans, Sho
- The.Fearless.Hyena-CiMG.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,121 --> 00:00:42,590
- Master, are you all right?
- Yes.
2
00:00:42,625 --> 00:00:45,093
I'm all right. I'm
lucky to still be alive.
3
00:00:45,128 --> 00:00:49,132
We must get our Master Chen
to go into hiding at once.
4
00:00:54,137 --> 00:00:56,604
Master, you'd better try and run.
5
00:00:56,639 --> 00:00:59,642
Master, take care of
your leg. We'll cover you.
6
00:01:00,143 --> 00:01:03,146
- Right. Be careful.
- Let's go.
7
00:01:28,171 --> 00:01:30,173
Father. Take care.
8
00:01:30,208 --> 00:01:32,175
Hey!
9
00:01:49,692 --> 00:01:52,195
Yen Ting Hua, running
- The.Fearless.Hyena-CiMG.srt
1 fisier(e), added on: 2010-04-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,120 --> 00:00:14,520
ÃåôÃöñáóç - Ãõã÷ñïÃéóìüò:
Eldameldo
2
00:00:35,521 --> 00:00:39,990
- ÃöÃÃôç, Ã¥Ãóáé êáëÃ?
- Ãáé.
3
00:00:40,025 --> 00:00:44,693
ÃÃìáé êáëÃ.
ÃÃìáé ôõ÷åñüò ðïõ Ã¥Ãìáé áêüìá æùÃôáÃüò.
4
00:00:44,728 --> 00:00:48,732
ÃñÃðåé Ãá ðÃìå óôïà áöÃÃôç ÃóåÃ
ãéá Ãá êñõöôïýìå ãñÃãïñá.
5
00:00:52,537 --> 00:00:55,004
ÃöÃÃôç, ðñÃðåé Ãá ôñÃîåéò.
6
00:00:55,039 --> 00:00:58,042
ÃöÃÃôç, ðñüóå÷å ôï ðüäé óïõ.
Ãá
- The Fearless Hyena.1979.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,907 --> 00:01:30,023
- Sifu, are you all right?
- I'm fine.
2
00:01:30,187 --> 00:01:34,305
I was lucky to get out alive.
3
00:01:34,467 --> 00:01:38,540
We have to warn Master Chen now.
Tell him to go into hiding.
4
00:01:43,707 --> 00:01:45,504
Sifu, your leg is badly hurt...
5
00:01:45,667 --> 00:01:48,625
Sifu, you hide here
while we try to distract them.
6
00:01:48,787 --> 00:01:50,903
OK. You two be careful.
7
00:02:16,027 --> 00:02:17,983
Let's split.
8
00:02:18,587 --> 00:02:19,576
Get them.
9
00:02:26,067 --> 00:02:27,580
Where else can you go?
10
00:02:36
- The Fearless Hyena - AR.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,334 --> 00:00:38,839
ÃÃÃÃ,åá Ãäà ÃÃÃÃ
ÃÃá
2
00:00:38,839 --> 00:00:41,341
Ãäà ÃÃÃà ÃäÃ
ãÃÃæà ÃÃæäà ÃÃÃ
3
00:00:41,341 --> 00:00:45,345
"ÃÃà Ãä äÃà ÃÃÃäà "ÃÃä
ááÃÃÃÃÃà ÃÃá
4
00:00:50,350 --> 00:00:52,853
ÃÃÃÃ,ãä ÃáÃÃÃá Ãä ÃÃÃæá æÃæÃÃá
5
00:00:52,853 --> 00:00:55,856
ÃÃÃÃ,ÃäÃÃÃ¥ ÃáÃ
ÃÃãÃ,æäÃä ÃäÃãäÃ
6
00:00:56,356 --> 00:00:59,359
ÃÃäÃ,Ãä ÃÃÃÃ
áäÃÃ¥Ã
7
00:01:24,384 --> 00:01:26,386
ÃÃÃ,Ãä ÃÃÃÃ
8
00:01:26,386 --> 00:01:28,388
!ÃäÃ
9
- The Fearless Hyena 1979 Dvdrip.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,121 --> 00:00:42,590
- Mestre, está bem?
- Sim.
2
00:00:03,521 --> 00:00:08,503
HIENA DESTEMIDA
3
00:00:42,625 --> 00:00:45,093
Eu estou bem. Tenho sorte de ainda estar vivo.
4
00:00:45,128 --> 00:00:49,132
Temos que esconder o Mestre Chen rápidamente.
5
00:00:54,137 --> 00:00:56,604
Mestre, é melhor começar a correr.
6
00:00:56,639 --> 00:00:59,642
Mestre, tome conta da sua perna. Nós cobrimos-o.
7
00:01:00,143 --> 00:01:03,146
- Certo. Tenham cuidado.
- Vamos.
8
00:01:28,171 --> 00:01:30,173
Pai. Tem cuidado.
9
00:01:49,692 --> 00:01:52,195
Yen Ting Hua, cão fug
- Long teng hu yue - The Fearless Hyena II - Nieustraszona hiena 2 [1983].txt
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 698.6 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{671}{715}Chan Chi, dzisiaj umrzesz.
{719}{787}Zemszcz? si? za mojego ojca.
{791}{859}Tw?j ojciec by? z?ym cz?owiekiem.
{863}{907}Zas?u?y? na ?mier?.
{911}{1003}M?j brat i ja mieli?my pow?d by go zabi?.
{1007}{1125}Wasz klan Yin-Yang zniknie ze ?wiata sztuk walki!
{2254}{2372}NIEUSTRASZONA HIENA II
{2380}{2530}T?umaczy? (s?uch): Textmaster R.S. (dragon0120@wp.pl)|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{3237}{3257}Uciekaj!
{3261}{3332}Id?cie pierwsi!
{3548}{3628}Wyst?puj?:|JACKIE CHAN
{3980}{4024}Chan Chi-Pei, m?j brat i ja
{4028}{4