Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Egg And I is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru The Egg And I dupa relevanta:
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: hardboiled, egg, ovosodo, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997, imbt,
original filename: Hardboiled Egg - (Ovosodo) - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,974 --> 00:01:50,340
You've reached 6870953
2
00:01:50,610 --> 00:01:53,203
don't bother leaving a message
3
00:01:53,445 --> 00:01:56,640
i don't listen to them anyway
4
00:01:59,047 --> 00:02:01,345
hi lisa
5
00:02:01,549 --> 00:02:04,278
if you happen to get this message
6
00:02:04,517 --> 00:02:05,677
this is piero mansani
7
00:02:05,884 --> 00:02:07,475
a friend of your cousin tommaso
8
00:02:07,552 --> 00:02:08,450
i just want to say
9
00:02:08,720 --> 00:02:10,846
everything's fine here in livorna
10
00:02:11,121 --> 00:02:13,521
i mean, shitty as usual
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,250 --> 00:03:23,468
Ãòî?
2
00:03:24,502 --> 00:03:26,764
Ãòî òû?
3
00:05:45,803 --> 00:06:00,001
Ãéöî à Ããåëà .
4
00:06:01,005 --> 00:06:05,973
Ãåæèññ¸ð - Ãà ìîðó Ãñèè
5
00:06:08,007 --> 00:06:12,975
Ãîçäà òåëü ïåðñîÃà æåé - Ãîñèòà êà Ãìà Ãî
6
00:06:24,009 --> 00:06:27,977
ÃöåÃà ðèñò - Ãà ìîðó Ãñèè
7
00:23:54,650 --> 00:23:58,979
Ãþáèìûå âåùè õðà Ãè âÃóòðè ñåáÿ,...
8
00:23:59,013 --> 00:24:01,780
...â ïðîòèâÃîì ñëó÷à å òû èõ ïîòåðÿåøü.
9
00:24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,250 --> 00:03:23,468
Ãòî?
2
00:03:24,502 --> 00:03:26,764
Ãòî òû?
3
00:05:45,803 --> 00:06:00,001
Ãéöî à Ããåëà .
4
00:06:01,005 --> 00:06:05,973
Ãåæèññ¸ð - Ãà ìîðó Ãñèè
5
00:06:08,007 --> 00:06:12,975
Ãîçäà òåëü ïåðñîÃà æåé - Ãîñèòà êà Ãìà Ãî
6
00:06:24,009 --> 00:06:27,977
ÃöåÃà ðèñò - Ãà ìîðó Ãñèè
7
00:23:54,650 --> 00:23:58,979
Ãþáèìûå âåùè õðà Ãè âÃóòðè ñåáÿ,...
8
00:23:59,013 --> 00:24:01,780
...â ïðîòèâÃîì ñëó÷à å òû èõ ïîòåðÿåøü.
9
00:24
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3595}{3641}The scene is Berlin,
{3642}{3741}the evening of Saturday,|November 3, 1923.
{3742}{3833}A pack of cigarettes|costs four billion marks,
{3834}{3933}and most everyone has lost faith|in both the future and the present.
{5009}{5051}Mr. Abel?
{5159}{5256}Your brother?s already at home.|This is for both of you.
{5258}{5313}Thank you, Frau Hemse.
{5331}{5363}Thank you.
{7998}{8047}You can sit down.
{8342}{8428}So, you don?t speak German at all?
{8456}{8495}Damned nuisance.
{8555}{8613}Fr?ulein Dorst|has her Sunday ruined.
{8631}{8699}- What?s your name?|- Abel Rosenberg.
{8701}{8776}l?m 35.|l was born in Philadelphia.
{8778}{8841}M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,530 --> 00:00:40,480
Okay, children,
this week we are all going to learn about parenting.
2
00:00:40,920 --> 00:00:44,504
I'm going to pair all the boys and girls in class into couples,
3
00:00:44,539 --> 00:00:47,661
and give each couple...
an egg
4
00:00:47,696 --> 00:00:53,142
You must care for and look after this egg
just like a baby for one full week.
5
00:00:53,177 --> 00:00:57,265
If you break your egg,
it means you have a dead baby,
6
00:00:57,300 --> 00:01:00,446
and if you kill your baby, you get an F.
7
00:01:00,745 --> 00:01:04,567
When I announce your names,
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: the, serpents, egg, 1977, 1, cd, spanish, es, serpent's,
original filename: The Serpents Egg - 1977 - 1CD - Spanish - es - 0f224d3b129b8e8c8ac85ae7eae5ee34.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,048 --> 00:00:40,548
- EL HUEVO DE LA SERPIENTE -
2
00:02:29,949 --> 00:02:31,849
La escena toma
lugar en Berl?n,
3
00:02:31,918 --> 00:02:36,014
la noche del s?bado
3 de noviembre de 1923.
4
00:02:36,089 --> 00:02:39,855
Un paquete de cigarrillos
cuesta 4 billones de marcos
5
00:02:39,926 --> 00:02:44,056
y casi todos han perdido
la fe en el futuro y en el presente.
6
00:03:28,908 --> 00:03:30,671
?Se?or Abel?
7
00:03:35,181 --> 00:03:39,208
Su hermano ya est? en casa.
Esto es para ustedes.
8
00:03:39,285 --> 00:03:41,583
Gracias, Frau Hemse.
9
00:03:42,355 --> 00:03
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: tenshi, no, tamago, 1985, 1, cd, english, en, angel's, egg,
original filename: Tenshi no tamago - 1985 - 1CD - English - en - 023295c867f74c018728a0937e924b38.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,000 --> 00:03:24,400
Who?
2
00:03:24,600 --> 00:03:27,800
Who are you?
3
00:05:45,300 --> 00:06:01,800
Angel's Egg
4
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
Director
5
00:06:02,800 --> 00:06:05,800
Mamoru Oshii
6
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
Character Designer
7
00:06:09,800 --> 00:06:12,800
Yoshitaka Amano
8
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
Screenwriter
9
00:06:25,400 --> 00:06:28,400
Mamoru Oshii
10
00:23:55,800 --> 00:24:00,800
Keep precious things inside you...
11
00:24:00,800 --> 00:24:04,600
...or you will lose them.
12
00:24:44,100 --> 00:24:51,600
What do you t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4856}{4885}Tko...?
{4912}{4960}Tko si ti ?
{8305}{8624}A N Ã E L O V O J A J E
{34406}{34556}Ako ne èuvaš dragocijenost u sebi|izgubit æeš je.
{35561}{35653}Pitam se šta je u jajetu.
{35739}{35802}To ne mogu da ti kažem.
{35823}{35898}Ne poznajem te.
{35917}{35976}Ukoliko ne polomiš jaje...
{35976}{36066}neæeš znati šta je unutra.
{37088}{37153}Tko si ti ?
{38190}{38233}Ne idi za mnom!
{42553}{42597}Riba je izašla van...
{42653}{42685}Riba?
{42825}{42876}Iako je nema....
{42876}{42911}oni je love...
{42911}{42981}Iako više nigdje nema ribe...
{52897}{52931}Molim te...
{52945}{53077}Obeæaj mi da neæeš ...|nauditi
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: the, serpents, egg, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, bergman, o, ovo, da, serpente,
original filename: The Serpents Egg - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 498d545d88ebcceaacb0aef18bf979c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,949 --> 00:02:31,849
A cena se passa em Berlim
2
00:02:31,918 --> 00:02:36,014
? noite de s?bado,
3 de novembro de 1923.
3
00:02:36,089 --> 00:02:39,855
Um pacote de cigarros
custa 4 bilh?es de marcos
4
00:02:39,926 --> 00:02:44,056
E quase todos perderam
a f? no futuro e no presente.
5
00:03:28,908 --> 00:03:30,671
Senhor Abel?
6
00:03:35,181 --> 00:03:39,208
Seu irm?o est? em casa.
Isto ? para voc?s.
7
00:03:39,285 --> 00:03:41,583
Obrigado, Dona Hemse.
8
00:03:42,355 --> 00:03:43,686
Obrigado.
9
00:05:33,599 --> 00:05:35,624
Voc? pode se sentar.
10
00:05:47,947
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{190}Preklad: Killerko (28.04.2003)|EMAIL: killer@ultranet.sk|URL: http://killerko.host.sk
{4843}{4901}Kto?
{4905}{4982}Kto si?
{8278}{8674}ANJELSKÃ VAJCE
{34393}{34513}Vzácne veci si stráž...
{34537}{34604}...lebo o ne prÃdeÅ¡.
{35551}{35681}Ão si myslÃÅ¡ že je v tom vajci?
{35731}{35791}Také veci ti nemôžem povedaÂ.
{35820}{35880}Okrem toho, ani neviem kto si.
{35911}{36091}MusÃÅ¡ ho rozbi ak chceÅ¡ vedie èo je vo vnútri.
{37081}{37231}Kto si?
{38181}{38234}Nechoï zamnou!
{42545}{42598}Ryby vyšli von.
{42655}{42703}Ryby?
{42825}{42893}I keï tu žiadne ryby niesu...
{42895}{42948}...stále ich prenasledujú.
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: felicity, 30, 8, 1998, s03e0, a, good, egg, saints, s03e08,
original filename: Felicity(308)(1998).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,890 --> 00:00:05,262
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:05,263 --> 00:00:07,403
<i>La semana pasada le estaba
instalando su computadora...</i>
3
00:00:07,438 --> 00:00:09,601
...por casualidad vi su dirección
de e-mail y contraseña.
4
00:00:09,636 --> 00:00:11,057
- ¡Dios, no!
- Exacto.
5
00:00:11,129 --> 00:00:14,237
Bajo ninguna circunstancia puedes
leer el e-mail de esta chica.
6
00:00:14,238 --> 00:00:17,347
- Lo sé.
- Créeme. Las mentiras lo arruinan todo.
7
00:00:17,747 --> 00:00:21,264
- Elena me contó del romance.
- Sólo estuvimos juntos una vez.
8
00:
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: south, park, 1997, 1, cd, hungarian, hu, 9x1, follow, that, egg,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - 43895df75ea3746a831e11a72eb53968.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:00,969
t
2
00:00:00,969 --> 00:00:01,738
tu
3
00:00:01,738 --> 00:00:02,507
tud
4
00:00:02,507 --> 00:00:03,276
tudo
5
00:00:03,276 --> 00:00:04,045
tudod
6
00:00:04,045 --> 00:00:04,812
TUDOD
7
00:00:08,600 --> 00:00:11,600
SOUTH PARK 9x10
Follow That Egg
8
00:00:11,801 --> 00:00:14,601
K ? v e s d a t o j ? s t
9
00:00:32,364 --> 00:00:34,519
?LTAL?NOS ISKOLA
10
00:00:34,704 --> 00:00:35,673
Rendben, kis p?cs?k,
11
00:00:35,735 --> 00:00:38,328
ezen a h?ten azzal
foglalkozunk, mit is jelent...
12
00:00:38,481 --> 00:00:40,659
sz?l?nek le
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: married, with, children, s06e1, 7, the, egg, and, i, saints, s06e17,
original filename: 360a92589d29bdcece05f6ccecaaa1a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,800 --> 00:01:34,358
Goedenavond.
2
00:01:35,560 --> 00:01:37,551
Zit papa iets dwars?
3
00:01:37,800 --> 00:01:41,315
Hij gaat de belastingaanslag
openmaken.
4
00:01:43,320 --> 00:01:45,550
Gatverdamme.
5
00:01:45,800 --> 00:01:48,075
Daar gaat ie dan.
6
00:01:49,800 --> 00:01:52,075
Kijk nou wat ze pappie aandoen.
7
00:01:52,320 --> 00:01:55,312
Eerst moet Willie Nelson...
8
00:01:55,560 --> 00:01:59,838
die ons zoveel vreugde schenkt,
al z'n geld inleveren.
9
00:02:00,080 --> 00:02:03,311
Dan pakken ze Redd Foxx aan,
zo hard...
10
00:02:03,560 --> 00:02:08,315
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: the, egg, and, i, 1947, 1, cd, english, en,
original filename: The Egg and I - 1947 - 1CD - English - en - 5f303197b2388e94a4ace713d3fd695a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,360 --> 00:00:34,239
- Whoops!
Now look what you've done.
2
00:00:34,320 --> 00:00:37,118
No harm done, ma'am.
It's only an egg.
3
00:00:37,200 --> 00:00:40,954
- Only an egg?
- Yes, ma'am. Just a little old egg.
4
00:00:41,040 --> 00:00:44,430
I suppose it never occurred to you
that this egg is somebody's child.
5
00:00:44,520 --> 00:00:46,397
- That it once had a mother.
- No, ma'am.
6
00:00:46,480 --> 00:00:48,835
- And a father.
- Yes, ma'am.
7
00:00:48,920 --> 00:00:52,117
You're one of those people who thinks
a chicken lays an egg all by herself.
8
00:00:52,200 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,050 --> 00:03:24,280
Ãòî?..
2
00:03:25,410 --> 00:03:27,410
Ãòî òû?
3
00:05:46,920 --> 00:05:49,220
à à à à à à à à à Ã
4
00:06:01,980 --> 00:06:05,990
Ãåæèññ¸ð
Ãà ìîðó Ãñèè
5
00:06:08,990 --> 00:06:12,990
Ãèçà éà ïåðñîÃà æåé
¨ñèòà êà Ãìà Ãî
6
00:06:24,460 --> 00:06:28,470
Ãâòîð ñöåÃà ðèÿ
Ãà ìîðó Ãñèè
7
00:23:55,260 --> 00:24:00,270
Ãðà Ãè âñ¸, ÷òî äëÿ òåáÿ äðà ãîöåÃÃî,
âÃóòðè ñà ìîãî ñåáÿ,
8
00:24:00,270 --> 00:24:04,060
èëè ïîòåðÿåøü ýÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,890 --> 00:00:05,262
Previamente en Felicity.
2
00:00:05,263 --> 00:00:07,403
La semana pasada le estaba
instalando su computador...
3
00:00:07,438 --> 00:00:09,861
...por casualidad le vi su dirección
de e-mail y contraseña.
4
00:00:09,896 --> 00:00:11,554
- ¡Dios, no!
- Exacto.
5
00:00:11,589 --> 00:00:14,616
Bajo ninguna circunstancia puedes
leer el e-mail de esta chica.
6
00:00:14,651 --> 00:00:17,427
- Lo sé.
- Créeme. Las mentiras lo arruinan todo.
7
00:00:17,535 --> 00:00:21,274
- Elena me contó del romance.
- Sólo estuvimos juntos una vez.
8
00:00:21,309 --
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: the, serpents, egg, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, ingmar, bergman, serpent's,
original filename: The Serpents Egg - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c730c8d9601e292774bc15f6fc77bd8e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,949 --> 00:02:31,849
A cena toma
lugar em Berlim,
2
00:02:31,918 --> 00:02:36,014
? noite do s?bado
3 de novembro de 1923.
3
00:02:36,089 --> 00:02:39,855
Um ma?o de cigarros
custa 4 bilh?es do Marcos
4
00:02:39,926 --> 00:02:44,056
e quase todos perderam
a f? no futuro e no presente.
5
00:03:28,908 --> 00:03:30,671
Senhor Abel?
6
00:03:35,181 --> 00:03:39,208
Seu irm?o j? est? em casa.
Isto ? para voc?s.
7
00:03:39,285 --> 00:03:41,583
Obrigado, Frau Hemse.
8
00:03:42,355 --> 00:03:43,686
Obrigado.
9
00:05:33,599 --> 00:05:35,624
Sente-se.
10
00:05:47,947 --> 00
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: the, serpents, egg, 1977, 1, cd, czech, cz, ingmar, bergman, serpent's,
original filename: The Serpents Egg - 1977 - 1CD - Czech - cz - 2e5986449c1775ad45ffae5749058c5e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3559}{3606}Berl?n,
{3608}{3710}sobota 3. listopadu 1923 ve?er.
{3712}{3806}Bal??ek cigaret stoj?|4 bili?ny marek,
{3808}{3911}a oby?ejn? lid? v?cem?n? ztratili v?ru|v p??tomnost i budoucnost.
{5032}{5076}Pane Abel?
{5189}{5289}V?? bratr je ji? doma.|Toto je pro v?s oba.
{5291}{5349}D?kuji, pan? Hemseov?.
{5368}{5401}D?kuji.
{8148}{8199}M??ete si sednout.
{8507}{8596}Tak vy v?bec neum?te n?mecky?
{8625}{8666}Zatracen? pr?ce.
{8728}{8788}Sle?na Dorstov?|m? zka?enou ned?li.
{8807}{8878}- Va?e jm?no?|- Abel Rosenberg.
{8879}{8958}Je mi 35 let.|Narodil jsem se ve Filadelfii.
{8959}{9025}M? rodi?e poch?z?|z Rigy v Loty?sku.
{9
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 9x1, follow, that, egg,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - d368bb326af01c94d8fbdafa695b91f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 910 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:05,500 --> 00:00:10,500
?asov?n?: Pix
P?eklad: MND
3
00:00:34,500 --> 00:00:40,400
Tak, d?ti, tento t?den
se budeme u?it o rodi?ovstv?.
4
00:00:41,100 --> 00:00:47,500
Rozd?l?m celou t??du do p?r?
a ka?d? p?r dostane vaj??ko.
5
00:00:47,600 --> 00:00:53,000
Jeden t?den se o n?j mus?te
starat, jakoby to bylo d?t?.
6
00:00:53,400 --> 00:00:57,400
Kdy? v?m praskne,
va?e d?t? je mrtv?.
7
00:00:57,500 --> 00:01:00,400
A jestli?e zabijete
sv? d?t?, m?te za p?t.
8
00:01:00,800 --> 00:01:04,300
A? ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4856}{4885}Tko...?
{4912}{4960}Tko si ti ?
{8305}{8624}A N Ã E L O V O J A J E
{34406}{34556}Ako ne èuvaš dragocijenost u sebi|izgubit æeš je.
{35561}{35653}Pitam se šta je u jajetu.
{35739}{35802}To ne mogu da ti kažem.
{35823}{35898}Ne poznajem te.
{35917}{35976}Ukoliko ne polomiš jaje...
{35976}{36066}neæeš znati šta je unutra.
{37088}{37153}Tko si ti ?
{38190}{38233}Ne idi za mnom!
{42553}{42597}Riba je izašla van...
{42653}{42685}Riba?
{42825}{42876}Iako je nema....
{42876}{42911}oni je love...
{42911}{42981}Iako više nigdje nema ribe...
{52897}{52931}Molim te...
{52945}{53077}Obeæaj mi da neæeš ...|nauditi
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: serpent's, egg, the, 1977, 2, 3, 97, 6, fps, ro, ntsc,
original filename: 53112-Serpent's_Egg,_The_(1977)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,820 --> 00:00:40,820
OUL DE ?ARPE
2
00:02:30,270 --> 00:02:32,150
<i>Scena are loc la Berlin,</i>
3
00:02:32,270 --> 00:02:36,150
<i>?n seara zilei de s?mb?t?,
3 Noiembrie, 1923.</i>
4
00:02:36,350 --> 00:02:40,150
<i>Un pachet de ?ig?ri cost?
patru miliarde de m?rci.</i>
5
00:02:40,270 --> 00:02:44,360
<i>Oamenii ?i-au pierdut ?ncrederea
at?t ?n prezent, c?t ?i ?n viitor.</i>
6
00:03:29,300 --> 00:03:30,980
Domnule Abel!
7
00:03:35,380 --> 00:03:37,500
Cred c? fratele dumneavoastr?
e acas? deja.
8
00:03:37,620 --> 00:03:39,500
Asta este pentru am?ndoi.
9
00:03:39,500 --> 00:03:41,780
Mul?umesc, doamn? Hemse.
10
00:03:42,580 --> 00
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: the, serpents, egg, 1977, 1, cd, italian, it, serpent's,
original filename: The Serpents Egg - 1977 - 1CD - Italian - it - 47d4a0c32b5f341818f8ec9f32de6791.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,737 --> 00:02:29,644
E' Berlino
2
00:02:29,721 --> 00:02:33,642
la sera di sabato
3 novembre 1923.
3
00:02:33,719 --> 00:02:37,333
Un pacchetto di sigarette
costa 4 miliardi di marchi
4
00:02:37,410 --> 00:02:41,370
e i pi?' hanno perduto
la fiducia nel futuro e nel presente
5
00:03:24,507 --> 00:03:26,199
Signor Abel ?
6
00:03:30,544 --> 00:03:34,388
Suo fratello e' gia tornato a casa
ecco queste sono per voi
7
00:03:34,465 --> 00:03:36,695
Grazie, Frau Hemse.
8
00:03:37,425 --> 00:03:38,694
Grazie
9
00:05:24,346 --> 00:05:26,307
Si sieda se vuole
10
00:05:38,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,200 --> 00:02:42,397
L'Oeuf
2
00:03:28,320 --> 00:03:31,471
Allo? Allo Yusuf?
3
00:03:32,480 --> 00:03:37,270
J'appelle de Tire. Il faut absolument
que vous appeliez chez vous...
4
00:03:40,280 --> 00:03:43,477
- Excusez-moi, nous sommes ferm?s...
- Salut.
5
00:03:44,200 --> 00:03:47,033
Un bouquiniste ouvert ? cette
heure, je ne m'y attendais pas...
6
00:03:47,120 --> 00:03:49,270
Vous cherchiez?
7
00:03:49,360 --> 00:03:52,397
Je vais ? une soir?e, je voudrais apporter
un cadeau, puis je jette un ?il aux livres?
8
00:04:35,240 --> 00:04:37,959
?a pourrait ?tre un livre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,050 --> 00:03:24,280
Ãòî?..
2
00:03:25,410 --> 00:03:27,410
Ãòî òû?
3
00:05:46,920 --> 00:05:49,220
à à à à à à à à à Ã
4
00:06:01,980 --> 00:06:05,990
Ãåæèññ¸ð
Ãà ìîðó Ãñèè
5
00:06:08,990 --> 00:06:12,990
Ãèçà éà ïåðñîÃà æåé
¨ñèòà êà Ãìà Ãî
6
00:06:24,460 --> 00:06:28,470
Ãâòîð ñöåÃà ðèÿ
Ãà ìîðó Ãñèè
7
00:23:55,260 --> 00:24:00,270
Ãðà Ãè âñ¸, ÷òî äëÿ òåáÿ äðà ãîöåÃÃî,
âÃóòðè ñà ìîãî ñåáÿ,
8
00:24:00,270 --> 00:24:04,060
èëè ïîòåðÿåøü ýÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,200 --> 00:02:42,397
Egg
2
00:03:28,320 --> 00:03:31,471
Hello, Hello. Yusuf?
3
00:03:32,480 --> 00:03:37,270
I'm calling from Tire. You
need to call home. Right away.
4
00:03:40,280 --> 00:03:43,477
- I'm sorry. We're closed.
- Hi.
5
00:03:44,200 --> 00:03:47,033
I was surprised to find a used
bookstore open at this hour.
6
00:03:47,120 --> 00:03:49,270
What are you looking for?
7
00:03:49,360 --> 00:03:52,397
I'm going to a party and I need
a present. Can I look around?
8
00:04:35,240 --> 00:04:37,959
Do you have a
cookbook, for instance?
9
00:04:38,560 --> 00:04:42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,400
..:: SOUTH PARK 910 ::..
http:/www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Pøeklad: MND
ÃasovánÃ: Pix
3
00:00:36,100 --> 00:00:42,000
Tak, dìti, tento týden
se budeme uèit o rodièovstvÃ.
4
00:00:42,700 --> 00:00:49,100
RozdìlÃm celou tøÃdu do párù
a každý pár dostane vajÃèko.
5
00:00:49,200 --> 00:00:54,600
Jeden týden se o nìj musÃte
starat, jakoby to bylo dÃtì.
6
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Když vám praskne,
vaÅ¡e dÃtì je mrtvé.
7
00:00:59,100 --> 00:01:02,000
A jestliže zabijete
své dÃtì, máte za pìt.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Carlos Hermosillo Presenta:
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
South Park - 9x10 - Follow That Egg
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Spanish South Park - 9x10 - Protege el Huevo
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Sincronizado por: IvanGL
Mexicanizados por : Carlos Hermosillo
5
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Traducción: IvanGL
Mexicanizados por : Carlos Hermosillo
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Mas Capitulos en : www.Southparkspanish.ya.st
7
00:00:34,530 --> 00:00:40,480
Buenas chicos esta semana vamos a aprender a ser padres
8
00:00:40,920 --> 00:00:44,504
Voy
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: the, serpents, egg, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Serpents Egg - 1977 - 1CD - Czech - cz - 667b758e9acc9d3b989815ff0a3fe692.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{3559}{3606}Berl?n,
{3608}{3710}sobota 3. listopadu 1923 ve?er.
{3712}{3806}Bal??ek cigaret stoj?|4 bili?ny marek,
{3808}{3911}a oby?ejn? lid? v?cem?n? ztratili v?ru|v p??tomnost i budoucnost.
{5032}{5076}Pane Abel?
{5189}{5289}V?? bratr je ji? doma.|Toto je pro v?s oba.
{5291}{5349}D?kuji, pan? Hemseov?.
{5368}{5401}D?kuji.
{8148}{8199}M??ete si sednout.
{8507}{8596}Tak vy v?bec neum?te n?mecky?
{8625}{8666}Zatracen? pr?ce.
{8728}{8788}Sle?na Dorstov?|m? zka?enou ned?li.
{8807}{8878}- Va?e jm?no?|- Abel Rosenberg.
{8879}{8958}Je mi 35 let.|Narodil jsem se ve Filadelfii.
{8959}{9025}M? rodi?e poch?z?|z Rigy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3595}{3641}Obraz przedstawia Berlin,
{3642}{3741}jest sobota,|trzeci listopada 1923.
{3742}{3833}Paczka papieros?w kosztuje|cztery miliony marek,
{3834}{3933}i zwykli ludzie dawno przestali wierzy?|zar?wno w przysz?o??, jak i w stabilizacj?.
{5009}{5051}Panie. Abel?
{5159}{5256}Pa?ski brat jest w domu.|To jest dla was obu.
{5258}{5313}Dzi?kuj?, Pani Hemse.
{5331}{5363}Dzi?kuj?.
{7998}{8047}Mo?e pan usi???.
{8342}{8428}Wi?c pan w og?le nie m?wi po niemiecku?
{8456}{8495}Cholerny k?opot.
{8555}{8613}Fr?ulein Dorst|ma zepsut? niedziel?.
{8631}{8699}- Jak pan si? nazywa?|- Nazywam si? Abel Rosenberg.
{8701}{8776}mam 35 lat|i urodzi?em si? w
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: 1205, serpent, s, egg, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 12050-Serpent S Egg The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{753}{828}OUL DE ªARPE
{3433}{3553}Traducerea:|Dappon (alfiaro@yahoo.com)
{3563}{3610}Scena are loc la Berlin,
{3613}{3710}în seara zilei de sâmbãtã,|3 noiembrie 1923.
{3715}{3810}Un pachet de þigãri costã|patru miliarde de mãrci.
{3813}{3915}Oamenii ºi-au pierdut încrederea|atât în prezent, cât ºi în viitor.
{5038}{5080}Domnule Abel!
{5190}{5243}Cred cã fratele dumneavoastrã|e acasã deja.
{5246}{5293}Asta este pentru amândoi.
{5293}{5350}Mulþumesc, doamnã Hemse.
{5370}{5403}Mulþumesc.
{8150}{8203}Puteþi lua loc.
{8510}{8600}Aºadar nu ºtii deloc germana?
{8628}{8670}Fir-ar sã fie!
{8733}{8793}I-am stricat
Subtitrari pentru The Egg And I
keywords: the, serpents, egg, 1977, ws, fragment, sr, cd, 2, 1,
original filename: The Serpents Egg (1977).WS.DVDRiP.Xvid.FRAGMENT-SR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,921 --> 00:00:03,382
Možda mu treba malo ljubaznosti.
2
00:00:06,017 --> 00:00:07,811
Gde si danas išla?
3
00:00:09,396 --> 00:00:11,648
U kancelariju.
4
00:00:11,731 --> 00:00:13,775
Onda sam došla kuæi da
veèeram sa tobom.
5
00:00:13,858 --> 00:00:16,570
To je uvoz i izvoz ili nešto
što ima veze s crkvom
6
00:00:16,653 --> 00:00:18,196
ili nije? Å ta je?
7
00:00:19,614 --> 00:00:21,992
Radim u kupleraju ujutro.
8
00:00:22,075 --> 00:00:24,452
To nije zabranjeno,
koliko ja znam.
9
00:00:24,536 --> 00:00:26,288
To je cenjen kupleraj...
10
00:00:26,329 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,921 --> 00:00:03,382
Možda mu treba malo ljubaznosti.
2
00:00:06,017 --> 00:00:07,811
Gde si danas išla?
3
00:00:09,396 --> 00:00:11,648
U kancelariju.
4
00:00:11,731 --> 00:00:13,775
Onda sam došla kuæi da
veèeram sa tobom.
5
00:00:13,858 --> 00:00:16,570
To je uvoz i izvoz ili nešto
što ima veze s crkvom
6
00:00:16,653 --> 00:00:18,196
ili nije? Å ta je?
7
00:00:19,614 --> 00:00:21,992
Radim u kupleraju ujutro.
8
00:00:22,075 --> 00:00:24,452
To nije zabranjeno,
koliko ja znam.
9
00:00:24,536 --> 00:00:26,288
To je cenjen kupleraj...
10
00:00:26,329 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,921 --> 00:00:03,382
Možda mu treba malo ljubaznosti.
2
00:00:06,017 --> 00:00:07,811
Gde si danas išla?
3
00:00:09,396 --> 00:00:11,648
U kancelariju.
4
00:00:11,731 --> 00:00:13,775
Onda sam došla kuæi da
veèeram sa tobom.
5
00:00:13,858 --> 00:00:16,570
To je uvoz i izvoz ili nešto
što ima veze s crkvom
6
00:00:16,653 --> 00:00:18,196
ili nije? Å ta je?
7
00:00:19,614 --> 00:00:21,992
Radim u kupleraju ujutro.
8
00:00:22,075 --> 00:00:24,452
To nije zabranjeno,
koliko ja znam.
9
00:00:24,536 --> 00:00:26,288
To je cenjen kupleraj...
10
00:00:26,329 --> 00
------------
Sponsored links:
------------