Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: the, edge, of, heaven, 2007, limited, aen, cd, 2, english,
original filename: the.edge.of.heaven.2007.limited.dvdrip.xvid-aen.cd2.english.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:06,140
G?l? What does G?l mean?
2
00:00:09,441 --> 00:00:12,751
My name is not G?l.
3
00:00:13,961 --> 00:00:18,455
My name is Ayten. Ayten ?zt?rk.
4
00:00:22,121 --> 00:00:26,000
Ayten means moonshine.
5
00:00:31,041 --> 00:00:33,566
Ayten...
6
00:00:42,921 --> 00:00:45,742
Good morning.
7
00:00:47,601 --> 00:00:50,798
The clock is already 12.
8
00:00:55,121 --> 00:01:01,344
- You shouldn't smoke on an empty stomach.
- It's okay.
9
00:01:04,401 --> 00:01:11,159
My daughter told me you were
persecuted for political activities.
10
00:01:11,081 --> 00:01
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: the, edge, of, heaven, 2007, limited, aen, cd, 1, english,
original filename: the.edge.of.heaven.2007.limited.dvdrip.xvid-aen.cd1.english.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,040 --> 00:00:56,156
- Happy Bayram!
- Thanks. Same to you.
2
00:00:56,200 --> 00:00:58,646
- Shall I fill her up?
- Yes.
3
00:00:58,680 --> 00:01:00,352
Happy Bayram.
4
00:01:00,400 --> 00:01:03,756
- Happy Bayram.
- Same to you.
5
00:01:05,840 --> 00:01:10,140
- Can you make me one with cheese?
- I'll hook you up.
6
00:01:17,880 --> 00:01:21,316
- What's the music?
- It's Kazim Koyuncu.
7
00:01:21,320 --> 00:01:24,141
- Don't you know him?
- No.
8
00:01:24,160 --> 00:01:29,109
- His music is very popular down here.
- I've never heard of him.
9
00:01:29,080 --> 00:
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: the, edge, of, heaven, 2007, limited, aen, cd, 1, english,
original filename: the.edge.of.heaven.2007.limited.dvdrip.xvid-aen.cd1.english.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,040 --> 00:00:56,156
- Happy Bayram!
- Thanks. Same to you.
2
00:00:56,200 --> 00:00:58,646
- Shall I fill her up?
- Yes.
3
00:00:58,680 --> 00:01:00,352
Happy Bayram.
4
00:01:00,400 --> 00:01:03,756
- Happy Bayram.
- Same to you.
5
00:01:05,840 --> 00:01:10,140
- Can you make me one with cheese?
- I'll hook you up.
6
00:01:17,880 --> 00:01:21,316
- What's the music?
- It's Kazim Koyuncu.
7
00:01:21,320 --> 00:01:24,141
- Don't you know him?
- No.
8
00:01:24,160 --> 00:01:29,109
- His music is very popular down here.
- I've never heard of him.
9
00:01:29,080 --> 00:
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: the, edge, of, heaven, 2007, limited, aen, cd, 2, english,
original filename: the.edge.of.heaven.2007.limited.dvdrip.xvid-aen.cd2.english.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:06,140
G?l? What does G?l mean?
2
00:00:09,441 --> 00:00:12,751
My name is not G?l.
3
00:00:13,961 --> 00:00:18,455
My name is Ayten. Ayten ?zt?rk.
4
00:00:22,121 --> 00:00:26,000
Ayten means moonshine.
5
00:00:31,041 --> 00:00:33,566
Ayten...
6
00:00:42,921 --> 00:00:45,742
Good morning.
7
00:00:47,601 --> 00:00:50,798
The clock is already 12.
8
00:00:55,121 --> 00:01:01,344
- You shouldn't smoke on an empty stomach.
- It's okay.
9
00:01:04,401 --> 00:01:11,159
My daughter told me you were
persecuted for political activities.
10
00:01:11,081 --> 00:01
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: rise, of, the, footsoldier, 2007, 1, cd, english, en, limited, dvdscr, done,
original filename: Rise of the Footsoldier - 2007 - 1CD - English - en - b7a037178f4b5eb586cb8b905f5b885a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,800
Based on real facts.
2
00:01:11,400 --> 00:01:15,400
Hello, it is Beggan, you call me of turn.
3
00:01:21,300 --> 00:01:24,200
So good...
4
00:01:24,300 --> 00:01:28,900
It was the end of everything that but before
of the murders, everything was dark.
5
00:01:29,600 --> 00:01:34,000
It was something strange, the one
ecstasy and then the soccer.
6
00:01:35,700 --> 00:01:39,500
It was the soccer the one that him
everything began, of there he/she came.
7
00:01:40,800 --> 00:01:45,800
They had tendencies, good, this way
it is as everything it began for me.
8
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: 2, days, in, paris, 2007, 1, cd, english, en, limited, proper, done,
original filename: 2 Days in Paris - 2007 - 1CD - English - en - 57042add1a32f19bddf4ef2bd4d6e9d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,695
That is us.
2
00:00:30,720 --> 00:00:32,775
Therefore, he/it and I.
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,975
We are very exhausted
4
00:00:35,000 --> 00:00:36,575
from the trip.
5
00:00:36,600 --> 00:00:40,095
We have Palazzos,
Vaporettos and Espressos seen.
6
00:00:40,120 --> 00:00:43,055
A trip in Italy,
how the title of a film
7
00:00:43,080 --> 00:00:45,775
with happy endings.
8
00:00:45,800 --> 00:00:47,855
We were the most time in Venice,
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,135
because that is the city,
into the lover drive.
10
00:00:51,160 --> 00:00:53,5
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: sex, and, death, 10, 1, 2007, cd, english, en, limited, imovane,
original filename: Sex and Death 101 - 2007 - 1CD - English - en - 8377e04bac23f9eccbac853a7e61d60f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,483 --> 00:02:31,360
Who devils is Roderick Blanck?
2
00:02:33,278 --> 00:02:34,279
That serious one me.
3
00:02:36,532 --> 00:02:40,285
At some time be seen
to such a happy type that
4
00:02:40,320 --> 00:02:42,329
does he/she have hamburger smile?
5
00:02:43,330 --> 00:02:45,457
I sit down it, that April in the morning,
I was that type.
6
00:02:46,250 --> 00:02:48,502
Not it could avoid it, it was in the moment
where he/she thought that taenia everything.
7
00:02:49,294 --> 00:02:52,297
An excellent work, a grandiose wife.
An excellent life.
8
00:02:52,422 --> 00:02:57,30
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: bikur, ha, tizmoret, 2007, 1, cd, english, en, the, bands, visit, limited, hls,
original filename: Bikur Ha-Tizmoret - 2007 - 1CD - English - en - 9ffc8dd03b8526db94c9dee775ab2349.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,140 --> 00:00:53,102
A film by Eran Kolirin
2
00:01:36,645 --> 00:01:41,984
<i>Once, not long ago, a small Egyptian
police band arrived in Israel.</i>
3
00:01:42,193 --> 00:01:47,156
<i>Not many remember this,
it was not that important.</i>
4
00:02:30,783 --> 00:02:32,368
It's not them...
5
00:02:43,921 --> 00:02:47,258
There's a bus, we have the address,
I can't see the problem.
6
00:02:47,383 --> 00:02:49,718
And manage on our own?
- Yes.
7
00:02:50,052 --> 00:02:53,848
Why not call the Embassy?
Let them take care of it.
8
00:02:54,306 --> 00:02:57,852
This band has man
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,244 --> 00:00:13,144
<i>This is the story</i>
2
00:00:13,213 --> 00:00:16,649
<i>of how a person
got from point A</i>
3
00:00:16,716 --> 00:00:19,241
<i>to point Z.</i>
4
00:00:19,319 --> 00:00:22,846
<i>Some call it fate,
others, chance.</i>
5
00:00:22,922 --> 00:00:24,856
<i>But whatever
you call it,</i>
6
00:00:24,924 --> 00:00:28,792
<i>it sure is an interesting thing
to ponder, don't you think?</i>
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,127
<i>The twisted paths
our lives follow.</i>
8
00:00:32,198 --> 00:00:33,893
<i>How did you get here?</i>
9
00:00:33,967 --> 00:00:37,368
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: putevoy, obkhodchik, 2007, 1, cd, english, en, trackman, rerip, limited, r, 5, universal, 3, kra,
original filename: Putevoy obkhodchik - 2007 - 1CD - English - en - ca87293a579f5ead3050a4cb0e0ee64f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:25,359
RiPPED BY
~N3krA~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:02:35,360 --> 00:02:39,564
This is our big one
Opportunity, Kostya
3
00:02:39,599 --> 00:02:44,513
We do not will have any one as this
In life.
4
00:02:46,718 --> 00:02:49,278
Either you are inside, or you remain of
5
00:02:49,313 --> 00:02:51,837
Whore of someone for that
Rest of thick.
6
00:02:51,872 --> 00:02:54,441
¿How are that
7
00:02:54,476 --> 00:02:56,521
You will be all the way?
8
00:02:56,556 --> 00:02:59,000
Because you will have the money.
9
00:02:59,035 --> 00:03:02,794
He listens, I have wo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,555
RiPED BY ' N3krA '
Subtitled by Lourrific
2
00:00:33,231 --> 00:00:34,911
The riddle.
3
00:01:03,029 --> 00:01:05,397
Everything in life is a riddle.
4
00:01:05,867 --> 00:01:10,320
With faces, places, truth fragments.
5
00:01:10,823 --> 00:01:14,541
Our lives mold one as her are riding.
6
00:01:47,224 --> 00:01:48,110
"And there they go.
7
00:01:48,398 --> 00:01:50,878
Cotton by favor, if Mike Sullivan.
8
00:01:52,475 --> 00:01:57,628
Your lad, envelope I pass expectations going
forward to the favourite boy Johhny last night.
9
00:02:05,126 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,611 --> 00:01:08,113
There's nothing but idiots
on this thing.
2
00:01:10,699 --> 00:01:12,493
I've got to find something else.
3
00:01:13,994 --> 00:01:15,662
There you go... some music.
4
00:01:17,373 --> 00:01:18,332
Gordy?
5
00:01:21,126 --> 00:01:22,836
You look tired.
6
00:01:23,295 --> 00:01:25,047
You look beat.
7
00:01:25,464 --> 00:01:27,466
Your turn to feed Emma?
8
00:01:28,676 --> 00:01:31,220
She still has that
9
00:01:31,887 --> 00:01:32,971
ear infection.
10
00:01:32,971 --> 00:01:36,100
Still? She had that
at the christening.
11
00:01:36,600 --
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, english, en, limited, proper, nedivx, eng,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - English - en - 7a44558a61f4c9c0ebe82b59910ae2ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Hello.
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>When I think about that time...<i>
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>...it's not the heat,
the dust, the nuns...<i>
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>...or even the boys I remember...<i>
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>...so much as a sense of anticipation.<i>
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>The constant belief
that somehow I'd be saved.<i>
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>I wouldn't say we had it bad...<i>
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
<i>...since it was all most of us knew.<i>
9
00:02:30,934 -->
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, english, en, limited, 72, p, hddvd, x26, 4, sinners{eng},
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - English - en - e27f786116637d612e0214c5895a0ba5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,000 --> 00:03:30,000
<i>RESYNCHRONiZATiON BY
~ N3krA ~
SEPTiCEMiA TEAM
=- www. Subs4U.gr-=</i>
2
00:03:30,671 --> 00:03:33,966
Straight through there and
to the left
3
00:04:01,535 --> 00:04:03,621
Would you like to...
4
00:04:22,014 --> 00:04:24,934
- Who's this?
- Pardon me?
5
00:04:25,935 --> 00:04:28,020
That's not my father.
6
00:04:31,148 --> 00:04:33,984
Shit, we've taken the wrong one.
7
00:04:34,151 --> 00:04:38,948
We're really sorry for this.
We'll go back and get him.
8
00:04:45,120 --> 00:04:47,206
Jesus...
9
00:05:11,605 --> 00:05:14,275
They brought t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,764 --> 00:02:15,097
You're going to die, you
have just two months.
2
00:02:18,138 --> 00:02:21,130
Don't waste any more money, the
family will need it... Take him away.
3
00:02:21,474 --> 00:02:23,669
Doctor, you shouldn't say that.
4
00:02:23,776 --> 00:02:25,107
So who should? The ward boy?
5
00:02:25,612 --> 00:02:27,102
I'm the doctor, I know it all.
6
00:02:27,714 --> 00:02:29,579
But sir, there must be some hope?
7
00:02:29,682 --> 00:02:30,706
There's no hope.
8
00:02:31,217 --> 00:02:32,275
It's the last stage.
9
00:02:34,154 --> 00:02:36,122
No treatment will
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,100 --> 00:03:13,100
Traducerea: danf
2
00:03:33,646 --> 00:03:36,599
Oameni buni...Scuze.
Vroiam doar sã ne oprim o clipã
3
00:03:36,599 --> 00:03:40,103
spre a le mulþumi tuturor pentru
prezenþa lor aici
4
00:03:40,603 --> 00:03:44,603
petru a ne ajuta sã sãrbatorim cea
de-a cincea aniversare a cãsãtoriei.
5
00:03:45,108 --> 00:03:51,200
Nu se întâmplã prea des
sã îþi gãseºti fata visurilor,
6
00:03:51,400 --> 00:03:53,100
Cu atât mai puþin,
sã te cãsãtoreºti cu ea.
7
00:03:53,116 --> 00:03:57,116
Cãsãtoria în zilele noastre,
este...
8
00:03:57,
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: thr, 3, e, 2007, 1, cd, english, en, z, 2006, limited, lmg, uk2, 97,
original filename: Thr3e - 2007 - 1CD - English - en - 693168c0cd3cf8d6b4258a5602e76540.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Thr3e.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-LMG
{1}{1}701MB; 640x272; 23.976fps.; xvid; mp3,131kbps.
{298}{409}"Thr3e"|drama-thriller, Poland-USA, 2006
{602}{650}Please. Where is he?
{652}{699}Where's Roy?
{701}{787}"He lives, but without a life."
{789}{837}"He lives in a closet."
{839}{919}"An antisocial loner|with a love of gadgets."
{920}{972}I wasn't writing about you!
{974}{1084}"Society doesn't notice him because|he's invisible, normal and ordinary."
{1086}{1167}You're not ordinary.|You're gifted, intelligent and-
{1169}{1246}Huh! And you're just trying|to butter me up.
{1248}{1318}Look. If you're angry at what|I wrote, let's- let's talk.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,100 --> 00:03:13,100
Traducerea: danf
2
00:03:33,646 --> 00:03:36,599
Oameni buni...Scuze.
Vroiam doar sã ne oprim o clipã
3
00:03:36,599 --> 00:03:40,103
spre a le mulþumi tuturor pentru
prezenþa lor aici
4
00:03:40,603 --> 00:03:44,603
petru a ne ajuta sã sãrbatorim cea
de-a cincea aniversare a cãsãtoriei.
5
00:03:45,108 --> 00:03:51,200
Nu se întâmplã prea des
sã îþi gãseºti fata visurilor,
6
00:03:51,400 --> 00:03:53,100
Cu atât mai puþin,
sã te cãsãtoreºti cu ea.
7
00:03:53,116 --> 00:03:57,116
Cãsãtoria în zilele noastre,
este...
8
00:03:57,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:32,392 --> 00:01:34,189
Oh. Jerk.
1
00:03:55,735 --> 00:03:56,963
Hey.
2
00:03:57,036 --> 00:03:59,197
Do you think you could have parked
any further from the entrance?
3
00:03:59,305 --> 00:04:01,739
Yeah, well, there were still some cars
when I got here. So...
4
00:04:01,841 --> 00:04:03,172
Right.
5
00:04:03,243 --> 00:04:05,803
I thought we were going to get an early start
and stay out of the snow.
6
00:04:05,878 --> 00:04:07,243
What time is it?
7
00:04:07,347 --> 00:04:09,144
It's a quarter after 3:00.
8
00:04:09,215 --> 00:04:11,547
I'm sorry,
you should have just left without me.
9
00:04:11,651 --> 00:04:13,983
That's what I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,115 --> 00:00:51,675
In the ancient times
of the Mahabharata...
2
00:00:55,221 --> 00:00:57,553
a tribal boy...
3
00:00:58,024 --> 00:01:01,152
wanted to learn the art of archery.
He went to the great guru Dronacharya.
4
00:01:08,101 --> 00:01:10,433
But Drona refused.
5
00:01:12,038 --> 00:01:16,941
He was mentor to princes and kings.
How could he teach a low caste tribal?
6
00:01:18,711 --> 00:01:20,440
He returned to the jungle.
7
00:01:21,614 --> 00:01:23,605
He made a statue of Drona...
8
00:01:24,117 --> 00:01:27,143
called it his Guru
and practiced archery, night an
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,611 --> 00:01:08,113
There's nothing but idiots
on this thing.
2
00:01:10,699 --> 00:01:12,493
I've got to find something else.
3
00:01:13,994 --> 00:01:15,662
There you go... some music.
4
00:01:17,373 --> 00:01:18,332
Gordy?
5
00:01:21,126 --> 00:01:22,836
You look tired.
6
00:01:23,295 --> 00:01:25,047
You look beat.
7
00:01:25,464 --> 00:01:27,466
Your turn to feed Emma?
8
00:01:28,676 --> 00:01:31,220
She still has that
9
00:01:31,887 --> 00:01:32,971
ear infection.
10
00:01:32,971 --> 00:01:36,100
Still? She had that
at the christening.
11
00:01:36,600 --
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: shootout, at, lokhandwala, 2007, 1, cd, english, en, limited, 3, si, eng,
original filename: Shootout at Lokhandwala - 2007 - 1CD - English - en - b845c3a2199079d75390041d77ac1def.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,102 --> 00:01:43,770
What you see in my hand... that is...
2
00:01:43,854 --> 00:01:45,939
...Mumbai police's standard issue.
3
00:01:46,273 --> 00:01:47,774
9mm bullet shell.
4
00:01:48,150 --> 00:01:51,904
Here not just one, but countless
such bullets are scattered.
5
00:01:52,821 --> 00:01:54,781
Since yesterday you all are
watching on our channel...
6
00:01:54,865 --> 00:01:57,784
...how the Mumbai police
had transformed...
7
00:01:57,868 --> 00:01:59,953
...a residential area
into a battlefield.
8
00:02:00,537 --> 00:02:02,206
This is not a terrorist's den.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,996 --> 00:01:34,458
Every epoch dreams its successor.
--Jules Michelet
2
00:01:41,876 --> 00:01:45,869
Producers Masao Maruyama
Iwao Yamaki
3
00:01:47,415 --> 00:01:50,873
Based on the Comic by
Osamu Tezuka
4
00:01:52,420 --> 00:01:55,878
Screenplay by
Katsuhiro Otomo
5
00:01:57,425 --> 00:02:00,883
Character Design/ Animation Supervisor
Yasuhiro Nagura
6
00:02:02,430 --> 00:02:05,888
CG/ Art Director
Shuichi Hirata
7
00:02:07,435 --> 00:02:10,893
CG Technical Director
Tsuneo Maeda
8
00:02:12,440 --> 00:02:15,898
Music
Toshiyuki Honda
9
00:02:17,445 --> 00:02:21,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Hello.
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>When I think about that time...</i>
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>... it's not the heat,</i>
<i>the dust, the nuns...</i>
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>... or even the boys I remember...</i>
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>... so much as a sense of anticipation.</i>
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>The constant belief</i>
<i>that somehow I'd be saved.</i>
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>I wouldn't say we had it bad...</i>
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
<i>... since it was all most of us knew.</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Wake up, God damn it!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>I know it's hard.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Your eyes is burning,</i>
<i>slowly opening.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>You slowly realizing</i>
<i>that this wasn't no dream.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, this is your life.</i>
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Yeah, right about now
you're looking at them
cold walls that surround you,
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>and you wondering,</i>
<i>"How the hell did I get up</i>
<i>in this joint, Jack?</i>
8
00:02:27,
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: eagle, vs, shark, 2007, 1, cd, english, en, limited, done,
original filename: Eagle vs Shark - 2007 - 1CD - English - en - 44e45905217cc00762a835575abdce79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:18,282
Lily...
2
00:00:19,652 --> 00:00:22,951
I brought you here today to ask you
a very special question.
3
00:00:25,158 --> 00:00:26,250
What is it?
4
00:00:27,827 --> 00:00:32,457
Well, I've never felt this way
about anyone before.
5
00:00:34,200 --> 00:00:37,829
Same,
but it feels really natural.
6
00:00:39,039 --> 00:00:40,233
Yeah, same.
7
00:00:40,740 --> 00:00:42,002
I feel that too.
8
00:00:43,343 --> 00:00:44,605
<i>"Now, Lily...</i>
9
00:00:45,712 --> 00:00:47,509
Will you be my girlfriend?"
10
00:00:49,015 --> 00:00:50,175
"Yes.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,950 --> 00:00:51,150
- ?`?????
- ???¡A?]???A???
2
00:00:51,150 --> 00:00:53,550
- ?[????H
- ??
3
00:00:53,550 --> 00:00:57,550
- ?`?????
- ???¡A?]???A???
4
00:01:00,650 --> 00:01:02,850
- ?`?????
- ?`?????
5
00:01:02,850 --> 00:01:05,850
??n?@??a???T??
6
00:01:12,750 --> 00:01:16,250
- ?o?O????????H
- ?d???i.?J???w??
7
00:01:16,250 --> 00:01:19,050
- ?S????L??H
- ?S??
8
00:01:19,050 --> 00:01:22,150
?L??????b?®??@?a??y??
9
00:01:22,150 --> 00:01:25,450
- ?q??S????L
- ?L?O?????S??H
10
00:01:25,450 --> 00:01:27,850
2?~?e???????g
11
00:01:27,850 --> 00:01:
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: strangers, 2006, 1, cd, english, en, 2007, limited, 3, si, eng,
original filename: Strangers - 2006 - 1CD - English - en - 4dfadb3b892b4e15c6c6fbff04b3924e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,425 --> 00:00:28,518
When I was young there
were times when...
2
00:00:29,261 --> 00:00:32,560
I would close my eyes, take
a deep breathe and hold it.
3
00:00:33,566 --> 00:00:36,228
Wishing that everything around
me would come to a standstill.
4
00:00:37,436 --> 00:00:39,427
I could never hold my
breath long enough.
5
00:01:13,906 --> 00:01:15,703
You are going to leave me.
6
00:01:16,909 --> 00:01:18,638
Please don't leave me.
7
00:01:21,714 --> 00:01:24,239
You are nothing but a kindness...
8
00:01:24,316 --> 00:01:26,807
...selfish coward and I never
want to see you a
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: the, edge, of, heaven, auf, der, anderen, seite, 2007, empire, 2, cd, new,
original filename: ([____]The Edge of Heaven (Auf Der Anderen Seite) 2007 DVDRiP AC3 XviD-EMPiRE 2CD Sub New.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,900
???W?n
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,500
???w?g????F
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
- ?A????Ÿ??l??
- ?S??
4
00:00:25,300 --> 00:00:29,300
??k???A?]???F?v???]?Q???`
5
00:00:31,900 --> 00:00:35,900
???A??O?g????F?v????B????l
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,700
????????H
7
00:00:41,700 --> 00:00:47,700
?????????H?v?A??????
?H???|????????
8
00:00:48,300 --> 00:00:52,300
?b?g????A?????H?~??????|
9
00:00:55,500 --> 00:00:59,500
?]??[?J??????A???p?|????n??
10
00:00:59,900 --> 00:01:02,100
??~????H???????
11
00:01:02,100 --> 00:01:03,300
???????H
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,263 --> 00:01:06,096
INGLÃS CHAPURREADO
2
00:03:33,580 --> 00:03:36,640
Chicos, lo siento.
Eh, permÃtanme un minuto...
3
00:03:36,683 --> 00:03:40,483
para agradecerles a todos
el haber venido esta noche...
4
00:03:40,520 --> 00:03:44,957
a ayudarnos a celebrar el quinto
aniversario de nuestra boda.
5
00:03:44,991 --> 00:03:50,054
No es muy común, eh,
encontrar a la chica de tus sueños...
6
00:03:50,096 --> 00:03:52,030
mucho menos tener la oportunidad
de casarte con ella.
7
00:03:52,065 --> 00:03:53,032
Oh.
8
00:03:53,066 --> 00:03:57,230
El matrimonio hoy en dÃa, e
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: good, boy, bad, 2007, 1, cd, english, en, limited, 3, si,
original filename: Good Boy, Bad Boy - 2007 - 1CD - English - en - 89aaa3d1b735dec3537f42bc61db350a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,522 --> 00:00:57,615
The ambience is romantic.
2
00:00:57,690 --> 00:01:00,090
Let's fall in love.
3
00:01:00,427 --> 00:01:02,657
Come, come, come.
4
00:01:02,729 --> 00:01:04,196
Come, beloved.
5
00:01:05,565 --> 00:01:07,999
The ambience is romantic.
6
00:01:08,068 --> 00:01:10,195
Let's fall in love.
7
00:01:10,437 --> 00:01:12,997
Come, come, come.
8
00:01:13,073 --> 00:01:15,405
Come, beloved.
9
00:01:16,443 --> 00:01:24,441
What else is there in this heart?
10
00:01:42,569 --> 00:01:43,968
When you were born...
you didn't cry...
11
00:01:44,037 --> 00:01:
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: rise, 2007, 1, cd, english, en, unrated, limited, dvdr, bestdvd,
original filename: Rise - 2007 - 1CD - English - en - 2b1c8b5b982e52cc6f3481a71a08da13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,094 --> 00:01:04,427
Vodka, straight up.
2
00:01:04,497 --> 00:01:06,727
- My name's Collette.
- Collette?
3
00:01:06,800 --> 00:01:08,563
What is that,
French I guess?
4
00:01:08,635 --> 00:01:11,627
Wow, you sure know
your stuff.
5
00:01:11,704 --> 00:01:12,898
Paris.
6
00:01:13,940 --> 00:01:16,534
I'm Lloyd.
I'm from Fresno.
7
00:01:16,609 --> 00:01:19,169
Pleased to make
your acquaintance, Lloyd.
8
00:01:19,245 --> 00:01:22,703
Collette... a pretty name
for a pretty miss.
9
00:01:22,782 --> 00:01:24,647
It is miss, isn't it?
10
00:01:24,717 --> 00:01:27,345
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,113 --> 00:03:40,663
??? ?????? ?????. ??? ?? ????
,????? ??? ?????? ????? ???? ?????
2
00:03:40,894 --> 00:03:44,201
????? ??? ????? ?? ????
.??????? ?-5 ????
3
00:03:45,539 --> 00:03:50,160
?? ?? ???? ????, ????? ????
?? ???? ?????????
4
00:03:50,802 --> 00:03:52,609
.?? ???, ???? ????? ?????? ??
5
00:03:53,645 --> 00:04:01,254
,??????? ???? ??? ?????? ??????
.?? ?? ??? ?? ?????
6
00:04:01,654 --> 00:04:12,695
?? ???? ????, ????? ??????? ?????
.?? ??? ????? ?? ???? ?"? ????
7
00:04:13,096 --> 00:04:19,073
??? ???? ????? ??????? ?????? ???
.??? ??????, ???? ???? ??? ??? ?? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,045 --> 00:03:33,246
[Glass Clinking]
2
00:03:33,646 --> 00:03:36,599
You Guys? Sorry.
Um, I Just Want To
Take A Second
3
00:03:36,599 --> 00:03:40,103
To Thank Everybody
For Coming Out Tonight
4
00:03:40,603 --> 00:03:44,607
To Help Us Celebrate
Our Fifth Wedding
Anniversary.
5
00:03:45,108 --> 00:03:50,113
It'ââS Not Often That,
Um, You Meet The Girl
Of Your Dreams,
6
00:03:50,113 --> 00:03:51,614
Much Less Get A Chance
To Marry Her.
7
00:03:52,115 --> 00:03:52,615
Guests: Aw.
8
00:03:53,116 --> 00:03:57,120
Marriage These Days,
Um, Is--Is--
9
00:03:57,120 -
Subtitrari pentru The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen Cd 2 English
keywords: good, boy, bad, 2007, 1, cd, english, en, limited, 3, si,
original filename: Good Boy, Bad Boy - 2007 - 1CD - English - en - c08ad8610264003558752dd4cf14af1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1387}{1439}The ambience is romantic.
{1441}{1501}Let's fall in love.
{1509}{1565}Come, come, come.
{1567}{1603}Come, beloved.
{1637}{1698}The ambience is romantic.
{1700}{1753}Let's fall in love.
{1759}{1823}Come, come, come.
{1825}{1883}Come, beloved.
{1909}{2109}What else is there in this heart?
{2562}{2597}When you were born...|you didn't cry...
{2598}{2632}...even when the nurse hit you.
{2634}{2686}I should have understood then only.
{2687}{2759}You are not those who cry but|those who make others cry.
{2761}{2822}Pops, please. Chill!
{2823}{2881}I don't know about that, son.
{2882}{2976}But since the time you have been|rusticated
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,300
???W?n
2
00:00:08,900 --> 00:00:11,900
???w?g????F
3
00:00:16,400 --> 00:00:20,400
- ?A????Ÿ??l??
- ?S??
4
00:00:25,700 --> 00:00:29,700
??k???A?]???F?v???]?Q???`
5
00:00:32,300 --> 00:00:36,300
???A??O?g????F?v????B????l
6
00:00:39,400 --> 00:00:42,100
????????H
7
00:00:42,100 --> 00:00:48,100
?????????H?v?A??????
?H???|????????
8
00:00:48,700 --> 00:00:52,700
?b?g????A?????H?~??????|
9
00:00:55,900 --> 00:00:59,900
?]??[?J??????A???p?|????n??
10
00:01:00,300 --> 00:01:02,500
??~????H???????
11
00:01:02,500 --> 00:01:03,700
???????H
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,100 --> 00:03:13,100
Traducerea: danf
2
00:03:33,646 --> 00:03:36,599
Oameni buni...Scuze.
Vroiam doar sã ne oprim o clipã
3
00:03:36,599 --> 00:03:40,103
spre a le mulþumi tuturor pentru
prezenþa lor aici
4
00:03:40,603 --> 00:03:44,603
petru a ne ajuta sã sãrbatorim cea
de-a cincea aniversare a cãsãtoriei.
5
00:03:45,108 --> 00:03:51,200
Nu se întâmplã prea des
sã îþi gãseºti fata visurilor,
6
00:03:51,400 --> 00:03:53,100
Cu atât mai puþin,
sã te cãsãtoreºti cu ea.
7
00:03:53,116 --> 00:03:57,116
Cãsãtoria în zilele noastre,
este...
8
00:03:57,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebr