Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Devil Wears Prada Axxo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo dupa relevanta:
Subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo
keywords: devil, wears, prada, the, 2006, 2, 3, 97, fps, eng, axxo,
original filename: 32222-Devil_Wears_Prada,_The_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,700 --> 00:00:37,600
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022
2
00:00:42,700 --> 00:00:45,700
Diavolul se ?mbrac? de la Prada
3
00:01:52,700 --> 00:01:58,000
Noroc.
4
00:03:37,100 --> 00:03:41,300
Bun?.
Am o ?nt?lnire cu Emily Charlton?
5
00:03:41,400 --> 00:03:44,900
- Andrea Sachs?
- Da.
6
00:03:45,000 --> 00:03:48,500
Grozav. Cei de la Resurse Umane au
un sim? al umorului tare ciudat.
7
00:03:48,600 --> 00:03:50,500
Urmeaz?-m?.
8
00:03:52,300 --> 00:03:54,800
Bine, deci am fost
a doua asistent? a Mirandei...
9
00:03:54,900 --> 00:03:58,000
dar prima ei asistent? a fost de cur?nd
promovat? a?a c? acum sunt prima.
10
00:03
Subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo
keywords: 1523, devil, wears, prada, the, turkish, altyaza??, ??, altyaz, ??,
original filename: 15230-Devil Wears Prada The ( Turkish Altyazı ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:57,440 --> 00:01:58,668
Ãyi þanslar !
2
00:03:37,880 --> 00:03:39,916
Selam,benim randevum vardý..
3
00:03:40,840 --> 00:03:41,795
Emily Charlton'la.
4
00:03:43,240 --> 00:03:44,992
Andrea Asex ?
-Evet
5
00:03:46,080 --> 00:03:49,231
Harika,Ãnsan kaynaklarý içindi
di mi ?
6
00:03:49,800 --> 00:03:50,630
Beni izleyin
7
00:03:52,800 --> 00:03:57,590
Tamam..Ben Miranda'nýn uzun yýllar
burda çalýþan ikinci asistanýyým..
8
00:03:58,080 --> 00:04:01,868
ve burda bir çok konuda sözüm geçer
-Herþeyi kendiniz hazýrlýyorsunuz yani?
9
00:04:02,320 --> 00:04:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,900 --> 00:03:36,600
SUBS BY ???
2
00:03:38,900 --> 00:03:44,600
Ãåéá óáò. ¸÷ù ñáÃôåâïý ìå ôçà ¸ìéëõ ÃóÃñëôïÃ.
3
00:03:45,100 --> 00:03:47,500
à ¢Ãôñåá ÃÃêò?
- Ãáé.
4
00:03:48,000 --> 00:03:52,400
ÃñáÃá. Ãï ôìÃìá ðñïóùðéêïý äåà Ã÷åé ÷éïýìïñ.
Ãêïëïýèçóà ìå.
5
00:03:54,700 --> 00:04:00,600
ÃïéðüÃ. ¹ìïõà ç â´ âïçèüò ôçò ÃéñÃÃôáò áëëÃ
ç á´ ðÃñå ðñïáãùãà êé Ãôóé ðÃñá ôç èÃóç ôçò.
6
00:04:00,800 --> 00:04:05,800
Ãõã÷áñÃ
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo
keywords: the, devils, parade, 1930, 1, cd, english, en, devil, wears, prada, 2006, eng, axxo,
original filename: The Devils Parade - 1930 - 1CD - English - en - 49c6640f42411398080dc02d8b85d536.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,046 --> 00:01:58,348
Good luck.
2
00:03:37,417 --> 00:03:41,615
Hi. Uh, I have an appointment
with Emily Charlton?
3
00:03:41,721 --> 00:03:45,213
- Andrea Sachs?
- Yes.
4
00:03:45,325 --> 00:03:48,817
Great. Human Resources certainly
has an odd sense of humor.
5
00:03:48,928 --> 00:03:50,896
Follow me.
6
00:03:52,699 --> 00:03:55,133
Okay, so I was Miranda's
second assistant...
7
00:03:55,235 --> 00:03:58,363
but her first assistant recently got promoted,
and so now I'm the first.
8
00:03:58,471 --> 00:04:00,769
- Oh, and you're replacing yourself.
- Well, I am trying.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,373 --> 00:00:46,750
ÃAVO NOSI PRADU
2
00:01:57,046 --> 00:01:58,212
Sreæno!
3
00:03:37,276 --> 00:03:42,196
Zdravo, imam zakazano
sa Emili Ãarlzon.
4
00:03:42,196 --> 00:03:44,406
- Andrea Saks?
- Da.
5
00:03:45,282 --> 00:03:48,492
Odlièno, oni sa
biroa oèigledno nemaju
6
00:03:48,492 --> 00:03:50,576
smisao za humor. Prati me.
7
00:03:52,286 --> 00:03:55,204
Ja sam bila drugi
Mirandin asistent kada
8
00:03:55,204 --> 00:03:58,206
je prvi bio unapreðen,
pa sam sada ja prvi.
9
00:03:58,707 --> 00:04:00,499
Samu sebe menjaš.
- Otpustila sam
10
00:04:00,49
Subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, italian, it, diavolo, veste,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Italian - it - 78e6a911d574f1d82ca31f035a726e4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,520 --> 00:00:43,637
Il diavolo veste prada
2
00:01:28,600 --> 00:01:30,875
8am elias-clarke
risorse umane
3
00:01:34,240 --> 00:01:35,593
quale autobus
ferma qui?
4
00:01:35,760 --> 00:01:37,034
Donne nu
si riprendono ia notte
5
00:01:51,160 --> 00:01:52,479
buona fortuna.
6
00:02:18,560 --> 00:02:19,549
Panificio
7
00:03:14,320 --> 00:03:16,151
edizioni
elias-clarke
8
00:03:27,280 --> 00:03:30,078
saive. Ho un appuntamento con...
9
00:03:30,240 --> 00:03:31,514
...emily charlton?
10
00:03:32,600 --> 00:03:34,989
- Andrea sachs?
- Si.
11
00:03:35,160 --> 00
Subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Czech - cz - 8f66b30bf12c2f2a89947d53fcff9f76.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,042 --> 00:00:15,042
Dopln?n? a upraven? p?eklad Obr
1
00:00:16,042 --> 00:00:19,042
Na The.Devil.Wears.Prada[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.avi
na?asoval Mraz?k
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,672
??BEL NOS? PRADU
3
00:01:57,284 --> 00:01:58,660
Hodn? ?t?st?.
4
00:03:23,495 --> 00:03:25,998
Vydavatelstv? Elias-Clarke
5
00:03:37,718 --> 00:03:42,014
Ahoj, m?m sch?zku s...
Emily Charltonovou.
6
00:03:43,140 --> 00:03:45,475
- Andrea Sachsov??
- Ano.
7
00:03:45,726 --> 00:03:50,230
Skv?l?, lidi z PR maj? divn? smysl pro humor.
Poj?te se mnou.
8
00:03:53,066 --> 00:03:56,987
OK, by
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:33,116
DIAVOLUL SE ÃMBRACÃ DE LA PRADA
2
00:00:34,201 --> 00:00:44,211
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:01:18,662 --> 00:01:20,831
<i>13 martie:
Elias Clarke - Departamentul personal</i>
4
00:01:43,061 --> 00:01:44,271
Baftã!
5
00:02:09,755 --> 00:02:11,256
<i>Brutãrie</i>
6
00:03:07,145 --> 00:03:09,731
<i>Publicaþiile "ELIAS-CLARKE"</i>
7
00:03:22,703 --> 00:03:26,999
Bunã. Am o întâlnire cu...
Emily Charlton?
8
00:03:28,625 --> 00:03:30,752
- Andrea Sachs?
- Da.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,042 --> 00:00:15,042
Dopln?n? a upraven? p?eklad Obr
1
00:00:16,042 --> 00:00:19,042
Na The.Devil.Wears.Prada[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.avi
na?asoval Mraz?k
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,672
??BEL NOS? PRADU
3
00:01:57,284 --> 00:01:58,660
Hodn? ?t?st?.
4
00:03:23,495 --> 00:03:25,998
Vydavatelstv? Elias-Clarke
5
00:03:37,718 --> 00:03:42,014
Ahoj, m?m sch?zku s...
Emily Charltonovou.
6
00:03:43,140 --> 00:03:45,475
- Andrea Sachsov??
- Ano.
7
00:03:45,726 --> 00:03:50,230
Skv?l?, lidi z PR maj? divn? smysl pro humor.
Poj?te se mnou.
8
00:03:53,066 --> 00:03:56,987
OK, by
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,450 --> 00:01:58,659
Ãyi þanslar !
2
00:03:37,883 --> 00:03:39,926
Selam,benim randevum vardý..
3
00:03:40,844 --> 00:03:41,803
Emily Charlton'la.
4
00:03:43,221 --> 00:03:44,973
Andrea Asex ?
-Evet
5
00:03:46,057 --> 00:03:49,227
Harika,Ãnsan kaynaklarý içindi
di mi ?
6
00:03:49,811 --> 00:03:50,645
Beni izleyin
7
00:03:52,814 --> 00:03:57,569
Tamam..Ben Miranda'nýn uzun yýllar
burda çalýþan ikinci asistanýyým..
8
00:03:58,069 --> 00:04:01,865
ve burda bir çok konuda sözüm geçer
-Herþeyi kendiniz hazýrlýyorsunuz yani?
9
00:04:02,323 --> 00:04:05,03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,892 --> 00:01:36,293
RECURSOS HUMANOS
2
00:01:38,865 --> 00:01:40,332
Se acumula la basura,
Fracasa la negociación
3
00:01:40,433 --> 00:01:42,264
¿Qué autobús para aqu�
Marcha de Mujeres Universitarias
4
00:01:56,883 --> 00:01:58,350
Buena suerte.
5
00:02:25,512 --> 00:02:26,979
PANADERÃA
6
00:03:23,703 --> 00:03:25,568
Editorial ElÃas-Clarke
7
00:03:33,379 --> 00:03:35,370
PASARELA
8
00:03:37,417 --> 00:03:41,615
Hola. Tengo una cita con Emily Chariton.
9
00:03:42,822 --> 00:03:45,222
- ¿Andrea Sachs?
- SÃ.
10
00:03:45,325 --> 00:03:49,819
Genial. Recu
Subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9ffb4c0bc647d645b70860ac4fa204ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Traduzida e revisada por Cypher.
Adapta??o aXXo: Arcadelt.
2
00:01:34,200 --> 00:01:35,500
"ELIAS-CLARKE,
RECURSOS HUMANOS"
3
00:01:57,000 --> 00:01:58,500
Boa sorte!
4
00:03:37,400 --> 00:03:41,600
Ol?. Uh, eu tenho uma entrevista com
Emily Charlton?
5
00:03:41,700 --> 00:03:45,200
- Andrea Sachs?
- Sim.
6
00:03:45,300 --> 00:03:48,800
?timo. O Recursos Humanos certamente
tem um senso de humor esquisito.
7
00:03:48,900 --> 00:03:50,800
Me siga.
8
00:03:52,600 --> 00:03:55,100
Ok, eu era a segunda assistente
de Miranda...
9
00:03:55,200 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
2
00:00:33,001 --> 00:01:17,044
!úåøâà ò"é çéôà é éøå÷
4
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
.áäöìçä
5
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
?ùìåÃ. éù ìé ôâéùä òà à îéìé ö'øìèåï
6
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
.à ðãøä ñà ÷ñ? -ëï
7
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
.éåôé. ø.ä. ìà áòì çåù äåîåø
.áåà é à çøé
8
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
áñãø, à ðé äééú äòåæøú
.äùðééä ùì îéøðãä
9
00:03:40,000 --> 00:03:41,900
äòåæøú äøà ùåðä ÷éáìä ÷éãåÃ
.Ã¥Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,892 --> 00:01:36,293
RECURSOS HUMANOS
2
00:01:38,865 --> 00:01:40,332
Se acumula la basura,
Fracasa la negociaci?n
3
00:01:40,433 --> 00:01:42,264
?Qu? autob?s para aqu??
Marcha de Mujeres Universitarias
4
00:01:56,883 --> 00:01:58,350
Buena suerte.
5
00:02:25,512 --> 00:02:26,979
PANADER?A
6
00:03:23,703 --> 00:03:25,568
Editorial El?as-Clarke
7
00:03:33,379 --> 00:03:35,370
PASARELA
8
00:03:37,417 --> 00:03:41,615
Hola. Tengo una cita con Emily Chariton.
9
00:03:42,822 --> 00:03:45,222
- ?Andrea Sachs?
- S?.
10
00:03:45,325 --> 00:03:49,819
Genial. Recursos Huma
Subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: The Devil Wears Prada (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,865 --> 00:00:33,765
[Squeaks]
2
00:00:46,679 --> 00:00:51,116
<i>## [Woman Singing]</i>
3
00:01:11,571 --> 00:01:14,506
<i>## [Continues]</i>
4
00:01:31,391 --> 00:01:36,294
<i>## [Continues]</i>
5
00:01:53,046 --> 00:01:58,348
<i>- ## [Continues]
- Good luck.</i>
6
00:01:58,451 --> 00:02:02,717
<i>## [Continues]</i>
7
00:02:02,822 --> 00:02:05,052
[Children Giggling]
8
00:02:20,573 --> 00:02:22,768
<i>## [Continues]</i>
9
00:02:34,154 --> 00:02:35,678
<i>- ## [Continues]
- [Horn Honks]</i>
10
00:02:59,679 --> 00:03:02,079
<i>## [Continues]</i>
11
00:03:22,035
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,800 --> 00:00:43,030
Ie diable s'habille en prada
2
00:01:51,280 --> 00:01:52,395
Bonne chance.
3
00:03:28,400 --> 00:03:30,277
J'ai rendez-vous avec...
4
00:03:30,480 --> 00:03:31,435
Emily Charlton?.
5
00:03:32,760 --> 00:03:33,749
Andrea Sachs?.
6
00:03:35,240 --> 00:03:39,313
Super! La DRH a un dr?le d'humour.
Suivez-moi.
7
00:03:42,320 --> 00:03:44,356
J'?tais la 2e assistante de Miranda,
8
00:03:44,560 --> 00:03:47,632
Ia 1 re assistante a ?t? promue,
je prends sa place.
9
00:03:47,960 --> 00:03:52,397
- Vous vous remplacez, alors.
- C'est dur, Miranda en a d?j?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,200 --> 00:01:59,047
Veel geluk
2
00:03:37,738 --> 00:03:42,259
Hallo, ik heb een afspraak met...
Emily Charlton?
3
00:03:43,739 --> 00:03:45,663
Andrea Sachs?
- Ja.
4
00:03:45,739 --> 00:03:49,165
Leuk, de Human Resources heeft
een vreemd gevoel voor humor.
5
00:03:49,241 --> 00:03:51,361
Kom maar mee.
6
00:03:52,740 --> 00:03:56,664
Ik was Miranda's 2e assistente, maar
de 1e werd plotseling gepromoveerd...
7
00:03:56,740 --> 00:03:58,665
dus nu ben ik de 1e.
8
00:03:58,741 --> 00:04:00,665
Oh, je vervangt jezelf dus.
- Dat probeer ik...
9
00:04:00,741 --> 00:04:03,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,900 --> 00:00:45,905
Az ördög Pradát visel
2
00:01:56,700 --> 00:01:57,900
Sok szerencsét!
3
00:03:37,300 --> 00:03:41,300
Hello. Megbeszélésem van...
Emily Charletonnal
4
00:03:42,596 --> 00:03:44,719
- Andrea Sacks?
- Igen.
5
00:03:45,399 --> 00:03:49,650
Remek. A HR-eseknek nincsen
humorérzéke. Kövessen!
6
00:03:51,911 --> 00:03:54,916
OK, én voltam Miranda
másodasszisztense,
7
00:03:55,018 --> 00:03:57,921
de az elsõ asszisztensét hirtelen
elõléptették, Ãgy most én vagyok az elsõ.
8
00:03:58,021 --> 00:03:59,824
Ãrtem, és most magad helyére
kere
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:46,400
"O ???????? ?????? Prada"
2
00:01:57,100 --> 00:02:00,900
???? ????!
3
00:03:37,200 --> 00:03:41,000
????! ??? ???????? ?? ???
?????... Emily Charlton?
4
00:03:43,300 --> 00:03:45,065
- Andrea Sachs?
- ???.
5
00:03:45,100 --> 00:03:49,000
??????. O ????
??? ???? ???????.
6
00:03:49,035 --> 00:03:50,200
?????????? ??.
7
00:03:52,100 --> 00:03:55,865
??????, ????? ? ???????
?????? ??? Miranda...
8
00:03:55,900 --> 00:03:58,100
? Serena, ? ????? ??????
???????? ???? ????????.
9
00:03:58,135 --> 00:04:00,065
?? ???? ???? ??? ????? ?????
10
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,512 --> 00:03:43,193
???? ???. ??? ???????? ?? ??? ????? ????????.
2
00:03:43,820 --> 00:03:46,200
? ?????? ?????
- ???.
3
00:03:46,702 --> 00:03:51,130
?????. ?? ????? ?????????? ??? ???? ???????.
?????????? ??.
4
00:03:53,427 --> 00:03:59,318
??????. ????? ? ?? ?????? ??? ???????? ????
? ?? ???? ???????? ?? ???? ???? ?? ???? ???.
5
00:03:59,526 --> 00:04:04,539
???????????? ??????.
- ???????? ??? ??????? ??? ???????? ??????????
??? ???? ????? ??? ?? ?????.
6
00:04:04,748 --> 00:04:08,048
??? ?????? ?? ??????????, ??????????????
- ??? ??????.
7
00:04:08,048 --> 00:04:09,051
Subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo
keywords: devil, wears, prada, the, 2006, 2, 3, 97, fps, bdrip, 1080, rus, eng,
original filename: 53545-Devil_Wears_Prada,_The_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:34,200 --> 00:00:40,100
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022
2
00:00:45,200 --> 00:00:48,200
Diavolul se ?mbrac? de la Prada
3
00:01:55,200 --> 00:02:00,500
Noroc.
4
00:03:39,700 --> 00:03:43,900
Bun?.
Am o ?nt?lnire cu Emily Charlton?
5
00:03:43,900 --> 00:03:47,400
- Andrea Sachs?
- Da.
6
00:03:47,500 --> 00:03:51,000
Grozav. Cei de la Resurse Umane au
un sim? al umorului tare ciudat.
7
00:03:51,100 --> 00:03:53,000
Urmeaz?-m?.
8
00:03:54,800 --> 00:03:57,300
Bine, deci am fost
a doua asistent? a Mirandei...
9
00:03:57,400 --> 00:04:00,500
dar prima ei asistent? a fost de cur?nd
promovat? a?a c? acum sunt prima.
10
00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,409 --> 00:00:03,903
Ba?ka yapabilece?im bir ?ey?
2
00:00:08,209 --> 00:00:09,751
Hepsi bu kadar.
3
00:00:10,169 --> 00:00:11,497
Tamam.
4
00:00:27,101 --> 00:00:30,137
Dean ve DeLuca'ya gittim.
5
00:00:30,312 --> 00:00:34,641
Bir ?ile?e 5 dolar al?yorlar.
6
00:00:34,983 --> 00:00:37,023
Ama i?inden istifa etti?ine g?re...
7
00:00:37,611 --> 00:00:39,153
...kutlamam?z gerekti?ini d???nd?m.
8
00:00:39,571 --> 00:00:40,946
Nate...
9
00:00:41,364 --> 00:00:46,156
Nas?l yani, istifa ettin ama hala ikizlerin
bilim projesini mi yap?yorsun?
10
00:00:48,162 --> 00:00:53,404
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:06,689
Posso fazer mais
alguma coisa por voc??
2
00:00:07,092 --> 00:00:11,696
Isso ? tudo.
3
00:00:26,117 --> 00:00:28,119
-Oi.
-Oi.
4
00:00:28,120 --> 00:00:29,721
Dei uma passada na licoreira.
5
00:00:29,722 --> 00:00:32,124
Nossa, os de morango
est?o car?ssimos.
6
00:00:32,125 --> 00:00:36,129
Mas acredito que voc? j?
renunciou ao seu emprego...
7
00:00:36,130 --> 00:00:38,132
Ent?o precisamos celebrar.
8
00:00:38,133 --> 00:00:40,135
Escuta, Nate...
9
00:00:40,136 --> 00:00:42,137
Pera?...
10
00:00:42,138 --> 00:00:46,742
se demitiu ou ainda es
Subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, czech, cz, thevil, cs,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Czech - cz - f1296de2746a201d850a05cffc064208.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,042 --> 00:00:15,042
Dopln?n? a upraven? p?eklad Obr
1
00:00:16,042 --> 00:00:19,042
Na The.Devil.Wears.Prada[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.avi
na?asoval Mraz?k
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,672
??BEL NOS? PRADU
3
00:01:57,284 --> 00:01:58,660
Hodn? ?t?st?.
4
00:03:23,495 --> 00:03:25,998
Vydavatelstv? Elias-Clarke
5
00:03:37,718 --> 00:03:42,014
Ahoj, m?m sch?zku s...
Emily Charltonovou.
6
00:03:43,140 --> 00:03:45,475
- Andrea Sachsov??
- Ano.
7
00:03:45,726 --> 00:03:50,230
Skv?l?, lidi z PR maj? divn? smysl pro humor.
Poj?te se mnou.
8
00:03:53,066 --> 00:03:56,987
OK, by
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,046 --> 00:01:58,348
???? ??????
2
00:03:37,417 --> 00:03:41,615
?????? ...??? ????
?? ?????? ????????
3
00:03:41,721 --> 00:03:45,213
?????? ????)?) -
??? -
4
00:03:45,325 --> 00:03:48,817
????. ???? ?? ???? ????????
????? ?? ????? ????
5
00:03:48,928 --> 00:03:50,896
???????
6
00:03:52,699 --> 00:03:55,133
?????? ??? ?????? (???????) ???????
7
00:03:55,235 --> 00:03:58,363
??? ???????? ?????? ???? ??? ?????
?????? ??? ??????
8
00:03:58,471 --> 00:04:00,769
???? ????? ??? ???? -
??? ????? -
9
00:04:00,873 --> 00:04:03,273
????? ???????? ???????? ??? ??????
10
0
Subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo
keywords: 1523, devil, wears, prada, the, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 15231-Devil Wears Prada The ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
EL DIABLO VISTE DE PRADA
2
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Buena suerte.
3
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Hola. Tengo una cita con...
¿Emily Charleton?
4
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
¿Andrea Zackz?
- SÃ.
5
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Genial. La jefa no está de humor.
SÃgueme.
6
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
OK, yo era la segunda
asistente de Miranda.
7
00:03:40,000 --> 00:03:41,900
Pero ascendieron a la primera
asistente y yo la sustituÃ.
8
00:03:42,000 --> 00:03:43,900
Ah, estás buscando
una sustituta para ti.
9
00:03:44,000 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,042 --> 00:00:15,042
Dopln?n? a upraven? p?eklad Obr
1
00:00:16,042 --> 00:00:19,042
Na The.Devil.Wears.Prada[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.avi
na?asoval Mraz?k
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,672
??BEL NOS? PRADU
3
00:01:57,284 --> 00:01:58,660
Hodn? ?t?st?.
4
00:03:23,495 --> 00:03:25,998
Vydavatelstv? Elias-Clarke
5
00:03:37,718 --> 00:03:42,014
Ahoj, m?m sch?zku s...
Emily Charltonovou.
6
00:03:43,140 --> 00:03:45,475
- Andrea Sachsov??
- Ano.
7
00:03:45,726 --> 00:03:50,230
Skv?l?, lidi z PR maj? divn? smysl pro humor.
Poj?te se mnou.
8
00:03:53,066 --> 00:03:56,987
OK, by
Subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 1, cd, vietnamese, vi, 2,
original filename: The Devil Wears Prada - 2006 - 1CD - Vietnamese - vi - 4cdfa97e4d5af6cf0e07cbea54a5bb87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:53,267 --> 00:01:58,567
May mắn nhé em.
2
00:03:37,667 --> 00:03:41,833
Xin chào. Tôi có hẹn với bà Emily Charlton?
3
00:03:41,967 --> 00:03:45,500
- Andrea Sachs?
- Vâng.
4
00:03:45,567 --> 00:03:49,133
Tuyệt lắm, Phòng nhân sự
rất là thú vị.
5
00:03:49,167 --> 00:03:52,933
Theo tôi nào.
6
00:03:52,967 --> 00:03:55,433
Tôi là phụ tá thứ 2
của cô Miranda...
7
00:03:55,467 --> 00:03:58,667
Nhưng phụ tá thứ nhất của cô ấy
mới vừa đư&
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,552 --> 00:00:46,801
?eytan Marka Giyer
2
00:01:33,681 --> 00:01:36,053
ELIAS-CLARKE 8'de
?nsan Kaynaklar?
3
00:01:39,561 --> 00:01:40,971
Hangi otob?s burada durur?
4
00:01:41,146 --> 00:01:42,475
NU kad?nlar?ndan ?iddete tepki.
5
00:01:57,202 --> 00:01:58,577
?yi ?anslar.
6
00:02:25,769 --> 00:02:26,800
FIRIN
7
00:03:23,905 --> 00:03:25,814
Elias-Clarke Yay?nlar?
8
00:03:37,417 --> 00:03:40,334
Selam. G?r??mem var...
9
00:03:40,503 --> 00:03:41,831
...Emily Charlton'la.
10
00:03:42,964 --> 00:03:45,455
Andrea Sachs?
11
00:03:45,632 --> 00:03:50,045
?nsan Kayn
Subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo
keywords: 1523, devil, wears, prada, the, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 15233-Devil Wears Prada The ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
O DIABO VESTE PRADA
2
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Boa sorte!
3
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Olá! Eu tenho uma hora marcada com...
Emily Charlton?
4
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
Andrea Sachs?
- Sim.
5
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Ãptimo. O RH não tem mesmo senso de humor.
Me acompanhe.
6
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Ok, eu era a segunda
assistente da Miranda...
7
00:03:40,000 --> 00:03:41,900
E a Serena, a primeira assistente foi
promovida e eu vou substituÃ-la.
8
00:03:42,000 --> 00:03:43,900
Então procuras uma
substituta para ti ..
Subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo
keywords: the, devil, wears, prada, tc, dvd, rippers, www, hqtorrents, com, 2006,
original filename: 10005155.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,149 --> 00:00:46,149
EL DIABLO VISTE PRADA
El Diablo se viste a la moda
2
00:01:56,841 --> 00:01:57,745
Buena suerte.
3
00:03:37,141 --> 00:03:41,041
Hola. Tengo una entrevista con...
¿Emily Chariton?
4
00:03:42,741 --> 00:03:44,941
- Andrea Sachs?
- SÃ.
5
00:03:45,041 --> 00:03:49,673
Genial. Recursos Humanos tiene un
sentido del humor muy raro. SÃgueme.
6
00:03:52,041 --> 00:03:55,041
Bien, yo era la segunda asistente
de Miranda.
7
00:03:55,061 --> 00:03:57,941
Pero la primera asistente fue ascendida
y ahora yo soy la primera.
8
00:03:58,041 --> 00:04:00,341
- Ah, T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,490 --> 00:00:05,409
Tehetek még önért valamit?
2
00:00:08,389 --> 00:00:11,807
Ez minden.
- Oké.
3
00:00:26,784 --> 00:00:28,338
Hello.
- Hello.
4
00:00:28,413 --> 00:00:33,579
Voltam de Luca-nál. Apám,
öt dollárt kérnek az eperért.
5
00:00:33,683 --> 00:00:37,307
De arra gondoltam...
ha már felmondtál...
6
00:00:37,383 --> 00:00:39,606
akkor ünnepelnünk kell.
7
00:00:39,682 --> 00:00:41,764
Figyu, Nate.
- Egy pillanat!
8
00:00:41,839 --> 00:00:43,636
Felmondtál,
és továbbra is az...
9
00:00:43,713 --> 00:00:46,132
ikrek technika háziján dolgozol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,700
Mogu li još nešto
napraviti za vas?
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,700
Ne, to je sve.
3
00:00:09,850 --> 00:00:11,477
U redu.
4
00:00:26,766 --> 00:00:30,224
- Hej.
- Hej. Bio sam u Dean & Deluca.
5
00:00:28,800 --> 00:00:34,034
Naplaæuju jagode 5$ po komadu.
Ali sam si mislio da bi trebali
6
00:00:34,035 --> 00:00:38,600
proslaviti
pošto si dala otkaz.
7
00:00:39,246 --> 00:00:42,238
- Slušaj, Nate.
- Ãekaj malo.
8
00:00:42,400 --> 00:00:43,184
- Dala si otkaz,
9
00:00:43,185 --> 00:00:45,200
a ipak radiš na znanstvenom
projektu za blizanke
Subtitrari pentru The Devil Wears Prada Axxo
keywords: the, devil, wears, prada, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, done, 1,
original filename: The Devil Wears Prada (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,409 --> 00:00:03,903
Baþka yapabileceðim bir þey?
2
00:00:08,209 --> 00:00:09,751
Hepsi bu kadar.
3
00:00:10,169 --> 00:00:11,497
Tamam.
4
00:00:27,101 --> 00:00:30,137
Dean ve DeLuca'ya gittim.
5
00:00:30,312 --> 00:00:34,641
Bir çileðe 5 dolar alýyorlar.
6
00:00:34,983 --> 00:00:37,023
Ama iþinden istifa ettiðine göre...
7
00:00:37,611 --> 00:00:39,153
...kutlamamýz gerektiðini düþündüm.
8
00:00:39,571 --> 00:00:40,946
Nate...
9
00:00:41,364 --> 00:00:46,156
Nasýl yani, istifa ettin ama hala ikizlerin
bilim projesini mi yapýyorsun?
10
00:00:48,162
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,709 --> 00:00:04,301
¿Necesitas alguna otra cosa?
2
00:00:08,515 --> 00:00:09,743
Es todo.
3
00:00:09,850 --> 00:00:11,477
Muy bien.
4
00:00:27,434 --> 00:00:30,232
- Hola.
- Hola. Fui a Dean & Deluca.
5
00:00:30,337 --> 00:00:33,397
Te cobran casi cinco dólares
Por una fresa allÃ.
6
00:00:33,507 --> 00:00:36,999
Pero pensé que como renunciaste
A tu empleo...
7
00:00:37,110 --> 00:00:39,135
DeberÃamos celebrar.
8
00:00:39,246 --> 00:00:42,238
- Escucha.
- Espera.
9
00:00:42,349 --> 00:00:45,216
¿Renunciaste, pero sigues
Haciéndoles la tarea a las gemelas?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,884 --> 00:00:14,480
One copy. What are my twins
gonna do with that? Share?
2
00:00:14,589 --> 00:00:16,489
Oh, no, I made two copies...
3
00:00:16,591 --> 00:00:20,027
and had them covered, reset and bound
so that they wouldn't look like manuscripts.
4
00:00:20,128 --> 00:00:23,928
This is an extra copy to have on file.
You know, just in case.
5
00:00:24,032 --> 00:00:27,001
Well, where are these fabulous copies?
I don't see them anywhere.
6
00:00:27,101 --> 00:00:29,831
[Whistle Blows]
7
00:00:29,938 --> 00:00:33,032
<i>[Andy] They're with the twins,
on the train on the way