Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Curse Of El Charro is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru The Curse Of El Charro dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6905}{6970}Näen taas niitä painajaisia.
{7050}{7130}Melkein joka yö.
{7135}{7210}Ne ovat yhä selvempiä.
{7215}{7300}Lähes todellisia.
{7305}{7395}Näen hänen kasvonsa.
{7400}{7470}Uudestaan ja uudestaan.
{7475}{7555}Ja kun katson hänen ruumistaan -
{7560}{7605}tuntuu välillä siltä -
{7610}{7690}että hän katsoo suoraan minuun.
{7695}{7785}Kuin yrittäisi kertoa jotain.
{7865}{7935}Mutta viime aikoina|se on ollut erilaista.
{7945}{8005}Viime aikoina -
{8015}{8115}minusta on tuntunut,|että pian tapahtuu jotain pahaa.
{8120}{8250}Että joku jahtaa minua.
{8255}{8340}Että minua tarkkaillaan.
{8365}{8450}Miksi se tapahtui?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,306 --> 00:04:15,779
LA MALDICION DEL CHARRO
2
00:04:36,176 --> 00:04:38,438
Tengo esos sueños de nuevo.
3
00:04:41,992 --> 00:04:44,211
Casi todas las noches.
4
00:04:45,389 --> 00:04:49,421
Se han hecho mas intensos, casi reales.
5
00:04:52,323 --> 00:04:54,838
Siempre veo su cara.
6
00:04:55,966 --> 00:04:57,482
Una y otra vez.
7
00:04:58,995 --> 00:05:01,895
Y cuando veo su cadáver...
8
00:05:02,501 --> 00:05:06,710
a veces parece que puede verme.
9
00:05:07,878 --> 00:05:10,842
Y trata de decirme algo.
10
00:05:14,665 --> 00:05:16,815
Pero últimamente es dife
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,565 --> 00:04:31,185
LA MALDICION DEL CHARRO
2
00:04:52,781 --> 00:04:55,137
Tengo esos sueños de nuevo.
3
00:04:58,843 --> 00:05:01,154
Casi todas las noches.
4
00:05:02,383 --> 00:05:06,585
Se han hecho mas intensos,
casi reales.
5
00:05:09,610 --> 00:05:12,231
Siempre veo su cara.
6
00:05:13,407 --> 00:05:14,987
Una y otra vez.
7
00:05:16,564 --> 00:05:19,586
Y cuando veo su cadáver...
8
00:05:20,218 --> 00:05:24,605
a veces parece que puede verme.
9
00:05:25,822 --> 00:05:28,911
Y trata de decirme algo.
10
00:05:32,896 --> 00:05:35,137
Pero últimamente es dif
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,565 --> 00:04:31,185
LA MALDICION DEL CHARRO
2
00:04:52,781 --> 00:04:55,137
Tengo esos sueños de nuevo.
3
00:04:58,843 --> 00:05:01,154
Casi todas las noches.
4
00:05:02,383 --> 00:05:06,585
Se han hecho mas intensos, casi reales.
5
00:05:09,610 --> 00:05:12,231
Siempre veo su cara.
6
00:05:13,407 --> 00:05:14,987
Una y otra vez.
7
00:05:16,564 --> 00:05:19,586
Y cuando veo su cadáver...
8
00:05:20,218 --> 00:05:24,605
a veces parece que puede verme.
9
00:05:25,822 --> 00:05:28,911
Y trata de decirme algo.
10
00:05:32,896 --> 00:05:35,137
Pero últimamente es dife
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,565 --> 00:04:31,185
LA MALDICION DEL CHARRO
2
00:04:52,781 --> 00:04:55,137
Tengo esos sueños de nuevo.
3
00:04:58,843 --> 00:05:01,154
Casi todas las noches.
4
00:05:02,383 --> 00:05:06,585
Se han hecho mas intensos, casi reales.
5
00:05:09,610 --> 00:05:12,231
Siempre veo su cara.
6
00:05:13,407 --> 00:05:14,987
Una y otra vez.
7
00:05:16,564 --> 00:05:19,586
Y cuando veo su cadáver...
8
00:05:20,218 --> 00:05:24,605
a veces parece que puede verme.
9
00:05:25,822 --> 00:05:28,911
Y trata de decirme algo.
10
00:05:32,896 --> 00:05:35,137
Pero últimamente es dife
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: heaven, can, wait, 1978, 1, cd, english, el, cielo, puede, esperar, mp, 3, dual, eng, esp,
original filename: Heaven Can Wait - 1978 - 1CD - English - en - 171433db15aad9a8f28cbdaef926e2df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,080 --> 00:00:38,719
Break! Let's move it.
2
00:00:40,040 --> 00:00:42,952
20! 29!
3
00:00:57,760 --> 00:01:00,035
All right. You take the inside.
4
00:01:01,120 --> 00:01:04,271
On this one,
you take the inside. 54...
5
00:01:04,360 --> 00:01:05,998
Ready, set...
6
00:01:06,080 --> 00:01:07,399
2-85!
7
00:01:11,240 --> 00:01:14,869
Back! Throw! Throw! Throw the ball!
8
00:01:14,960 --> 00:01:16,552
Touchdown, Joe.
9
00:01:16,640 --> 00:01:19,313
- Looking good, isn't he?
- What?
10
00:01:19,400 --> 00:01:22,472
Pendleton. He's looking awful good.
11
00:01:23,8
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: pat, garrett, billy, the, kid, 1954, 1, cd, dutch, nl, and, divx, by, el, indio, en,
original filename: Pat Garrett & Billy the Kid - 1954 - 1CD - Dutch - nl - 3a1d83aea00877b16c7df1cec78cfe0c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,527 --> 00:00:35,078
Thought I told you not to run
them sheep on my land!
2
00:00:37,247 --> 00:00:38,839
It's my land, Garrett.
3
00:00:39,007 --> 00:00:41,646
It became mine when
we signed that lease.
4
00:00:42,167 --> 00:00:44,044
He's right, Mr. Garrett.
5
00:00:45,007 --> 00:00:48,795
I'm paying you off when we get back,
and I'm breaking that goddamn lease.
6
00:00:49,167 --> 00:00:51,203
I don't allow the law
would agree to that.
7
00:00:51,367 --> 00:00:52,641
What law is that?
8
00:00:53,167 --> 00:00:55,522
Santa Fe Ring law?
9
00:00:55,687 --> 00:00:56,961
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: capitaine, fracasse, le, 1929, 1, cd, spanish, es, el, capitan,
original filename: Capitaine Fracasse, Le - 1929 - 1CD - Spanish - es - 3db9416605b66485ea12d19d2dde8cb0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,709 --> 00:00:12,159
El Capitan Fracasse
2
00:00:18,762 --> 00:00:24,160
En las desoladas landas del sudoeste de Francia durante
el reinado de Luis XIII habia un castillo en ruinas
3
00:00:24,161 --> 00:00:29,579
... hogar de miseria, aburrimiento y soledad.
4
00:01:10,379 --> 00:01:18,721
Baron de Sigognac, ultimo de una
familia anta?o rica y poderosa
5
00:01:23,078 --> 00:01:30,935
Cansado de luchar contra su pobreza,
rendido al desaliento y la melancolia.
6
00:02:03,004 --> 00:02:09,423
Nadie en este desolado lugar podra
sospechar la pasion de mi alma
7
00:02:54,646 --> 00:02
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: the, quiet, man, el, hombre, tranquilo, 1952, subtitulos, espanol, cd, 1,
original filename: The quiet man[El hombre tranquilo](1952)subtitulos espa?ol Cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,000 --> 00:01:48,275
Bueno... Veamos...
2
00:01:49,080 --> 00:01:51,117
Lo mejor ser? empezar por el principio.
3
00:01:51,321 --> 00:01:54,313
Todo empez? un tranquilo y
hermoso d?a de primavera...
4
00:01:54,521 --> 00:01:58,355
...cuando el tren lleg? a Castletown,
con tres horas de retraso como de costumbre...
5
00:01:58,641 --> 00:02:00,712
...y ?l se ape?.
6
00:02:00,922 --> 00:02:04,835
No ten?a pinta de ser el t?pico
turista americano...
7
00:02:05,042 --> 00:02:09,036
...no llevaba c?mara fotogr?fica y,
lo que es peor, tampoco ca?a de pescar.
8
00:02:10,683 --> 00:
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: lucia, y, el, sexo, 2001, cd, english, en, sex, and,
original filename: Lucia y el sexo - 2001 - 1CD - English - en - 880854ab5dcd695f76f72e02f09f5f2b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
I'm sorry, Lorenzo.
For everything I said when I left.
2
00:02:16,100 --> 00:02:18,500
{y:i}Yeah, but you were right.{y}
3
00:02:19,200 --> 00:02:21,100
{y:i}You live with a sick person.{y}
4
00:02:22,200 --> 00:02:24,200
No, that's not true.
5
00:02:25,600 --> 00:02:27,300
I was too hard on you.
6
00:02:27,500 --> 00:02:29,700
{y:i}Don't worry, Luc?a.{y}
{y:i}That's it.{y}
7
00:02:30,300 --> 00:02:34,300
{y:i}I'm in a hole. I've tried to{y}
{y:i}get out, but I can't.{y}
8
00:02:35,300 --> 00:02:37,300
{y:i}I'm lost forever.{y}
9
00:02:37,900 --> 00
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: the, wings, of, eagles, 1957, 1, cd, spanish, escrito, bajo, el, sol, esp,
original filename: The Wings of Eagles - 1957 - 1CD - Spanish - es - 660420af3584e48c99e1b0ea11a7ca1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,185 --> 00:00:30,416
ALAS DE ?GUILAS
2
00:01:20,772 --> 00:01:24,105
El estudio Metro-Goldwyn-Mayer
reconoce con agradecimiento...
3
00:01:24,275 --> 00:01:27,335
...la generosa y total cooperaci?n
del Ministerio de Defensa...
4
00:01:27,512 --> 00:01:30,538
...y la Marina de los Estados Unidos
en la realizaci?n de esta pel?cula.
5
00:01:42,126 --> 00:01:45,789
Esta pel?cula est? dedicada a los hombres
que llevaron el Poder A?reo...
6
00:01:45,964 --> 00:01:48,899
...a la Marina de los Estados Unidos.
7
00:01:49,067 --> 00:01:52,434
Uno de estos hombres fue
el comandante Frank
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: little, house, on, the, prairie, 11, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x1, familia, ingalls, el, mapache, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(110-Dual)(1974).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,727 --> 00:00:03,525
Deja de ladrar.
Si has olfateado otro zorrillo...
2
00:00:05,847 --> 00:00:08,725
Lo cuidaré muy bien.
Incluso tengo un nombre para él.
3
00:00:08,887 --> 00:00:10,639
Laura, no es un animal doméstico.
4
00:00:10,807 --> 00:00:12,798
Lo irás queriendo, ya lo verás.
5
00:00:12,967 --> 00:00:14,195
Hola, Jasper.
6
00:00:16,087 --> 00:00:17,839
Aquà tienes la comida.
7
00:00:19,647 --> 00:00:20,718
Me ha mordido.
8
00:00:20,767 --> 00:00:22,678
Laura, déjame que te vea.
9
00:00:23,167 --> 00:00:26,443
- No se lo digas a papá.
- Pero debemos ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,702 --> 00:02:15,516
Mommy! Mommy!
2
00:02:17,693 --> 00:02:21,237
Get out of here!
Go home!
3
00:02:23,035 --> 00:02:26,679
Always getting in trouble...
4
00:02:30,426 --> 00:02:35,127
l don´t know if you brats
deserve it but...
5
00:02:35,193 --> 00:02:37,745
How about some butter cookies?
6
00:02:58,611 --> 00:03:04,044
-Up again? lt´s almost 5.00.
-l´m watching TV. Go to sleep.
7
00:03:08,561 --> 00:03:09,422
What are you doing?
8
00:03:09,489 --> 00:03:12,336
Nothing.
l was just passing by...
9
00:03:15,440 --> 00:03:16,868
Tight lips.
10
00:03:24,174 -->
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: piratas, en, el, pacifico, callao, 2, by, peruviano, clan, sud, heb,
original filename: 61047.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,594 --> 00:00:56,594
ù å ã ã é é à á ð î ì
2
00:01:30,731 --> 00:01:31,913
!úñúëìå
3
00:01:31,913 --> 00:01:34,013
!á÷áå÷
4
00:01:40,063 --> 00:01:42,799
!éù ðééøåú áúåëå
5
00:01:42,799 --> 00:01:45,799
!ôúç à åúå! ôúç à åúå
6
00:01:45,827 --> 00:01:50,132
çéëéúé ùðéà øáåú ëãé"
,ìëúåá à ú ñéôåøé
7
00:01:50,132 --> 00:01:54,332
,ëé ìà äéä ìé òà îä"
.à å òì îä ìëúåá
8
00:01:54,332 --> 00:01:59,035
åçåõ îæä, ëé"
.ìà äòæúé òã òëùéå
9
00:01:59,035 -->
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: the, adventures, of, brisco, county, jr, 1993, spanish, las, aventuras, de, j, 1x0, 6, el, barco, del, rio, dvd, dual, castellano, ingles, sharerip, tuss,
original filename: The Adventures of Brisco County Jr. - 1993 - - Spanish - es - cdee7df0a451d92c4617c5ca457280e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,071 --> 00:00:25,265
Hola, Ringo.
2
00:00:25,339 --> 00:00:26,670
Hola, Brisco.
3
00:00:27,040 --> 00:00:28,769
Creo que sabes por qu? estoy aqu?.
4
00:00:28,842 --> 00:00:30,207
Creo que s?.
5
00:00:30,944 --> 00:00:32,809
Creo que piensas detenerme.
6
00:00:32,879 --> 00:00:34,540
Creo que s?.
7
00:00:35,349 --> 00:00:37,146
Hay dos formas de hacerlo...
8
00:00:37,584 --> 00:00:40,678
la f?cil o la dif?cil.
9
00:00:40,887 --> 00:00:42,047
?Puedo elegir?
10
00:00:42,122 --> 00:00:44,249
Bueno, soy de esa clase de persona.
11
00:00:44,524 --> 00:00:48,255
Dir?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{555}{613}ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ
{3137}{3234}ÃçâèÃÿâà é, ÃîðåÃöî!|Ãà âñè÷êî, êîåòî êà çà õ, êîãà òî ñè òðúãÃà õ.
{3280}{3336}Ãà , Ãî òè áåøå ïðà âà .
{3354}{3398}Ãè æèâååø ñ áîëåà ÷îâåê.
{3424}{3474}ÃÃ¥, ÃÃ¥ Ã¥ òà êà .
{3507}{3548}Ãÿõ ïðåêà ëåÃî ãðóá ñ òåá.
{3554}{3604}ÃÃ¥ ñå ïðèòåñÃÿâà é, Ãóñèÿ.|Ãîâà å.
{3620}{3715}Ãóâñòâà ì ñå êà òî â äóïêà .|Ãïèòâà õ äà èçëÿçà , Ãî ÃÃ¥ ìîãà .
{3740}{3785}Ãÿêà ø ñúì çà ãóáåÃ.
{3802}{3866}ÃÃ¥ ñè âçåìà Ãÿêîëêî ïî÷èâÃ
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: amor, brujo, el, napisy, ns, mp, 3, www, divxtotal, com,
original filename: Amor_brujo_El_(NAPiSY-70216).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5448}{5527}How Candela has grown,|Diego!
{6162}{6250}My friend, my Candela|will belong to your Jos?.
{6491}{6533}As you wish.
{6681}{6726}Jos?, my son...
{6733}{6761}Come here.
{6783}{6830}- Candela!|- Stand there.
{6861}{6901}Come here, daughter.
{7302}{7363}Jos?, Candela will be yours.
{7423}{7474}- All right.|- What do you think?
{7572}{7609}This has got to be sealed.
{7616}{7671}- May it work out for the best.|- Of course!
{7866}{7905}To our children.
{8320}{8427}LO VE, THE MAGICIAN
{8666}{8737}Like the will-o'-the-wisp,
{8742}{8834}so it is with love.
{8846}{8922}You flee from it|a
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: patrullero, el, 1991, cd, english, en, alex, cox,
original filename: Patrullero, El - 1991 - 1CD - English - en - f885822c7d393a8f45afe8972f34966f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:32,751
Highway Patrolman
2
00:01:32,600 --> 00:01:35,751
Rojas, come here at once!
3
00:01:35,880 --> 00:01:37,950
I haven't got all day!
4
00:01:39,800 --> 00:01:41,791
What classes do you have today?
5
00:01:41,920 --> 00:01:45,037
Law. Self-defence.
Criminal psychology. Weaponry
6
00:01:45,160 --> 00:01:49,392
This letter authorises you
to work for me
7
00:01:49,520 --> 00:01:51,556
Show it to your tutors tomorrow
8
00:01:51,680 --> 00:01:54,478
Sir, this will affect my marks
9
00:01:56,480 --> 00:01:59,358
Report to my office in 15 minutes
10
00:02
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: the, time, tunnel, 11, 7, 1966, tunel, del, tiempo, 1x1, matar, de, 2, en, dual, cifirip, by, elzeta,
original filename: The.Time.Tunnel(117)(1966).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,326 --> 00:00:05,295
Dos cientÃficos estadounidenses
se extravÃan...
2
00:00:05,363 --> 00:00:07,331
...en el laberinto
del pasado y el futuro...
3
00:00:07,398 --> 00:00:08,922
...durante los primeros experimentos...
4
00:00:08,999 --> 00:00:12,264
...del proyecto más secreto de EE.UU...
5
00:00:12,336 --> 00:00:13,963
...el Túnel del Tiempo.
6
00:00:14,038 --> 00:00:15,801
Tony Newman y Doug Phillips...
7
00:00:15,873 --> 00:00:19,468
...se dirigen sin control hacia
una nueva y fantástica aventura...
8
00:00:19,543 --> 00:00:23,138
...en algún lugar
de los infinito
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: star, trek, voy, 1x0, 1, 2, el, guardia, caretaker, catala, per, nava, acopdeteclat, cat,
original filename: 63898.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,956
Els colons de la Federació situats a la frontera
amb Cardassia
2
00:00:05,120 --> 00:00:08,476
estan descontents amb un nou tractat i s'han unit.
3
00:00:08,640 --> 00:00:12,679
Es fan dir els "Maquis"
i continuen lluitant contra els cardassians.
4
00:00:12,840 --> 00:00:14,398
Per alguns són uns herois,
5
00:00:14,560 --> 00:00:18,838
però els governs de la Federació i Cardassia
els consideren uns proscrits.
6
00:00:27,560 --> 00:00:29,710
- Informe de danys.
- Escuts al 60%.
7
00:00:29,880 --> 00:00:32,758
S'ha trencat un alimentador.
Ho intento comp
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, finnish, fi, panslabyrinth,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 603ea9b6d02d3e686b926d19efb180ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 07.03.2007
{240}{360}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: trespasser, DalSargamon,|Dille, Sensei, Rollo, Mesinen ja Chip
{500}{620}Oikoluku: Cotton|Yhdenlevyn versioon synkkaus: Kepax
{1021}{1162}ESPANJA 1944
{1199}{1272}Kansalaissota on ohi.|Vuorille piiloutuneena -
{1276}{1339}aseistetut miehet taistelevat yh?|uutta fasistihallintoa vastaan.
{1345}{1415}Kasarmeja on perustettu|tuhoamaan vastarintaliike.
{1939}{2045}Kauan sitten -
{2085}{2207}maanalaisessa valtakunnassa, miss? ei|ole lainkaan valheita tai tuskaa, -
{2224}{2321}asui prinsessa,
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: torrente, el, brazo, tonto, de, la, ley, 1998, 1, cd, portuguese, pt, complete, i,
original filename: Torrente, el brazo tonto de la ley - 1998 - 1CD - Portuguese - pt - e877397e0888f91082268afbfccc6d70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,465 --> 00:00:34,376
"TORRENTE
THE DUMB ARM OF THE LAW"
2
00:00:34,585 --> 00:00:36,860
- Luisito!
- Torrente!
3
00:00:37,425 --> 00:00:39,780
- Ent?o o que vai ser?
- O habitual.
4
00:00:52,865 --> 00:00:53,695
Outra?
5
00:00:53,905 --> 00:00:54,417
Sim.
6
00:01:01,985 --> 00:01:02,576
Outra?
7
00:01:21,225 --> 00:01:21,862
Outra.
8
00:01:22,065 --> 00:01:23,180
Jesus...
9
00:01:33,545 --> 00:01:34,102
Outra?
10
00:01:34,305 --> 00:01:35,294
Claro.
11
00:01:43,225 --> 00:01:44,135
Tens horas?
12
00:01:45,465 --> 00:01:47,774
Meia-noite. Mais uma?
13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{591}{650}SEX AND LUCIA
{3174}{3269}I'm sorry, Lorenzo.|For everything I said when I left.
{3275}{3332}{y:i}Yeah, but you were right.
{3349}{3394}{y:i}You live with a sick person.
{3419}{3469}No, that's not true.
{3501}{3544}I was too hard on you.
{3549}{3600}{y:i}Don't worry, LucÃa.|{y:i}That's it.
{3615}{3710}{y:i}I'm In a hole. I've tried to|{y:i}get out, but I can't.
{3735}{3781}{y:i}I'm lost forever.
{3798}{3862}I'll take a few days off|and we'll take a trip.
{3885}{3916}To your island.
{3926}{3980}You can show me.|How about it?
{4024}{4103}Just the two of us.|It's calm this time of year.
{4108}{4169}We'll swim and lay in the s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{598}{798}EL SUBTITULADO FUE MODIFICADO POR CATAN EN LOS ESTUDIOS DE ITETE CAPITAL FEBRERO DE 2002
{888}{969}El Mundo ha cambiado...
{975}{1015}...lo siento en el agua...
{1051}{1135}...lo siento en la tierra...
{1162}{1236}...lo huelo en el aire...
{1263}{1408}...mucho de lo que hubo antes|se ha perdido...
{1345}{1395}Pero no se ha olvidado....
{1460}{1660}- El Señor de los Anillos -
{1680}{1800}En la Primera Edad se forjaron varios|anillos de poder, que ayudarÃan a las razas|a ser gobernadas...
{1842}{2006}...Tres fueron dados a los elfos, |inmortales, sabios y los más justos...
{2054}{2208}...Siete, para los señores Enanos,|grandes m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1060}{1140}- Lindo cuchillo este.|- ¿Vio qué hermoso cuchillo?
{1137}{1175}El trabajo que tiene.
{1176}{1234}Hecho a mano.|Totalmente a mano.
{1241}{1396}Y acá tiene otras especialidades|que son tallados artesanalmente...
{1391}{1509}Hechos por mÃ. Y bueno...|Estoy vendiendo esto.
{1505}{1590}- Este mango, ¿es mármol?|- No es mármol.
{1586}{1701}FÃjese que este, es la pata,|el hueso de un ñandú, es.
{1698}{1756}Y este es madera de nogal.
{1754}{1801}Hay en San Luis, solamente ahÃ.
{1802}{1837}Es un árbol especial.
{1837}{1897}- ¿En San Luis, nada más?|- SÃ. En la provincia de San Luis.
{1898}{1955}Y me la mandaron mis|famil
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: the, road, to, el, dorado, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Road to El Dorado - 2000 - 1CD - Czech - cz - cedb02e4a29d6a495c0121c48154b90b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,760 --> 00:02:33,716
Tom?si.
2
00:02:33,800 --> 00:02:36,951
Velkej chlap, kterej jezd? na tom
skvrnit?m hrebci, co stoj? venku,
3
00:02:37,040 --> 00:02:38,996
nepri?el sem pred chvilkou?
4
00:02:39,080 --> 00:02:42,629
On v koupelne.
On hol?, cist? se.
5
00:02:42,720 --> 00:02:44,472
Dekuju.
6
00:02:58,760 --> 00:03:00,955
Ahoj, Cole.
7
00:03:01,800 --> 00:03:04,268
Tenhle hlas bych poznal kdekoli.
8
00:03:04,360 --> 00:03:08,911
J P Harrah. Pockej,
a? si otru m?dlo z oc?.
9
00:03:09,920 --> 00:03:11,956
Sly?el jsem, ?e je z tebe ?erif...
10
00:03:14,600 --> 00:0
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: sorok, pervyy, 1956, 1, cd, spanish, es, el, cuarenta, uno,
original filename: Sorok pervyy - 1956 - 1CD - Spanish - es - b892d1e12c28e01e6631b6ef802bde2f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,707 --> 00:00:11,074
Estudios Cinematograficos MOSFILM
2
00:00:15,148 --> 00:00:17,446
EL CUARENTA Y UNO
3
00:00:17,650 --> 00:00:20,175
Filme basado en la historia de
B. Lavrenev
4
00:00:20,520 --> 00:00:23,421
Gui?n: Grigori KOLTUNOV
5
00:00:23,656 --> 00:00:26,625
Direcci?n de realizacion:
Grigori CHUJRAI
6
00:00:26,860 --> 00:00:29,829
C?maras: Serguei URUSEVSKI
7
00:00:30,096 --> 00:00:33,793
M?sica: Nikolai KRIUKOV.
8
00:00:34,100 --> 00:00:37,092
Sonidos: L. BULGAKOV
9
00:01:04,097 --> 00:01:05,724
En los papeles principales:
10
00:01:06,032 --> 00:01:09,001
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{624}Hollywood Classic przedstawia
{2444}{2595}W roku 1064 panowa? kr?l Kastylii Ferdynand I,|zwany Wielkim,
{2604}{2751}zwyci?sko powr?ci? z wyprawy przeciwko Koimbrze.
{2958}{3057}Kastylijska ochrona kr?lestwa|Taify os?ab?a.
{3066}{3128}Znaczna cz??? armii zosta?a zdemobilizowana.
{3137}{3284}Otwar?a si? droga ku nowej erze ?ycia kulturalnego|pomi?dzy Maurami i Chrze?cijanami.
{3294}{3397}By? to czas ?ycia w pomi?owaniu |pokoju i tolerancji.
{3449}{3509}Ale pok?j nie jest wieczny.
{3512}{3605}Nad spokojn? ziemi?|wznosi?o si? wielkie niebezpiecze?stwo.
{3622}{3733}Ben Yusuf.|By? bezlitosny i nieust?pliwy.
{3740}{3848}Z?da? lojalno?ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 701.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1650}{1720}Napisy pi?knie zrobi?a: W??yca i sp??ka.
{1723}{1892}PRZYS?UGA
{5325}{5398}Mora! Morita!
{5467}{5495}-Mora!|-Co?
{5544}{5638}To dzi?.|Dzi? jest ten dzie?.
{5685}{5733}-Zrobimy to.|-Tak.
{5851}{5879}Czy wszystko gotowe?
{6835}{6883}-Potrzebujemy koktajlu.|-Teraz?
{6885}{6932}On zaraz tu b?dzie.
{6959}{7027}-Kt?ra godzina?|-P??na.
{7197}{7272}To ten. Nie zapomnij.|Co ty robisz?
{7413}{7486}-Jeste? zdenerwowana?|-Nie, ty jeste?.
{7486}{7580}Wcale, ?e nie.|Poza tym, To nie mo?e si? nie uda?.
{7585}{7656}-Wszystko zale?y od nas.|-Od niego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,274 --> 00:01:07,468
Levántate!
2
00:01:07,842 --> 00:01:09,605
Mira el cuaderno de tu hijo!
3
00:01:09,777 --> 00:01:12,769
Si no lo vigilas
se convertirá en un manÃaco sexual.
4
00:01:15,650 --> 00:01:17,811
Dormir y dormir!
Sólo duermes!
5
00:01:17,986 --> 00:01:19,385
Qué clase de padre eres?
6
00:01:22,857 --> 00:01:25,325
No aprende nada
bueno de ti.
7
00:01:25,493 --> 00:01:28,155
"Era un hermoso dÃa soleado.
8
00:01:28,329 --> 00:01:31,821
Mi papá me compró golosinas
y le di algunas a mi hermana Luo.
9
00:01:32,000 --> 00:01:33,729
Y me dejó verla des
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: mayo, de, las, tres, banderas, el, 1980, 1, cd, portuguese, pt, bandidas, 2005, hls,
original filename: Mayo de las tres banderas, El - 1980 - 1CD - Portuguese - pt - 22108a4b4f0ff15620ddd9b5cf1aa442.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
<i>Bandidas</i>
2
00:01:13,466 --> 00:01:15,700
Escreva, por favor.
3
00:01:16,467 --> 00:01:20,461
N?o h? feridas no corpo que
indiquem o uso de qualquer arma...
4
00:01:20,461 --> 00:01:24,776
O conte?do do cofre est? intacto, logo
isso exclui o roubo como motivo.
5
00:01:24,776 --> 00:01:28,183
A procura por impress?es digitais,
determinou que n?o existem outras...
6
00:01:28,183 --> 00:01:30,329
Excepto as da v?tima, na ma?aneta da
porta e na moldura do quadro...
7
00:01:30,329 --> 00:01:32,505
O que indica que mais ningu?m
entrou ou saiu do quarto.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1057}{1156}- Looting is the best, dude!|- That TV, dude, gimme the TV!
{1158}{1253}Stop it, dude, the TV's crap,|they never show anything.
{1254}{1341}- Get the CD player! - No way,|bud, you don't understand nothin'!
{1343}{1381}The player isn't worth shit.
{1383}{1439}They get you later with the|CD's at twenty bucks a pop.
{1448}{1549}A microwave then. My old|lady's always dreamed of one!
{1564}{1633}Nah, dude, they make|everything taste like rubber.
{1693}{1726}Don't take that crap!
{1741}{1830}Whaddya mean crap, dude?|The mixer is essential!
{1840}{1877}Essential for what?
{1878}{1938}For making shakes,|dude, whaddya think.
{1943}{2039
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,009 --> 00:01:16,000
SÃ.
2
00:01:17,449 --> 00:01:19,724
SÃ.
3
00:01:19,889 --> 00:01:22,528
Ya sabes lo que hacer.
4
00:03:19,129 --> 00:03:21,040
Buenos dÃas, Azul.
5
00:03:21,209 --> 00:03:26,966
¿Sabes quién habla?
Moco...
6
00:03:27,129 --> 00:03:31,122
¿Qué quieres? Han pasado años.
Estoy a unos pueblos de ti...
7
00:03:31,289 --> 00:03:35,965
con unos hombres nuevos.
OÃ que te encuentras cerca...
8
00:03:36,129 --> 00:03:38,643
y decidà hablarte, amigo.
9
00:03:38,809 --> 00:03:43,200
¡Qué detalle tan dulce, culo!
10
00:03:43,369 --> 00:03:47,681
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: maquinista, el, 2004, 1, cd, czech, cz, nox, machinist,
original filename: Maquinista, El - 2004 - 1CD - Czech - cz - 44d0cc44d20b34f86e374fc73901bb91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3878}{3912}Kdo jse??
{6180}{6208}Je???i.
{6445}{6480}Se? v pohod??
{6547}{6580}Vypad?m snad?
{6597}{6662}Kdybys byl vo trochu huben?j??, u? bys nebyl.
{6758}{6804}Nee..
{7078}{7101}Trevore..
{7150}{7192}Po??d m?? p?l hodiny ?asu.
{7218}{7262}M??u ti usma?it ??k? vaj??ka.
{7297}{7376}Jsem unavenej, ale d?kuju.
{8540}{8615}Tak jedem, vopice.|Ne?umte si do prdele a makejte.
{8728}{8774}D?lejte chlapi, jedem jedem.
{8776}{8855}Ano pane, ano pane,|mist?? Tuckere, motherfuckere.
{8905}{8980}Hej, pro? ta ma?ina nejede?
{9005}{9075}?ist?m j?.|Nahodit ten drti? zabere 7 minut
{9080}{9130}A kde vezmu t?ch| 7 minut, Millere?
{9134
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:12,300
POL?S MEMURU S?LAHLI ?ATI?MADA ?LD?.
2
00:00:12,400 --> 00:00:15,100
ETA ?YES? TUTUKLANDI.
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,500
SAN SEBASTIAN'DANETA ?RG?T EV? BULUNDU.
4
00:00:18,600 --> 00:00:21,900
MADR?D'TE S?LAHLI ?ATI?MADA,
B?R POL?S MEMURU ?LD? D??ER? A?IR YARALI.
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,780
ETA TER?R?ST? POL?S ?LE G?RD???,
S?LAHLI ?ATI?MADA ?LD?R?LD?.
6
00:00:24,880 --> 00:00:27,880
ETA'YA KAR?I EN KARARLI YIL
7
00:00:28,600 --> 00:00:31,000
ETA ?RG?T ALTYAPISI ??KT?.
8
00:00:31,100 --> 00:00:33,700
13 ETA ?YES? TUTUKLANDI.
9
00:00:33,800 --> 0
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, serbian, sr, panslabyrinth,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Serbian - sr - f1c9d0a979a32ccc5bda38690305df4b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,161 --> 00:01:11,161
?panija, 1944
2
00:01:12,843 --> 00:01:13,878
Gra?anski rat je gotov
3
00:01:14,160 --> 00:01:15,400
Skriveni u planinama...
4
00:01:15,461 --> 00:01:17,213
...naoru?ani Ijudi se jo? uvek
bore protiv fa?isti?kog re?ima
5
00:01:17,636 --> 00:01:20,070
Oformljene su vojne postaje radi
uni?tenja Pokreta otpora
6
00:01:43,773 --> 00:01:48,210
Pre dosta vremena,
7
00:01:49,464 --> 00:01:51,136
U Podzemnom Carstvu
8
00:01:51,901 --> 00:01:54,335
gde nepostoje la?i ili bol
9
00:01:54,425 --> 00:01:56,985
?ivela je princeza
koja je sanjala
10
00:01:56,
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: the, bourne, identity, 2002, 1, cd, spanish, es, pelicula, el, caso, dual, cas, by, halbilbo,
original filename: The Bourne Identity - 2002 - 1CD - Spanish - es - a640ff0a83bc897e35e4470220736820.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,807 --> 00:00:46,720
MAR MEDITERR?NEO
100 KM AL SUR DE MARSELLA
2
00:01:50,727 --> 00:01:51,955
Qu? desastre.
3
00:01:52,327 --> 00:01:54,636
?Nunca hab?ais visto un muerto?
4
00:02:02,527 --> 00:02:04,324
Ponedle una manta encima. Tapadlo.
5
00:02:04,407 --> 00:02:05,726
Ya voy.
6
00:02:06,727 --> 00:02:07,637
Tened cuidado.
7
00:02:07,727 --> 00:02:10,321
Esperad un momento.
Vuelvo enseguida. Tapadlo.
8
00:04:41,447 --> 00:04:44,007
? Qu? diablos me est?is haciendo?
9
00:04:46,727 --> 00:04:48,399
? Qu? est?is haciendo?
10
00:04:49,127 --> 00:04:50,640
?Joder! ?D
Subtitrari pentru The Curse Of El Charro
keywords: immortel, ad, vitam, 2004, 1, cd, greek, gr, xvidvd,
original filename: Immortel (ad vitam) - 2004 - 1CD - Greek - gr - 79b8b21f8d019f9bcab833a27696455e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,280 --> 00:02:25,629
DVDRip
2
00:02:25,629 --> 00:02:28,979
?????????????? ?? ??????
??? ???? ??????? ???â¦
3
00:02:29,400 --> 00:02:32,832
? ???? ??? ??? ??????????,
? ???? ??? ???????, ????â¦
4
00:02:33,030 --> 00:02:37,58