Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Chronicles Of Riddick Dark Fury is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,338 --> 00:00:43,901
[Alarm Beeping]
2
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
[Computer Voice]
Hull breach contained.
3
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
Engines operating
at 170% capacity.
4
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
Engine and hull failure imminent
under current parameters.
5
00:01:01,127 --> 00:01:03,322
[Beeping Continues]
6
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
[Woman]
A lot of questions,
whoever we run into.
7
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
Could even be... a merc ship.
8
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
[Computer Voice]
Critical systems failure in five seconds.
9
00:01:15,542 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{39}25.000
{100}{131}Ã
{132}{165}ÃÃ
{166}{200}ÃÃã
{201}{238}ÃÃã Ã
{239}{277}ÃÃã ÃÃ
{278}{318}ÃÃã ÃÃá
{319}{360}ÃÃã ÃÃáÃ
{361}{404}ÃÃã ÃÃáÃÃ
{405}{449}ÃÃã ÃÃáÃÃÃ
{450}{495}ÃÃã ÃÃáÃÃÃã
{496}{543}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
{544}{592}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|Ã
{593}{643}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|Ãã
{644}{695}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|ÃãÃ
{696}{748}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|ÃãÃæ
{749}{804}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ã
{805}{862}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ãÃ
{863}{921}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ãÃã
{922}{981}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ãÃãÃ
{98
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: chronicles, of, riddick, dark, fury, the, 2004, v, 2, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 42042-Chronicles_of_Riddick__Dark_Fury,_The_(2004)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:20,555
<b>Traducerea ºi adaptarea:
>>>>> Ã.Sp!dér <<<<< </b>
2
00:00:45,764 --> 00:00:47,593
<i>Penetrarea înveliºului reþinutã.</i>
3
00:00:47,703 --> 00:00:52,758
<i>Motoarele funcþioneazã
la capacitate 170%.</i>
4
00:00:56,333 --> 00:01:01,740
<i>Cedarea motoarelor ºi a înveliºului
iminentã sub parametrii curenþi.</i>
5
00:01:03,354 --> 00:01:06,830
<i>O mulþime de întrebãri,
peste oricine am da...</i>
6
00:01:06,946 --> 00:01:08,771
<i>Ar putea fi chiar ºi...</i>
7
00:01:08,881 --> 00:01:11,196
<i>A navã de mercenari.</i>
8
00:01:12,404
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Chronicles of Riddick Dark Fury (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,338 --> 00:00:43,901
[Alarm Beeping]
2
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
[Computer Voice]
Hull breach contained.
3
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
Engines operating
at 170% capacity.
4
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
Engine and hull failure imminent
under current parameters.
5
00:01:01,127 --> 00:01:03,322
[Beeping Continues]
6
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
[Woman]
A lot of questions,
whoever we run into.
7
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
Could even be... a merc ship.
8
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
[Computer Voice]
Critical systems failure in five seconds.
9
00:01:15,542 -->
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, stv, diamond, swedish, motechnet, com, dmd, df,
original filename: The.Chronicles.of.Riddick.Dark.Fury.STV.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Ãversatt av:M3atBitCh
2
00:00:46,000 --> 00:00:47,200
<i>Skrovläcka åtgärdad</i>
3
00:00:47,600 --> 00:00:51,000
<i>Motorer arbetar på 170% kapacitet</i>
4
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
<i>Motorer kommer oundvikligt gå sönder under dessa omständigheter. </i>
5
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
-Många frågor, vilka vi än skulle träffa på.
6
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
-Skulle till och med kunna vara,
ett prisjägarskepp.
7
00:01:12,000 --> 00:01:21,000
<i>Avgörande system krashar om-
5 sekunder-4 sekunder-3 sekunder- 2 sekunder- 1 sekund.</i>
8
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: chronicles, of, riddick, dark, fury, the, napisy, ns, 2004, stv, diamond, shareconnector,
original filename: Chronicles_of_Riddick_Dark_Fury_The_(NAPiSY-51832).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{296}napisy ociosane przez art666|na podstawie napis?w angielskich|opublikowanych przez [bkklakier] na napisy. info
{300}{600}niekt?re napisy s? bardzo lu?nym|t?umaczeniem wi?c bez urazy,|poprawki mile widziane, mia?em ma?o czasu.
{660}{760}VIN DIESEL w
{775}{860}KRONIKI RIDDICKA - CIEMNA FURIA
{1088}{1138}{y: i}Naruszenie kad?uba
{1142}{1240}{y: i}Silniki dzia?aj? przy 170% zdolno?ci.
{1358}{1464}{y: i}Gro?ba zniszczenia silnik?w i kad?uba|przy obecnych parametrach
{1520}{1598}{y: i}Mn?stwo pyta?,|przez co przeszli?my.
{1602}{1682}{y: i}A teraz.
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, stv, diamond, english, motechnet, com, 2004,
original filename: The.Chronicles.of.Riddick.Dark.Fury.STV.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
<i>Hull breach contained.</i>
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Engines operating
at 170% capacity.</i>
3
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
<i>Engine and hull failure imminent
under current parameters.</i>
4
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
<i>A lot of questions,
whoever we run into.</i>
5
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
<i>Could even be... a merc ship.</i>
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Critical systems failure in five seconds.</i>
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
<i>Four seconds. Three seconds.</i>
8
00:01:18,111 --> 00:01:21,308
<i>Two seconds. One second
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: chronicles, of, riddick, dark, fury, the, 2004, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37027-Chronicles_of_Riddick__Dark_Fury,_The_(2004)_(V)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,200 --> 00:00:37,100
<b>Cronicile lui Riddick
FURIA NEAGRÃ
2
00:00:45,300 --> 00:00:47,500
<i>Carena rezistã.
3
00:00:47,600 --> 00:00:51,700
<i>Motoarele sunt operaþionale
la 170% din capacitate.
4
00:00:56,600 --> 00:01:01,000
<i>La parametrii curenþi
distrugerea motoarelor ºi a carenei este iminentã</i>
5
00:01:03,300 --> 00:01:06,700
O mulþime de întrebãri,
oriunde am merge.
6
00:01:06,800 --> 00:01:10,100
Pare a fi... o navã comercialã.
7
00:01:12,100 --> 00:01:15,400
<i>Distrugerea sistemului în 5 secunde.
8
00:01:15,500 --> 00:01:18,000
<i>4 secunde. 3 s
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: chronicles, of, riddick, dark, fury, the, 2004, v, 1, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: sub_Chronicles-of-Riddick-Dark-Fury-The-2004-V_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{773}{890}{Y:b}Cronicile lui Riddick|FURIA NEAGRÃ
{1088}{1141}{Y:i}Carena rezistã.
{1142}{1240}{Y:i}Motoarele sunt operaþionale|la 170% din capacitate.
{1358}{1464}{Y:i}La parametrii curenþi|distrugerea motoarelor ºi a carenei este iminentã</i>
{1520}{1601}O mulþime de întrebãri,|oriunde am merge.
{1602}{1682}Pare a fi... o navã comercialã.
{1730}{1809}{Y:i}Distrugerea sistemului în 5 secunde.
{1811}{1871}{Y:i}4 secunde. 3 secunde.
{1873}{1949}{Y:i}2 secunde. 1 secundã.
{1999}{2117}Mai întâi erai bãiat, apoi fatã,|iar acum esti psiholog.
{2118}{2178}Ai grijã ce-þi doreºti, Jack.
{2179}{2298}Nava neidentifi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,937 --> 00:00:31,237
SYBTITLES BY FCP.Inc
*DEAD*phil,FANIS,christo *Z*
2
00:00:38,938 --> 00:00:44,501
(??????????)
3
00:00:45,978 --> 00:00:48,173
??????? ???????? ??? ??????.
4
00:00:48,247 --> 00:00:52,308
?????????? ???????? ??? 170%.
5
00:00:57,223 --> 00:01:01,660
?????? ???????? ?????? ????????
?? ??? ???????? ????????.
6
00:01:01,727 --> 00:01:03,922
(? ?????????? ???????????)
7
00:01:03,996 --> 00:01:07,363
????? ?? ?????????,
?????? ?? ?? ????????????.
8
00:01:07,433 --> 00:01:10,766
?????? ?? ????? ???...
?????? ??????????.
9
00:01:12,738 --> 00:01:16,071
?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
Buitenschil breuk opgelopen.
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
Motoren werken met 170% capaciteit.
3
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
Motoren en buitenschil schade onvermijdbaar
onder deze omstandigheden.
4
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
Heel veel vragen,
wat we tegenkomen.
5
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
Kan zelfs... een merc schip zijn.
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
Kritieke systeemfout in 5 seconden.
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
4 seconden... 3 seconden...
8
00:01:18,111 --> 00:01:21,308
2 seconden... 1 seconde...
9
00:01:23,383 --> 00:01:28,286
E
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004,
original filename: The Chronicles Of Riddick - Dark Fury - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,338 --> 00:00:43,901
[Alarm Beeping]
2
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
<i>[Computer Voice]</i>
<i>Hull breach contained.</i>
3
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Engines operating</i>
<i>at 170% capacity.</i>
4
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
<i>Engine and hull failure imminent</i>
<i>under current parameters.</i>
5
00:01:01,127 --> 00:01:03,322
[Beeping Continues]
6
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
<i>[Woman]</i>
<i>A lot of questions,</i>
<i>whoever we run into.</i>
7
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
<i>Could even be... a merc ship.</i>
8
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>[Computer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,700
Napisy i synchro: Kaczmi
www.nas.art.pl
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,100
Na podstawie t?umaczenia art666
3
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
VIN DIESEL w
4
00:00:33,000 --> 00:00:35,100
KRONIKI RIDDICKA - CIEMNA FURIA
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,900
Naruszenie kad?uba
6
00:00:48,000 --> 00:00:50,500
Silniki dzia?aj? przy 170% pojemno?ci.
7
00:00:57,000 --> 00:01:01,300
Gro?ba zniszczenia silnik?w i kad?uba
przy obecnych parametrach
8
00:01:04,000 --> 00:01:06,500
Mn?stwo pyta?,
przez co przeszli?my.
9
00:01:07,000 --> 00:01:10,400
A teraz ... to mo
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: pitch, black, 2000, 1, cd, czech, cz, the, chronicles, of, riddick, dark, fury,
original filename: Pitch Black - 2000 - 1CD - Czech - cz - cf07d090f34b99bdbe231a674bfd91ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
<i>Trhlina v trupu je pod kontrolou.</i>
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Motory pracuj? na 170 procent.</i>
3
00:00:56,349 --> 00:01:01,060
<i>Po?kozen? motor? a trupu
hroz? propadem hodnot.</i>
4
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
<i>Budou se dost pt?t,
a? naraz?me na kohokoli.</i>
5
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
<i>Mohla by to b?t i... obchodn? lo?.</i>
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Kritick? porucha syst?m? za p?t vte?in.</i>
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
<i>?ty?i. T?i.</i>
8
00:01:18,111 --> 00:01:21,308
<i>Dv?. Jednu vte?inu.</i>
9
00:01:24,
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, 2004, egomaster, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
original filename: The Chronicles of Riddick Dark Fury (2004) - EgoMaster - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{885}Ãeviri:|...:::EgoMaster:::...
{1088}{1141}{y:i}Kaportadaki yýrtýk onarýldý.
{1142}{1240}{y:i}Motorlar %170|{y:i}kapasiteyle çalýþýyor.
{1358}{1464}{y:i}Mevcut parametrelerle motorlar|{y:i}ve kaporta her an çökebilir.
{1520}{1601}{y:i}Rastladýðýmýz gemi hakkýnda|{y:i}bilinmeyen pek çok þey var.
{1602}{1682}{y:i}Ãdül avcýlarýna ait|{y:i}bir gemi bile olabilir.
{1730}{1809}{y:i}Kritik sistem arýzasý|{y:i}için son 5 saniye.
{1811}{1871}{y:i}4 saniye.|{y:i}3 saniye.
{1873}{1949}{y:i}2 saniye.|{y:i}1 saniye.
{1999}{2117}Ãnce oðlandýn, sonra kýz oldun,|þimdi de psiþikliðe soyundun.
{2118}{2178}Ne dilediði
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: chronicles, of, riddick, dark, fury, the, napisy, ns, 2004, stv, diamond,
original filename: Chronicles_of_Riddick_Dark_Fury_The_(NAPiSY-51123).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1088}{1141}{y:i}Hull breach contained.
{1142}{1240}{y:i}Engines operating|at 170% capacity.
{1358}{1464}{y:i}Engine and hull failure imminent|under current parameters.
{1520}{1601}{y:i}A lot of questions,|whoever we run into.
{1602}{1682}{y:i}Could even be... a merc ship.
{1730}{1809}{y:i}Critical systems failure in five seconds.
{1811}{1871}{y:i}Four seconds. Three seconds.
{1873}{1949}{y:i}Two seconds. One second.
{1999}{2117}First you're a boy, then you're a girl,|and now you're a psychic.
{2118}{2178}Careful what you wish for, Jack.
{2179}{2298}{y:i}Unidentified craft,|state your purpose and contents.
{2406}{2533}{y:i}Unidentified cra
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: chronicles, of, riddick, dark, fury, the, 2004, v, 1, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 2729-sub_Chronicles-of-Riddick-Dark-Fury-The-2004-V_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{773}{890}{Y:b}Cronicile lui Riddick|FURIA NEAGRÃ
{1088}{1141}{Y:i}Carena rezistã.
{1142}{1240}{Y:i}Motoarele sunt operaþionale|la 170% din capacitate.
{1358}{1464}{Y:i}La parametrii curenþi|distrugerea motoarelor ºi a carenei este iminentã</i>
{1520}{1601}O mulþime de întrebãri,|oriunde am merge.
{1602}{1682}Pare a fi... o navã comercialã.
{1730}{1809}{Y:i}Distrugerea sistemului în 5 secunde.
{1811}{1871}{Y:i}4 secunde. 3 secunde.
{1873}{1949}{Y:i}2 secunde. 1 secundã.
{1999}{2117}Mai întâi erai bãiat, apoi fatã,|iar acum esti psiholog.
{2118}{2178}Ai grijã ce-þi doreºti, Jack.
{2179}{2298}Nava neidentifi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{919}{1053}[ Alarm Beeping ]
{1088}{1141}{y:i}[ Computer Voice ]|{y:i}Hull breach contained.
{1142}{1240}{y:i}Engines operating|{y:i}at 1 70% capacity.
{1358}{1464}{y:i}Engine and hull failure imminent|{y:i}under current parameters.
{1466}{1518}[ Beeping Continues ]
{1520}{1601}{y:i}[ Woman ]|{y:i}A lot of questions,|{y:i}whoever we run into.
{1602}{1682}{y:i}Could even be.. a merc ship.
{1730}{1809}{y:i}[ Computer Voice ]|{y:i}Criticau systems faiuure in five seconds.
{1811}{1871}{y:i}Four seconds. Three seconds.
{1873}{1949}{y:i}Two seconds. One second.
{1951}{1998}{y:i}[ Engine Winding Down ]
{1999}{2117}First you're a boy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,745 --> 00:00:47,576
<i>Ruptura del casco contenida.</i>
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Los motores funcionan
al 170% de su capacidad.</i>
3
00:00:55,622 --> 00:01:01,060
<i>Bajo estos parámetros, es inminente
la falla de los motores y del casco.</i>
4
00:01:03,196 --> 00:01:06,688
<i>Aquél con quien nos topemos
nos hará muchas preguntas.</i>
5
00:01:06,766 --> 00:01:10,167
<i>Incluso podrÃa ser...
una nave de mercenarios.</i>
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Falla de sistemas básicos
dentro de cinco segundos.</i>
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,067
<i>Cuatro segundos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,240 --> 00:00:37,113
<b>Cronicile lui Riddick
FURIA NEAGRÃ
2
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
<i>Carena rezistã.
3
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Motoarele sunt operaþionale
la 170% din capacitate.
4
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
<i>La parametrii curenþi
distrugerea motoarelor ºi a carenei este iminentã</i>
5
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
O mulþime de întrebãri,
oriunde am merge.
6
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
Pare a fi... o navã comercialã.
7
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Distrugerea sistemului în 5 secunde.
8
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
<i>4 secunde. 3 s
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: 1018, chronicles, of, riddick, dark, fury, the, 2004, v, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10182-Chronicles_of_Riddick__Dark_Fury,_The_(2004)_(V)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{773}{890}<b>Cronicile lui Riddick|FURIA NEAGRÃ
{1088}{1141}<i>Carena rezistã.
{1142}{1240}<i>Motoarele sunt operaþionale|la 170% din capacitate.
{1358}{1464}<i>La parametrii curenþi|distrugerea motoarelor ºi a carenei este iminentã</i>
{1520}{1601}O mulþime de întrebãri,|oriunde am merge.
{1602}{1682}Pare a fi... o navã comercialã.
{1730}{1809}<i>Distrugerea sistemului în 5 secunde.
{1811}{1871}<i>4 secunde. 3 secunde.
{1873}{1949}<i>2 secunde. 1 secundã.
{1999}{2117}Mai întâi erai bãiat, apoi fatã,|iar acum esti psiholog.
{2118}{2178}Ai grijã ce-þi doreºti, Jack.
{2179}{2298}Nava neidentificatã,|declarã scopul ºi c
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: the, chronicles, of, riddick:, dark, fury, 2004, 1, cd, hungarian, hu, riddick, a, tet, h, irb, unseen, atet,
original filename: The Chronicles of Riddick: Dark Fury - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 3bf899565c9e17069c9596c6a4b1a88a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
Haj?test s?r?l?se kijav?tva.
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
A hajt?m?vek
170%-on m?k?dnek.
3
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
Jelen k?r?lm?nyek k?z?tt a hajt?m?
?s a haj?test megsemmis?l?se ?ll fenn.
4
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
Rengeteg a k?rd?s,
b?rkivel is futunk ?ssze.
5
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
Tal?n m?g...
egy keresked? haj? is lehet.
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
Kritikus rendszerle?ll?s
5 m?sodpercen bel?l.
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
N?gy m?sodperc. H?rom m?sodperc.
8
00:01:18,111 --> 00:01:21,308
K?t m?sodperc. Egy m?sodperc.
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: 1253, the, chronicles, of, riddick, dark, fury, 2004, 2, fps, esp,
original filename: 12534.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,745 --> 00:00:47,576
<i>Ruptura del casco contenida.</i>
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Los motores funcionan</i>
<i>al 170% de su capacidad.</i>
3
00:00:55,622 --> 00:01:01,060
<i>Bajo estos parámetros, es inminente</i>
<i>la falla de los motores y del casco.</i>
4
00:01:03,196 --> 00:01:06,688
<i>Aquél con quien nos topemos</i>
<i>nos hará muchas preguntas.</i>
5
00:01:06,766 --> 00:01:10,167
<i>Incluso podrÃa ser...</i>
<i>una nave de mercenarios.</i>
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Falla de sistemas básicos</i>
<i>dentro de cinco segundos.</i>
7
00:01:15,542 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{439}Napisy i synchro: Silverblues|Dokumentnie poprawione t?umaczenie art666
{671}{738} VIN DIESEL w
{791}{885} KRONIKI RIDDICKA - CIEMNA FURIA
{1103}{1150}Naruszenie kad?uba.
{1151}{1254}Silniki dzia?aj? przy 170% wydajno?ci.
{1367}{1507}Gro?ba zniszczenia silnik?w i kad?uba| przy obecnych parametrach.
{1534}{1605}Mn?stwo pyta?,| na kogo by?my nie wpadli.
{1606}{1727}A teraz... to m?g?by by? nawet... statek najemnik?w.
{1750}{1797}Krytyczne uszkodzenie system?w za pi?? sekund.
{1798}{1869}Cztery sekundy. Trzy sekundy.
{1870}{1958}Dwie sekundy. Jedn? sekund?.
{2014}{2133}Najpierw jeste? ch?opcem , potem dziewczyn?,| a teraz jasnowidze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
Buitenschil breuk opgelopen.
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
Motoren werken met 170% capaciteit.
3
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
Motoren en buitenschil schade onvermijdbaar
onder deze omstandigheden.
4
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
Heel veel vragen,
wat we tegenkomen.
5
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
Kan zelfs... een merc schip zijn.
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
Kritieke systeemfout in 5 seconden.
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
4 seconden... 3 seconden...
8
00:01:18,111 --> 00:01:21,308
2 seconden... 1 seconde...
9
00:01:23,383 --> 00:01:28,286
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
Haj?test s?r?l?se kijav?tva.
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
A hajt?m?vek
170%-on m?k?dnek.
3
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
Jelen k?r?lm?nyek k?z?tt a hajt?m?
?s a haj?test megsemmis?l?se ?ll fenn.
4
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
Rengeteg a k?rd?s,
b?rkivel is futunk ?ssze.
5
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
Tal?n m?g...
egy keresked? haj? is lehet.
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
Kritikus rendszerle?ll?s
5 m?sodpercen bel?l.
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
N?gy m?sodperc. H?rom m?sodperc.
8
00:01:18,111 --> 00:01:21,308
K?t m?sodperc. Egy m?sodperc.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,745 --> 00:00:47,576
<i>Br?che de la coque contenue.</i>
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Moteurs tournent ? 170%.</i>
3
00:00:55,622 --> 00:01:01,060
<i>Perte de la coque et du moteur
imminente selon ces param?tres.</i>
4
00:01:03,196 --> 00:01:06,688
<i>Un tas de questions,
quel que soit qui on croise.</i>
5
00:01:06,766 --> 00:01:10,167
<i>?a pourrait m?me ?tre
... un vaisseau mercenaire.</i>
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Panne des syst?mes critiques
dans cinq secondes.</i>
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,067
<i>Quatre secondes. Trois secondes.</i>
8
00:01:18,144 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,937 --> 00:00:31,237
SYBTITLES BY FCP.Inc
*DEAD*phil,FANIS,christo *Z*
2
00:00:38,938 --> 00:00:44,501
(??????????)
3
00:00:45,978 --> 00:00:48,173
??????? ???????? ??? ??????.
4
00:00:48,247 --> 00:00:52,308
?????????? ???????? ??? 170%.
5
00:00:57,223 --> 00:01:01,660
?????? ???????? ?????? ????????
?? ??? ???????? ????????.
6
00:01:01,727 --> 00:01:03,922
(? ?????????? ???????????)
7
00:01:03,996 --> 00:01:07,363
????? ?? ?????????,
?????? ?? ?? ????????????.
8
00:01:07,433 --> 00:01:10,766
?????? ?? ????? ???...
?????? ??????????.
9
00:01:12,738 --> 00:01:16,071
?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,745 --> 00:00:47,576 X1:182 X2:517 Y1:413 Y2:443
Ruptura do casco contida.
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708 X1:206 X2:493 Y1:381 Y2:443
Os motores funcionam
a 170% da sua capacidade.
3
00:00:55,622 --> 00:01:01,060 X1:140 X2:562 Y1:382 Y2:443
Falha dos motores e falha total
é iminente com os paramêtros actuais.
4
00:01:03,196 --> 00:01:06,688 X1:174 X2:525 Y1:381 Y2:443
Muitas perguntas.
Para quem encontrarmos.
5
00:01:06,766 --> 00:01:10,167 X1:203 X2:497 Y1:381 Y2:437
Pode mesmo ser...
uma nave de mercenários.
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471 X1:197 X2:502 Y1:381 Y2:443
Fal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
<i>Hull breach contained.</i>
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Engines operating
at 170% capacity.</i>
3
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
<i>Engine and hull failure imminent
under current parameters.</i>
4
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
<i>A lot of questions,
whoever we run into.</i>
5
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
<i>Could even be... a merc ship.</i>
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Critical systems failure in five seconds.</i>
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
<i>Four seconds. Three seconds.</i>
8
00:01:18,111 --> 00:01:21,308
<i>Two seconds. One second
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
<i>Hull breach contained.</i>
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Engines operating
at 170% capacity.</i>
3
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
<i>Engine and hull failure imminent
under current parameters.</i>
4
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
<i>A lot of questions,
whoever we run into.</i>
5
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
<i>Could even be... a merc ship.</i>
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Critical systems failure in five seconds.</i>
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
<i>Four seconds. Three seconds.</i>
8
00:01:18,111 --> 00:01:21,308
<i>Two seconds. One second
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,745 --> 00:00:47,576
<i>Ruptura del casco contenida.</i>
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Los motores funcionan</i>
<i>al 170% de su capacidad.</i>
3
00:00:55,622 --> 00:01:01,060
<i>Bajo estos parámetros, es inminente</i>
<i>la falla de los motores y del casco.</i>
4
00:01:03,196 --> 00:01:06,688
<i>Aquél con quien nos topemos</i>
<i>nos hará muchas preguntas.</i>
5
00:01:06,766 --> 00:01:10,167
<i>Incluso podrÃa ser...</i>
<i>una nave de mercenarios.</i>
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Falla de sistemas básicos</i>
<i>dentro de cinco segundos.</i>
7
00:01:15,542 -->
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, 2004, 1, cd, v, 3, irb, fin,
original filename: The.Chronicles.of.Riddick.Dark.Fury.2004.1cd.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{350}DIVXFINLAND.ORG|Suomennos ja oikoluku: Sensei69
{1088}{1140}Rungon romahdus on välitön.
{1142}{1240}Koneet toimivat 170% teholla.
{1358}{1463}Koneen ja rungon tuhoutuminen|uhkaavat nykyisillä parametreillä.
{1520}{1601}Niin paljon kysymyksiä,|keneen sitten törmäämmekin.
{1603}{1682}Se voisi olla jopa... palkkasoturialus.
{1729}{1810}Järjestelmän kriittinen|romahdus 5 sekunnin kuluttua.
{1812}{1871}4 sekunnin. 3 sekunnin.
{1873}{1950}2 sekunnin. 1 sekunnin.
{2000}{2117}Ensin olet poika, sitten tyttö|ja nyt olet selvännäkijä.
{2119}{2178}Varo mitä toivot, Jack.
{2179}{2298}Tunnistamaton alus, ilmoittaka
Subtitrari pentru The Chronicles Of Riddick Dark Fury
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, irb,
original filename: The Chronicles Of Riddick - Dark Fury - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{350}DIVXFINLAND.ORG|Suomennos ja oikoluku: Sensei69
{1088}{1140}Rungon romahdus on välitön.
{1142}{1240}Koneet toimivat 170% teholla.
{1358}{1463}Koneen ja rungon tuhoutuminen|uhkaavat nykyisillä parametreillä.
{1520}{1601}Niin paljon kysymyksiä,|keneen sitten törmäämmekin.
{1603}{1682}Se voisi olla jopa... palkkasoturialus.
{1729}{1810}Järjestelmän kriittinen|romahdus 5 sekunnin kuluttua.
{1812}{1871}4 sekunnin. 3 sekunnin.
{1873}{1950}2 sekunnin. 1 sekunnin.
{2000}{2117}Ensin olet poika, sitten tyttö|ja nyt olet selvännäkijä.
{2119}{2178}Ole varovainen|toivomuksiesi suhteen, Jack.
{2179}{2298}Tunnistamat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{499}{}T?umaczenie: art666
{569}{657}<<Poprawki: Vartan>>|dayfly@wp.pl
{660}{738}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{771}{865}KRONIKI RIDDICKA:|CIEMNA FURIA
{1103}{1150}Naruszenie kad?uba.
{1151}{1254}Silniki dzia?aj? w 170% wydajno?ci.
{1367}{1507}Istnieje zagro?enie zniszczenia silnik?w i|kad?uba przy obecnych parametrach.
{1534}{1605}Mn?stwo pyta?,| na kogo by?my nie wpadli.
{1606}{1727}A teraz... to m?g?by by? nawet... statek najemnik?w.
{1750}{1797}Krytyczne uszkodzenie|system?w nast?pi za pi?? sekund.
{1798}{1869}Cztery sekundy. Tr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,600
movie info: MP4 576x304 46.872fps 108.4 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
VIN DIESEL w
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,100
KRONIKI RIDDICKA - CIEMNA FURIA
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Naruszenie kad?uba.
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,500
Silniki dzia?aj? przy 170% pojemno?ci.
6
00:00:57,000 --> 00:01:01,300
Gro?ba zniszczenia silnik?w i kad?uba
przy obecnych parametrach.
7
00:01:03,000 --> 00:01:05,400
Mn?stwo pyta?, przez co przeszli?my.
8
00:01:07,000 --> 00:01:10,300
A teraz... to mo?e nawet by?... statek naje