Advertisement:
New: Monitor when a new subtitle for movie The Barbarians is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru The Barbarians dupa relevanta:
1) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: invasion, of, the, barbarians, 2003, valiomedia, english, motechnet, com, vm, bi,
original filename: Invasion.Of.The.Barbarians.2003.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,909 --> 00:00:35,740
For my daughter MingXia
2
00:00:39,309 --> 00:00:41,823
London, 2:30 PM
3
00:00:51,989 --> 00:00:53,308
Hi, Mom.
4
00:00:53,549 --> 00:00:57,622
Hi, dear. I have bad news.
Your dad's prognosis isn't good.
5
00:00:57,989 --> 00:01:01,345
You have to come.
-Did he ask you to call?
6
00:01:02,429 --> 00:01:03,908
Not in so many words.
7
00:01:04,109 --> 00:01:08,307
We saw each other for
15 minutes last summer.
8
00:01:08,589 --> 00:01:12,707
With his flat, bank account,
insurance, the university...
9
00:01:12,909 --> 00:01:15,867
Your sister's in
2) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: invasion, of, the, barbarians, 2003, valiomedia, swedish, motechnet, com, vm, bi, se,
original filename: 3929-Invasion.Of.The.Barbarians.2003.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,949 --> 00:00:35,985
Till min dotter MingXia
2
00:00:39,309 --> 00:00:42,107
London 14:30
3
00:00:51,829 --> 00:00:55,458
- Hej, mamma.
- Hej, gubben, jag har tråkiga nyheter.
4
00:00:55,669 --> 00:01:00,299
Pappas tillstånd blir inte bättre.
Du måste komma hit.
5
00:01:00,509 --> 00:01:03,819
- Bad han dig ringa?
- Han sa det inte rakt ut, men...
6
00:01:04,029 --> 00:01:08,181
Vi sågs ju en kvart i somras,
och vi hade inget att säga varann.
7
00:01:08,389 --> 00:01:12,507
Det gäller hans våning, bankkonto,
försäkringar, universitetet...
8
00:01:12,709 --> 00:01
Advertisement:
3) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: invasion, of, the, barbarians, 2003, valiomedia, english, motechnet, com, vm, bi,
original filename: 3928-Invasion.Of.The.Barbarians.2003.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,909 --> 00:00:35,740
For my daughter MingXia
2
00:00:39,309 --> 00:00:41,823
London, 2:30 PM
3
00:00:51,989 --> 00:00:53,308
Hi, Mom.
4
00:00:53,549 --> 00:00:57,622
Hi, dear. I have bad news.
Your dad's prognosis isn't good.
5
00:00:57,989 --> 00:01:01,345
You have to come.
-Did he ask you to call?
6
00:01:02,429 --> 00:01:03,908
Not in so many words.
7
00:01:04,109 --> 00:01:08,307
We saw each other for
15 minutes last summer.
8
00:01:08,589 --> 00:01:12,707
With his flat, bank account,
insurance, the university...
9
00:01:12,909 --> 00:01:15,867
Your sister's in
4) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: invasion, of, the, barbarians, 2003, valiomedia, swedish, motechnet, com, vm, bi, se,
original filename: Invasion.Of.The.Barbarians.2003.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,949 --> 00:00:35,985
Till min dotter MingXia
2
00:00:39,309 --> 00:00:42,107
London 14:30
3
00:00:51,829 --> 00:00:55,458
- Hej, mamma.
- Hej, gubben, jag har tråkiga nyheter.
4
00:00:55,669 --> 00:01:00,299
Pappas tillstånd blir inte bättre.
Du måste komma hit.
5
00:01:00,509 --> 00:01:03,819
- Bad han dig ringa?
- Han sa det inte rakt ut, men...
6
00:01:04,029 --> 00:01:08,181
Vi sågs ju en kvart i somras,
och vi hade inget att säga varann.
7
00:01:08,389 --> 00:01:12,507
Det gäller hans våning, bankkonto,
försäkringar, universitetet...
8
00:01:12,709 --> 00:01
5) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: invasion, of, the, barbarians, 2003, valiomedia, heb,
original filename: Invasion.Of.The.Barbarians.2003.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA.HEB.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{350}:úøâåà æä äâéò îà úø îñôø 1 ìñøèéà åúøâåîéÃ|www.LioNetwork.Net
{522}{772}úåøâà ò'é ÷áåöú|[-= SuB-BooM =-]
{847}{892}.áùáéì äáú ùìé
{982}{1045}.ìåðãåï, 14:30
{1300}{1332}.äé, à îÃ
{1337}{1440}äé îúå÷, éù ìé çãùåú øòåú|.äîöá ùì à áà ìà èåá
{1450}{1532}à úä öøéê ìáåà |?äåà áé÷ù îîê ìäú÷ùø-
{1560}{1597}.ìà áîéìéà äà ìä
{1602}{1707}øà éðå à çã à ú äùðé ìîùê|.15ã÷åú á÷éõ ùòáø
{1715}{1817}áãéøä ùìå, áçùáåï áð÷|...áéèåç, à åðéáøñéèä
{1822}{1895}à çå
6) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: invasion, of, the, barbarians, fin, 2, 5, fps, 2003, 73, 4, 65, 8, 56, hzn, valiomedia,
original filename: Invasion Of The Barbarians - Fin - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{570}Suomentajat: Haunted, andy, kylix, Sensei69, SiB77|Oikoluku: SiB77
{578}{624}Tyttärelleni MingXialle.
{713}
7) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: invasion, of, the, barbarians, 2, 5, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, 73, 4, 65, 8, 56, hzn, valiomedia,
original filename: Invasion Of The Barbarians - 25fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{570}Suomentajat: Haunted, andy, kylix, Sensei69, SiB77|Oikoluku: SiB77
{578}{624}Tyttärelleni MingXialle.
{713}
8) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: invasion, of, the, barbarians, 2003, les, invasions, barbares, french, hzn, fin, valiomedia, fi, divxfinland, org, fidivxfinland,
original filename: Invasion.Of.The.Barbarians.2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{570}Suomentajat: Haunted, andy, kylix, Sensei69, SiB77|Oikoluku: SiB77
{578}{624}Tyttärelleni MingXialle.
{713}
9) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: invasion, of, the, barbarians, eng, 2, 5, fps, 2003, 73, 85, 42, 4, vm, bi, 65, 8, 56, hzn,
original filename: Invasion Of The Barbarians - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,909 --> 00:00:35,740
For my daughter MingXia
2
00:00:39,309 --> 00:00:41,823
London, 2:30 PM
3
00:00:51,989 --> 00:00:53,308
Hi, Mom.
4
00:00:53,549 --> 00:00:57,622
Hi, dear. I have bad news.
Your dad's prognosis isn't good.
5
00:00:57,989 --> 00:01:01,345
You have to come.
-Did he ask you to call?
6
00:01:02,429 --> 00:01:03,908
Not in so many words.
7
00:01:04,109 --> 00:01:08,307
We saw each other for
15 minutes last summer.
8
00:01:08,589 --> 00:01:12,707
With his flat, bank account,
insurance, the university...
9
00:01:12,909 --> 00:01:15,867
Your sister's in
10) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: barbarians, at, the, gate, 1993, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Barbarians at the Gate - 1993 - 1CD - English - en - b70cb0094bc0ddfc42536de6af861828.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,688 --> 00:01:28,677
- Morning, Ross.
- Morning, sir.
2
00:01:29,557 --> 00:01:30,546
Thanks much.
3
00:01:30,758 --> 00:01:31,747
Mr. Donner.
4
00:01:32,193 --> 00:01:35,594
I'm starting to sell subscriptions
to the <i>Saturday Evening Post.</i>
5
00:01:35,663 --> 00:01:38,996
- Can I put you down for one?
- I'm not much for magazines.
6
00:01:39,333 --> 00:01:41,927
How about if I give you
the first month free?
7
00:01:43,271 --> 00:01:45,432
And a week's free newspapers?
8
00:01:47,008 --> 00:01:50,671
Ross Johnson,
you could sell ice to an Eskimo.
9
00:01:51,078 -
11) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 12, 1, 1993, and, tnaos, s01e2, barbarians, at, planet, medieval, s01e21,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(121)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:05,335
- Tendremos que buscarla. Ayúdame.
- ¡Bueno!
2
00:00:05,405 --> 00:00:06,997
Vamos, túmbala.
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,840
- ¿Qué tienes?
- Nada.
4
00:00:13,279 --> 00:00:14,837
SMALLVILLE 1868
EXPEDIENTE 136-70
5
00:00:43,576 --> 00:00:47,103
Cuando dijiste comida italiana,
no imaginé que Ãbamos de verdad.
6
00:00:47,647 --> 00:00:50,081
Es mi restaurante favorito en Milán.
7
00:00:50,150 --> 00:00:51,310
<i>Magnifico.</i>
8
00:00:52,052 --> 00:00:54,145
Lex, ¿qué voy a hacer contigo?
9
00:00:54,421 --> 00:00:56,981
Espero que pases
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{569}{640}FRATII BARBARI
{2390}{2495}Cu mult timp in urma,|natura domina inca Pamantul,
{2500}{2550}cu salbatica sa splendoare.
{2565}{2625}Era o epoca a aventurii.
{2645}{2735}O epoca a intunericului, a demonilor,|a magiei.
{2750}{2860}Erau vremuri in care destinul unei|familii era hotarat prin sabie.
{2915}{3055}Insa un singur trib, Ragnik, se bucura totusi de|libertate deplina in aceasta lume.
{3160}{3330}Inteleptul lor rege schimbase un munte de aur|pe un singur rubin.
{3345}{3555}Piatra avea puteri magice, detinand secretul|muzicii, al bucuriei, al rasului si prieteniei.
{3570}{3725}Fiind un om bun si intelept, regele stia ca aceste|atr
13) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: the, time, tunnel, 1966, 9, cd, english, en, 1x2, 8, kidnappers, 5, death, merchant, 1x3, town, of, terror, 4, chase, through, 7, merlin, magician, billy, kid, attack, barbarians, pirates, deadman's, island, raiders, from, outer, space,
original filename: The Time Tunnel - 1966 - 9CD - English - en - d8d86aa713398c65ef6eaa8b75336e8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,663 --> 00:00:08,154
[ Frequency Oscillating ]
2
00:00:08,232 --> 00:00:11,065
That's strange.
3
00:00:11,135 --> 00:00:13,069
What's wrong?
4
00:00:13,137 --> 00:00:15,537
I don't know. Ray,
what do you make of that?
5
00:00:15,606 --> 00:00:17,631
Well, they look like interference waves.
6
00:00:17,708 --> 00:00:20,108
That's what I thought,
but we never use those frequencies.
7
00:00:20,177 --> 00:00:23,169
I'll have it checked out.
8
00:00:23,247 --> 00:00:26,546
This interference, is there any way
it could affect Tony and Doug?
9
00:00:26,617 --> 00:00:29,609
- No
14) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: 3, 4, lois, 8, clark, the, new, adventures, of, superman3, 1993, nesim, razon1, bolumheval, bolum, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, tnaos, 1x1, pheromone, my, lovely, foundling, s01e1, rival, s01e18, man, steel, bars, 5, illusions, grandeur, 1x2, barbarians, at, planet, all, shook, up, witness, s01e2, fly, hard, s01e20, house, luthor, s01e22, ides, metropolis, s01e16, 9, vatman, honeymoon, in,
original filename: 34Lois 38 Clark The New Adventures of Superman34 (1993) - NESIM RAZON18 bolumHevaL 4 bolum - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
ÃEVÃRÃ: NESÃM RAZON
2
00:00:45,726 --> 00:00:47,523
Tamam, toparla.
3
00:01:15,355 --> 00:01:18,085
Unutma, artýk sadece bir çöp deðil.
4
00:02:27,561 --> 00:02:31,930
Lois, Ãu meyvelerde sinek istilasý haberin hakkýnda:
5
00:02:31,998 --> 00:02:35,934
Eðer çok sorun olmayacaksa, bir kere daha üzerinden geçer misin?
6
00:02:36,002 --> 00:02:38,493
Ve bu sefer, içine çarpýcý bir þeylerde koy, olur mu?
7
00:02:38,572 --> 00:02:43,339
Mutlu olurum, þef. Bu çok keyif verici bir konu.
8
00:02:43,610 --> 00:02:46,204
Eðer bu Malathion (bö
15) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: time, tunnel, the, 1966, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e2, 5, death, merchant, s01e25, s01e0, 8, massacre, s01e08, 9, raiders, from, outer, space, s01e29, rendevous, with, yesterday, s01e01, 4, chase, through, s01e24, kidnappers, s01e28, s01e1, invasion, s01e15, devil's, island, s01e09, idol, of, s01e21, attack, barbarians, s01e26, 3, end, world, s01e03, alamo, s01e13, revenge, robin, hood, s01e16, secret, weapon, s01e11, last, patrol, s01e05, one, way, to, moon, s01e02, sky, fell, s01e04, crack, doom, s01e06, ghost, nero, s01e19, visitors, beyond, stars, s01e18, trap, s01e12, 7, merlin, magician, s01e27, night, long, knives, s01e14, gods, s01e07, walls, jericho, s01e20, kill, two, by, s01e17, pirates, deadman's, s01e23, billy, kid, s01e22, reign, terror, s01e10, s01e3, town, s01e30,
original filename: Time Tunnel, The (1966) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:31,355 --> 00:00:34,085
? a Guerra Civil Americana.
2
00:00:34,158 --> 00:00:36,217
Vamos!
3
00:00:50,341 --> 00:00:52,707
Fermo, Cesare. Fermo.
4
00:01:07,558 --> 00:01:10,686
Muito bem, homens! Voc?s tamb?m!
5
00:01:38,456 --> 00:01:40,481
Major, venha aqui!
6
00:01:40,558 --> 00:01:43,186
Ajude-me, por favor!
7
00:01:43,260 --> 00:01:45,558
Ele precisa de um m?dico.
8
00:01:45,629 --> 00:01:49,395
N?o receber? mais nenhuma ajuda
deste mundo agora. Ele est? morto.
9
00:01:49,467 --> 00:01:51,560
16) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: time, tunnel, the, 1966, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s01e2, attack, of, barbarians, s01e26, s01e3, town, terror, s01e30, 7, merlin, magician, s01e27, idol, death, s01e21, s01e0, one, way, to, moon, s01e02, 5, last, patrol, s01e05, s01e1, reign, s01e10, revenge, gods, s01e07, merchant, s01e25, secret, weapon, s01e11, end, world, s01e03, robin, hood, s01e16, alamo, s01e13, crack, doom, s01e06, kill, two, by, s01e17, 8, kidnappers, s01e28, 4, chase, through, s01e24, walls, jericho, s01e20, day, sky, fell, s01e04, billy, kid, s01e22, pirates, deadman's, island, s01e23, 9, raiders, from, outer, space, s01e29, visitors, beyond, stars, s01e18, night, long, knives, s01e14, ghost, nero, s01e19, invasion, s01e15, trap, s01e12, devil's, s01e09, rendezvous, with, yesterday, s01e01, massacre, s01e08,
original filename: Time Tunnel, The (1966) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:13,637 --> 00:00:16,902
Cant you get them under control?
2
00:00:16,974 --> 00:00:19,738
Stabilize them.
Ann, refine your locator.
3
00:00:19,810 --> 00:00:21,801
Im doing the best I can, General.
4
00:00:21,879 --> 00:00:26,043
Were getting an interfering impulse.
Wevve lost eeem.
5
00:00:34,592 --> 00:00:36,492
Ive got Doug and Tony again.
6
00:01:13,297 --> 00:01:15,697
Lets try this way.
7
00:01:35,820 --> 00:01:37,981
Oriental.
8
00:01:38,055 --> 00:01:40,888
Sure is.
9
00:01:40,958 --> 00:01:43,75
17) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: time, tunnel, the, 1966, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s01e2, attack, of, barbarians, s01e26, s01e3, town, terror, s01e30, 7, merlin, magician, s01e27, idol, death, s01e21, s01e0, one, way, to, moon, s01e02, 5, last, patrol, s01e05, s01e1, reign, s01e10, revenge, gods, s01e07, merchant, s01e25, secret, weapon, s01e11, end, world, s01e03, robin, hood, s01e16, alamo, s01e13, crack, doom, s01e06, kill, two, by, s01e17, 8, kidnappers, s01e28, 4, chase, through, s01e24, walls, jericho, s01e20, day, sky, fell, s01e04, billy, kid, s01e22, pirates, deadman's, island, s01e23, 9, raiders, from, outer, space, s01e29, visitors, beyond, stars, s01e18, night, long, knives, s01e14, ghost, nero, s01e19, invasion, s01e15, trap, s01e12, devil's, s01e09, rendezvous, with, yesterday, s01e01, massacre, s01e08,
original filename: Time Tunnel, The (1966) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:13,637 --> 00:00:16,902
Cant you get them under control?
2
00:00:16,974 --> 00:00:19,738
Stabilize them.
Ann, refine your locator.
3
00:00:19,810 --> 00:00:21,801
Im doing the best I can, General.
4
00:00:21,879 --> 00:00:26,043
Were getting an interfering impulse.
Wevve lost eeem.
5
00:00:34,592 --> 00:00:36,492
Ive got Doug and Tony again.
6
00:01:13,297 --> 00:01:15,697
Lets try this way.
7
00:01:35,820 --> 00:01:37,981
Oriental.
8
00:01:38,055 --> 00:01:40,888
Sure is.
9
00:01:40,958 --> 00:01:43,75
18) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: time, tunnel, the, 1966, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s01e2, attack, of, barbarians, s01e26, s01e3, town, terror, s01e30, 7, merlin, magician, s01e27, idol, death, s01e21, s01e0, one, way, to, moon, s01e02, 5, last, patrol, s01e05, s01e1, reign, s01e10, revenge, gods, s01e07, merchant, s01e25, secret, weapon, s01e11, end, world, s01e03, robin, hood, s01e16, alamo, s01e13, crack, doom, s01e06, kill, two, by, s01e17, 8, kidnappers, s01e28, 4, chase, through, s01e24, walls, jericho, s01e20, day, sky, fell, s01e04, billy, kid, s01e22, pirates, deadman's, island, s01e23, 9, raiders, from, outer, space, s01e29, visitors, beyond, stars, s01e18, night, long, knives, s01e14, ghost, nero, s01e19, invasion, s01e15, trap, s01e12, devil's, s01e09, rendezvous, with, yesterday, s01e01, massacre, s01e08,
original filename: Time Tunnel, The (1966) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:13,637 --> 00:00:16,902
Cant you get them under control?
2
00:00:16,974 --> 00:00:19,738
Stabilize them.
Ann, refine your locator.
3
00:00:19,810 --> 00:00:21,801
Im doing the best I can, General.
4
00:00:21,879 --> 00:00:26,043
Were getting an interfering impulse.
Wevve lost eeem.
5
00:00:34,592 --> 00:00:36,492
Ive got Doug and Tony again.
6
00:01:13,297 --> 00:01:15,697
Lets try this way.
7
00:01:35,820 --> 00:01:37,981
Oriental.
8
00:01:38,055 --> 00:01:40,888
Sure is.
9
00:01:40,958 --> 00:01:43,75
19) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: time, tunnel, the, 1966, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e2, 3, pirates, of, deadman's, island, s01e23, attack, barbarians, s01e26, s01e0, 9, devil's, s01e09, s01e1, secret, weapon, s01e11, billy, kid, s01e22, revenge, robin, hood, s01e16, 7, kill, two, by, s01e17, crack, doom, s01e06, s01e3, town, terror, s01e30, 5, death, merchant, s01e25, one, way, to, moon, s01e02, 4, night, long, knives, s01e14, gods, s01e07, end, world, s01e03, 8, massacre, s01e08, reign, s01e10, rendevous, with, yesterday, s01e01, invasion, s01e15, sky, fell, s01e04, ghost, nero, s01e19, alamo, s01e13, raiders, from, outer, space, s01e29, idol, s01e21, chase, through, s01e24, last, patrol, s01e05, trap, s01e12, visitors, beyond, stars, s01e18, kidnappers, s01e28, merlin, magician, s01e27, walls, jericho, s01e20,
original filename: Time Tunnel, The (1966) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,400
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,427 --> 00:00:05,759
Dois cientistas americanos se perdem
2
00:00:05,830 --> 00:00:07,855
no envolvente labirinto de
épocas passadas e futuras,
3
00:00:07,932 --> 00:00:12,335
durante a primeira experiência do
maior e mais secreto projeto americano.
4
00:00:12,403 --> 00:00:14,701
O TÃNEL DO TEMPO
5
00:00:14,772 --> 00:00:19,971
Tony Newman e Doug Phillips, são arrojados
então a uma nova e fantástica aventura
6
00:00:20,044 --> 00:00:24,276
em alguma parte dos
infinitos caminhos do tempo.
7
00:00:
20) Subtitrari pentru The Barbarians
keywords: time, tunnel, the, 1966, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e2, 3, pirates, of, deadman's, island, s01e23, attack, barbarians, s01e26, s01e0, 9, devil's, s01e09, s01e1, secret, weapon, s01e11, billy, kid, s01e22, revenge, robin, hood, s01e16, 7, kill, two, by, s01e17, crack, doom, s01e06, s01e3, town, terror, s01e30, 5, death, merchant, s01e25, one, way, to, moon, s01e02, 4, night, long, knives, s01e14, gods, s01e07, end, world, s01e03, 8, massacre, s01e08, reign, s01e10, rendevous, with, yesterday, s01e01, invasion, s01e15, sky, fell, s01e04, ghost, nero, s01e19, alamo, s01e13, raiders, from, outer, space, s01e29, idol, s01e21, chase, through, s01e24, last, patrol, s01e05, trap, s01e12, visitors, beyond, stars, s01e18, kidnappers, s01e28, merlin, magician, s01e27, walls, jericho, s01e20,
original filename: Time Tunnel, The (1966) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,400
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,427 --> 00:00:05,759
Dois cientistas americanos se perdem
2
00:00:05,830 --> 00:00:07,855
no envolvente labirinto de
épocas passadas e futuras,
3
00:00:07,932 --> 00:00:12,335
durante a primeira experiência do
maior e mais secreto projeto americano.
4
00:00:12,403 --> 00:00:14,701
O TÃNEL DO TEMPO
5
00:00:14,772 --> 00:00:19,971
Tony Newman e Doug Phillips, são arrojados
então a uma nova e fantástica aventura
6
00:00:20,044 --> 00:00:24,276
em alguma parte dos
infinitos caminhos do tempo.
7
00:00:
There are more subtitles available for The Barbarians
Click here to view them
------------