Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru The Shining 1980
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: shining, the, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22237-Shining,_The_(1980)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,031 --> 00:00:19,037
subtitrare adaptata de "noname" <detergent23@yahoo.com>
2
00:03:11,501 --> 00:03:13,879
Bunã ziua. Am întâlnire cu D-l. Ullman.
3
00:03:14,087 --> 00:03:16,006
Mã numesc Jack Torrance.
4
00:03:16,214 --> 00:03:18,758
Biroul lui e prima uºã pe stânga.
5
00:03:18,967 --> 00:03:21,678
Vã mulþumesc.
6
00:03:37,527 --> 00:03:38,403
D-l. Ullman?
7
00:03:38,612 --> 00:03:39,863
Sunt Jack Torrance.
8
00:03:40,071 --> 00:03:42,908
Intrã, Jack.
9
00:03:43,158 --> 00:03:45,660
-Mã bucur sã te întâlnesc.
-ªi eu.
10
00:03:45,869 --> 00:03:47,57
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Shining (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,520 --> 00:03:04,800
Merhaba.
Bay Ullman'la randevum var.
2
00:03:04,920 --> 00:03:06,720
Ãsmim, Jack Torrance.
3
00:03:06,960 --> 00:03:09,320
Bürosu soldaki ilk kapý.
4
00:03:09,520 --> 00:03:10,800
Teþekkür ederim.
5
00:03:27,360 --> 00:03:28,200
Bay Ullman?
6
00:03:28,440 --> 00:03:29,680
Ben Jack Torrance.
7
00:03:29,840 --> 00:03:31,680
Girin, Jack.
8
00:03:32,720 --> 00:03:35,240
-Tanýþtýðýmýza sevindim.
-Ben de.
9
00:03:35,440 --> 00:03:36,880
Bu sekreterim, Susie.
10
00:03:37,280 --> 00:03:39,640
-Susie, nasýlsýnýz?
-Yolu bulmak zor oldu mu?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,483 --> 00:03:13,860
??? ???????? ?? ??? ?. ?????.
2
00:03:14,068 --> 00:03:15,985
??????? ???? ??????.
3
00:03:16,193 --> 00:03:18,699
????? ????? ??' ????????.
4
00:03:18,949 --> 00:03:20,157
??? ?????????
5
00:03:37,508 --> 00:03:38,383
? ?. ?????;
6
00:03:38,592 --> 00:03:39,842
???? ??????.
7
00:03:40,050 --> 00:03:42,014
?????? ????
8
00:03:43,139 --> 00:03:45,639
-?????? ??? ?? ???????
-??? ???
9
00:03:45,848 --> 00:03:47,394
? ?????????? ???, ?????.
10
00:03:47,811 --> 00:03:50,270
????????????? ?? ??? ?????;
11
00:03:50,479 --> 00:03:53,317
???. ????|?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{5023}{5080}Bunã ziua.|Am întâlnire cu domnul Ullman.
{5085}{5131}Mã numesc Jack Torrance.
{5136}{5197}Biroul lui e prima uºã pe stânga.
{5202}{5267}Vã mulþumesc.
{5650}{5671}D-l. Ullman?
{5676}{5706}Sunt Jack Torrance.
{5711}{5779}Intrã, Jack.
{5785}{5845}- Mã bucur sã te întâlnesc.|- ªi eu.
{5851}{5892}Ea e secretara mea, Susie.
{5898}{5957}- Susie, ce faci?|- Ne-ai gãsit uºor?
{5962}{6030}Nici o problemã.|Cãlãtoria a durat 31/2 ore.
{6036}{6084}Un timp foarte bun.
{6090}{6128}Ia loc un moment, Jack.
{6134}{6176}Simte-te ca acasã.
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, dan, 1, cd, shining{ac, 3, 5, }dvdrip, dino,
original filename: the.shining.(1980).dan.1cd.(3282015).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,560 --> 00:02:55,028
INTERVIEWET
2
00:03:03,760 --> 00:03:08,072
Jeg har en aftaIe med mr. UIIman.
Mit navn er Jack Torrance.
3
00:03:08,240 --> 00:03:12,028
- Det er f?rste d?r tiI venstre.
- Tak.
4
00:03:28,680 --> 00:03:30,955
Mr. UIIman?
Jack Torrance.
5
00:03:31,120 --> 00:03:33,918
Hej, Jack kom indenfor.
6
00:03:34,080 --> 00:03:36,514
- HyggeIigt at tr?ffe dig.
- I Iige m?de.
7
00:03:36,680 --> 00:03:38,398
Susie. . . min sekret?r.
8
00:03:38,560 --> 00:03:40,915
- Hej, Susie.
- Var det sv?rt at finde?
9
00:03:41,160 --> 00:03:43,879
Nej. Jeg kIarede turen
p
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Shining - 1980 - 1CD - Czech - cz - a4985e3453a43657e4c84c42e576696d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2208}{2268}www.titulky.com
{2288}{2381}Z??EN?
{4347}{4408}POHOVOR
{4624}{4680}M?m sch?zku s panem UIlmanem.
{4686}{4730}Jmenuji se Jack Torrance.
{4736}{4797}Jsou to ty prvn? dve?e nalevo.
{4804}{4830}D?kuji.
{5248}{5267}Pan UIlman?
{5274}{5302}Jsem Jack Torrance.
{5309}{5355}Pojd'te d?l, Jacku.
{5383}{5441}-Moc m? t???.|-R?d v?s pozn?v?m.
{5448}{5484}M? sekret??ka Susie.
{5493}{5553}-T??? m?.|-Na?el jste n?s snadno?
{5560}{5625}Bez probl?m?.|Cesta mi trvala 31 /2 hodiny.
{5630}{5677}To je skv?l? ?as.
{5686}{5723}Posad'te se, Jacku.
{5730}{5771}Ud?lejte si pohodl?.
{5778}{5805}D?te si k?vu?
{5812}{5871}Jestli n?jakou m?te,|nepohrdn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2695}{2789}EL RESPLANDOR
{4752}{4812}LA ENTREVISTA
{5023}{5080}Tengo una cita|con el Sr. Ullman.
{5085}{5131}Soy Jack Torrance.
{5136}{5196}Primera puerta a la izquierda.
{5201}{5231}Gracias.
{5647}{5668}¿Sr. Ullman?
{5673}{5703}Soy Jack Torrance.
{5708}{5755}Ah, adelante, Jack.
{5781}{5842}-Me alegro de conocerle.|-Encantado, Sr. Ullman.
{5847}{5884}Es mi secretaria, Susie.
{5893}{5953}-¿Cómo está Ud., Susie?|-¿Le resultó difÃcil llegar?
{5958}{6026}En absoluto. Hice el viaje|en tres horas y media.
{6031}{6077}Me alegro.
{6085}{6123}Siéntese un momento,|por favor.
{6129}{6171}Póngase cómodo.
{6176}{6206}¿Quiere un café?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
821
00:04:49,055 --> 00:04:52,894
? ????? ??? ??? ??????
?? ???????????.
822
00:04:53,100 --> 00:04:57,148
??????????? ?? ????????
??????????? ??' ?? ??????.
823
00:05:13,622 --> 00:05:15,457
??? ?????.
824
00:05:15,666 --> 00:05:17,082
825
00:05:21,796 --> 00:05:23,546
?????? ??????;
826
00:05:23,756 --> 00:05:26,469
??????.
827
00:05:27,094 --> 00:05:30,264
??? ????
???????? ??????.
828
00:05:32,975 --> 00:05:36,479
?????? ??? ???????
??? ???? ? ?????, ?? 237;
829
00:05:36,685 --> 00:05:38,229
???
830
00:05:38,729 --> 00:05:40,524
??? ??? ????? ??????;
831
00:05:40,733 --> 00:05:42,734
??????
832
00:05:42,944 --> 00:05:44,194
??
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Shining - 1980 - 1CD - Czech - cz - 897b50a491fbae23c21282e0ae7a06bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2685}{2845}OSV?CEN?
{4743}{4795}POHOVOR
{5018}{5075}Zdrav?m. M?m domluvenu|sch?zku s panem Ullmanem.
{5080}{5126}Jmenuji se Jack Torrance.
{5131}{5191}Jeho kancel?? je v prvn?ch|dve??ch po lev? stran?.
{5196}{5226}D?ky.
{5642}{5663}Pan Ullman?
{5668}{5698}J? jsem Jack Torrance.
{5703}{5750}Jen poj?te d?l, Jacku.
{5776}{5837}-Velmi r?d v?s pozn?v?m.|-Tak? v?s r?d pozn?v?m.
{5842}{5879}Toto je m? sekret??ka, Susie.
{5888}{5948}-Susie, t??? m?.|-Nezabloudil jste po cest??
{5953}{6021}V?bec ne.|Cesta mi trvala t?i a p?l hodiny.
{6026}{6072}To je velmi dobr? ?as.
{6080}{6118}Tak se posa?te, Jacku.
{6124}{6166}
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: shining, the, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, ro, full,
original filename: 36983-Shining,_The_(1980)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1932}{2050}{Y:i}âEMISIAâ
{3000}{3150}Recreaþie Shakespeares_son|SsS
{4015}{4080}INTERVIUL
{4305}{4361}Bunã ziua ! Am întâlnire cu d-l Ullman.
{4366}{4413}Mã numesc Jack Torrance.
{4417}{4478}Biroul lui e prima uºã pe stânga.
{4483}{4512}Vã mulþumesc !
{4929}{4949}D-l Ullman ?
{4954}{4984}Sunt Jack Torrance.
{4989}{5037}Intrã, Jack !
{5063}{5123}- Mã bucur sã te cunosc.|- Nu mai puþin.
{5128}{5165}Ea e secretara mea, Susie.
{5175}{5235}- Susie, ce faci ?|- Ne-ai gãsit uºor ?
{5240}{5308}Nici o problemã.|Cãlãtoria a durat 3 ore jumãtate.
{5313}{5358}Un timp foarte bun.
{5366}{5404}Ia loc un moment, Jack !
{5410}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,678 --> 00:01:40,100
"O ILUMINADO"
2
00:03:00,389 --> 00:03:02,891
A ENTREVISTA
3
00:03:12,568 --> 00:03:16,405
Tenho uma entrevista com o senhor
Ullman. Meu nome é Jack Torrance.
4
00:03:16,488 --> 00:03:18,991
Sua sala é a primeira
porta à esquerda.
5
00:03:19,157 --> 00:03:20,909
Obrigado.
6
00:03:37,593 --> 00:03:40,304
Sr. Ullman?
Sou Jack Torrance.
7
00:03:40,512 --> 00:03:42,848
Vamos entrando, Jack.
8
00:03:43,390 --> 00:03:45,976
-Muito prazer em conhecê-lo.
-Prazer em conhecê-lo.
9
00:03:46,185 --> 00:03:49,229
-Esta é minha secretária, Susie.
-Muito
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 1, cd, english, en, os, by, stitch, danailidoulini,
original filename: The Shining - 1980 - 1CD - English - en - 40f9c14959ef50423bd207da07cfe0ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
By Stitch & Danailidoulini
2
00:01:34,100 --> 00:01:37,900
? ?????
3
00:03:00,000 --> 00:03:02,500
? ??????????
4
00:03:11,600 --> 00:03:13,800
'??? ???????? ?? ??? ?. '?????.
5
00:03:14,100 --> 00:03:15,900
??????? ???? ??????.
6
00:03:16,200 --> 00:03:18,700
????? ????? ??' ????????.
7
00:03:37,600 --> 00:03:38,400
? ?. '?????;
8
00:03:38,600 --> 00:03:39,800
???? ??????.
9
00:03:43,200 --> 00:03:45,500
????? ????.
10
00:03:45,900 --> 00:03:47,400
? ?????????? ???, ?????.
11
00:03:47,900 --> 00:03:50,200
????????????? ?? ??? ?????;
1
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 1, cd, slovak, sk,
original filename: The Shining - 1980 - 1CD - Slovak - sk - ff9d44d9b5a6f27cf5f8060682524214.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:39,898
I S I J A V A N J E
2
00:02:59,734 --> 00:03:02,614
RAZGOVOR
3
00:03:11,499 --> 00:03:13,876
Dobar dan. Imam dogovoreno
s gospodinom Ullmanom.
4
00:03:14,084 --> 00:03:16,002
Zovem se Jack Torrance.
5
00:03:16,211 --> 00:03:18,712
Njegov ured je
prva vrata lijevo.
6
00:03:18,963 --> 00:03:20,175
Hvala.
7
00:03:37,528 --> 00:03:38,403
Gospodin Ullman?
8
00:03:38,612 --> 00:03:39,821
Ja sam Jack Torrance.
9
00:03:39,862 --> 00:03:42,028
O, u?ite, Jack.
10
00:03:43,154 --> 00:03:45,660
- Drago mi je.
- I meni tako?er, g. Ullman.
11
00:03:45,8
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 1, cd, turkish, tr, 26, 4, newartriot,
original filename: The Shining - 1980 - 1CD - Turkish - tr - a55533876340e7f02ac22d33115c93aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:31,880
C
2
00:01:31,880 --> 00:01:32,880
C?
3
00:01:32,880 --> 00:01:33,880
C?N
4
00:01:33,880 --> 00:01:34,880
C?NN
5
00:01:34,880 --> 00:01:35,880
C?NNE
6
00:01:35,880 --> 00:01:42,890
"C?NNET"
7
00:02:58,880 --> 00:03:03,100
G?R??ME
8
00:03:11,810 --> 00:03:14,190
Merhaba.
Bay Ullman'la randevum var.
9
00:03:14,320 --> 00:03:16,280
?smim, Jack Torrance.
10
00:03:16,400 --> 00:03:18,900
B?rosu soldaki ilk kap?.
11
00:03:19,200 --> 00:03:20,410
Te?ekk?r ederim.
12
00:03:37,800 --> 00:03:38,720
Bay Ullman?
13
00:03:38,880 --> 00:03:40,170
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Shining - 1980 - 1CD - Czech - cz - 11e75096ff63345424a7f3f9c60a7d8e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2145}{2205}www.titulky.com
{2225}{2318}Z??EN?
{4284}{4345}POHOVOR
{4561}{4617}M?m sch?zku s panem Ullmanem.
{4623}{4667}Jmenuji se Jack Torrance.
{4673}{4734}Jsou to ty prvn? dve?e nalevo.
{4741}{4767}D?kuji.
{5185}{5204}Pan Ullman?
{5211}{5239}Jsem Jack Torrance.
{5246}{5292}Poj?te d?l, Jacku.
{5320}{5378}-Moc m? t???.|-R?d v?s pozn?v?m.
{5385}{5421}M? sekret??ka Susie.
{5430}{5490}-T??? m?.|-Na?el jste n?s snadno?
{5497}{5562}Bez probl?m?.|Cesta mi trvala 3 1/2 hodiny.
{5567}{5614}To je skv?l? ?as.
{5623}{5660}Posa?te se, Jacku.
{5667}{5708}Ud?lejte si pohodl?.
{5715}{5742}D?te si k?vu?
{5749}{5808}Jestli n?jakou m?te,|nepohrdnu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,473 --> 00:01:38,375
EL RESPLANDOR
2
00:03:00,258 --> 00:03:02,749
LA ENTREVISTA
3
00:03:11,570 --> 00:03:13,936
Hola, tengo una cita
con el Sr. Ullman.
4
00:03:14,139 --> 00:03:16,073
Soy Jack Torrance.
5
00:03:16,274 --> 00:03:18,799
Primera puerta a la izquierda.
6
00:03:19,010 --> 00:03:20,238
Gracias.
7
00:03:37,596 --> 00:03:38,460
¿Sr. Ullman?
8
00:03:38,663 --> 00:03:39,925
Soy Jack Torrance.
9
00:03:40,132 --> 00:03:42,100
Ah, adelante, Jack.
10
00:03:43,201 --> 00:03:45,726
-Me alegro de conocerle.
-Encantado, Sr. Ullman.
11
00:03:45,937 --> 00:03:47
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Shining - 1980 - 1CD - Czech - cz - 30f354bad00369014a412b39078a264d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,000 --> 00:01:32,720
Z??EN?
2
00:02:51,360 --> 00:02:53,800
POHOVOR
3
00:03:02,440 --> 00:03:04,680
M?m sch?zku s panem Ullmanem.
4
00:03:04,920 --> 00:03:06,680
Jmenuji se Jack Torrance.
5
00:03:06,920 --> 00:03:09,360
Jsou to ty prvn? dve?e nalevo.
6
00:03:09,640 --> 00:03:10,680
D?kuji.
7
00:03:27,400 --> 00:03:28,160
Pan Ullman?
8
00:03:28,440 --> 00:03:29,560
Jsem Jack Torrance.
9
00:03:29,840 --> 00:03:31,680
Poj?te d?l, Jacku.
10
00:03:32,800 --> 00:03:35,120
- Moc m? t???.
- R?d v?s pozn?v?m.
11
00:03:35,400 --> 00:03:36,840
M? sekret??ka Susie.
12
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 1, cd, czech, cz, cs,
original filename: The Shining - 1980 - 1CD - Czech - cz - 8d17094651f11fabcf0d6bbcd5cef10a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2288}{2381}Z??EN?
{4347}{4408}POHOVOR
{4624}{4680}M?m sch?zku s panem Ullmanem.
{4686}{4730}Jmenuji se Jack Torrance.
{4736}{4797}Jsou to ty prvn? dve?e nalevo.
{4804}{4830}D?kuji.
{5248}{5267}Pan Ullman?
{5274}{5302}Jsem Jack Torrance.
{5309}{5355}Poj?te d?l, Jacku.
{5383}{5441}-Moc m? t???.|-R?d v?s pozn?v?m.
{5448}{5484}M? sekret??ka Susie.
{5493}{5553}-T??? m?.|-Na?el jste n?s snadno?
{5560}{5625}Bez probl?m?.|Cesta mi trvala 3 1/2 hodiny.
{5630}{5677}To je skv?l? ?as.
{5686}{5723}Posa?te se, Jacku.
{5730}{5771}Ud?lejte si pohodl?.
{5778}{5805}D?te si k?vu?
{5812}{5871}Jestli n?jakou m?te,|nepohrdnu. D?ky.
{5878}{5899}-Susie.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{5023}{5080}Bunã ziua.|Am întâlnire cu domnul Ullman.
{5085}{5131}Mã numesc Jack Torrance.
{5136}{5197}Biroul lui e prima uºã pe stânga.
{5202}{5267}Vã mulþumesc.
{5650}{5671}D-l. Ullman?
{5676}{5706}Sunt Jack Torrance.
{5711}{5779}Intrã, Jack.
{5785}{5845}- Mã bucur sã te întâlnesc.|- ªi eu.
{5851}{5892}Ea e secretara mea, Susie.
{5898}{5957}- Susie, ce faci?|- Ne-ai gãsit uºor?
{5962}{6030}Nici o problemã.|Cãlãtoria a durat 31/2 ore.
{6036}{6084}Un timp foarte bun.
{6090}{6128}Ia loc un moment, Jack.
{6134}{6176}Simte-te ca acasã.
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Shining - 1980 - 1CD - Czech - cz - 22884fdf3f8e4388c1d6211c1746ba32.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2262}{2356}Z??EN?
{4320}{4382}POHOVOR
{4598}{4654}M?m sch?zku s panem Ullmanem.
{4660}{4704}Jmenuji se Jack Torrance.
{4710}{4771}Jsou to ty prvn? dve?e nalevo.
{4777}{4805}D?kuji.
{5221}{5241}Pan Ullman?
{5247}{5276}Jsem Jack Torrance.
{5282}{5329}Poj?te d?l, Jacku.
{5356}{5415}-Moc m? t???.|-R?d v?s pozn?v?m.
{5421}{5458}M? sekret??ka Susie.
{5468}{5527}-T??? m?.|-Na?el jste n?s snadno?
{5533}{5599}Bez probl?m?.|Cesta mi trvala 3 1 /2 hodiny.
{5605}{5651}To je skv?l? ?as.
{5660}{5697}Posa?te se, Jacku.
{5703}{5745}Ud?lejte si pohodl?.
{5751}{5780}D?te si k?vu?
{5786}{5845}Jestli n?jakou m?te,|nepohrdnu. D?ky.
{5851}{5873}-Susie.|
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Shining - 1980 - 1CD - Czech - cz - 8738aa179fa64144196a499673cd4ada.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2665}{2797}Z??EN?
{4737}{4790}POHOVOR
{5010}{5067}M?m sch?zku s panem Ullmanem.
{5071}{5118}Jmenuji se Jack Torrance.
{5123}{5183}Jsou to ty prvn? dve?e nalevo.
{5188}{5218}D?kuji.
{5634}{5654}Pan Ullman?
{5659}{5690}Jsem Jack Torrance.
{5695}{5742}Poj?te d?l, Jacku.
{5768}{5829}-Moc m? t???.|-R?d v?s pozn?v?m.
{5834}{5870}M? sekret??ka Susie.
{5880}{5940}-T??? m?.|-Na?el jste n?s snadno?
{5945}{6013}Bez probl?m?.|Cesta mi trvala 3 1/2 hodiny.
{6018}{6063}To je skv?l? ?as.
{6071}{6110}Posa?te se, Jacku.
{6115}{6158}Ud?lejte si pohodl?.
{6163}{6193}D?te si k?vu?
{6198}{6257}Jestli n?jakou m?te,|nepohrdnu. D?ky.
{6263}{6286}-Susie.|-
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 1, cd, czech, cz, theshining,
original filename: The Shining - 1980 - 1CD - Czech - cz - 89d0e969bb35731898ab887cc7f3752f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2238}{2331}Z??EN?
{4297}{4358}POHOVOR
{4574}{4630}M?m sch?zku s panem Ullmanem.
{4636}{4680}Jmenuji se Jack Torrance.
{4686}{4747}Jsou to ty prvn? dve?e nalevo.
{4754}{4780}D?kuji.
{5198}{5217}Pan Ullman?
{5224}{5252}Jsem Jack Torrance.
{5259}{5305}Pojd'te d?l, Jacku.
{5333}{5391}-Moc m? t???.|-R?d v?s pozn?v?m.
{5398}{5434}M? sekret??ka Susie.
{5443}{5503}-T??? m?.|-Na?el jste n?s snadno?
{5510}{5575}Bez probl?m?.|Cesta mi trvala 3 1 /2 hodiny.
{5580}{5627}To je skv?l? ?as.
{5636}{5673}Posad'te se, Jacku.
{5680}{5721}Ud?lejte si pohodl?.
{5728}{5755}D?te si k?vu?
{5762}{5821}Jestli n?jakou m?te,|nepohrdnu. D?ky.
{5828}{5849}-Susie
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, dan, 1, cd, shining{ac, 3, 5, }dvdrip, dino,
original filename: the.shining.(1980).dan.1cd.(3282015).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,560 --> 00:02:55,028
INTERVIEWET
2
00:03:03,760 --> 00:03:08,072
Jeg har en aftaIe med mr. UIIman.
Mit navn er Jack Torrance.
3
00:03:08,240 --> 00:03:12,028
- Det er f?rste d?r tiI venstre.
- Tak.
4
00:03:28,680 --> 00:03:30,955
Mr. UIIman?
Jack Torrance.
5
00:03:31,120 --> 00:03:33,918
Hej, Jack kom indenfor.
6
00:03:34,080 --> 00:03:36,514
- HyggeIigt at tr?ffe dig.
- I Iige m?de.
7
00:03:36,680 --> 00:03:38,398
Susie. . . min sekret?r.
8
00:03:38,560 --> 00:03:40,915
- Hej, Susie.
- Var det sv?rt at finde?
9
00:03:41,160 --> 00:03:43,879
Nej. Jeg kIarede turen
p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
By Stitch & Danailidoulini
2
00:01:34,100 --> 00:01:37,900
à ÃÃÃÃÃ
3
00:03:00,000 --> 00:03:02,500
à ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:03:11,600 --> 00:03:13,800
'Ã÷ù ñáÃôåâïý ìå ôïà ê. 'ÃëìáÃ.
5
00:03:14,100 --> 00:03:15,900
ÃÃãïìáé Ãæáê ÃüñáÃò.
6
00:03:16,200 --> 00:03:18,700
Ãñþôç ðüñôá óô' áñéóôåñÃ.
7
00:03:37,600 --> 00:03:38,400
à ê. 'ÃëìáÃ;
8
00:03:38,600 --> 00:03:39,800
Ãæáê ÃüñáÃò.
9
00:03:43,200 --> 00:03:45,500
ÃáÃñù ðïëý.
10
00:03:45,900 --> 00:03:4
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Shining - 1980 - 1CD - Czech - cz - a39021992c550cac03789af37df395ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}Titulky upravil fractal: fractal@razdva.cz
{300}{490}Byla to p?kn? jeba?ka!
{2800}{2990}OSV?CEN?
{5410}{5491}POHOVOR
{5773}{5918}Jmenuji se Jack Torrance.
{5928}{5983}Jsou to ty prvn? dve?e nalevo.
{5993}{6149}D?kuji.
{6554}{6571}Pan Ullman?
{6581}{6620}Jsem Jack Torrance.
{6630}{6713}Pojd'te d?l, Jacku.
{6723}{6787}-Moc m? t???.|-R?d v?s pozn?v?m.
{6797}{6837}M? sekret??ka Susie.
{6847}{6926}-T??? m?.|-Na?el jste n?s snadno?
{6936}{7005}Bez probl?m?.|Cesta mi trvala 3 1/2 hodiny.
{7015}{7076}To je skv?l? ?as.
{7086}{7134}Posad'te se, Jacku.
{7144}{7222}Ud?lejte si pohodl?.
{7232}{7284}D?te si k?vu?
{7294}{7332}Jestli n?ja
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 1, cd, italian, it,
original filename: The Shining - 1980 - 1CD - Italian - it - d4fc904b1cc5e72b5259fdddc9b8231a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,639 --> 00:02:55,108
lL COLLOQUlO
2
00:03:03,759 --> 00:03:05,990
Salve. lo ho un appuntamento
con Mr. Ullman...
3
00:03:06,240 --> 00:03:07,992
...mi chiamo Jack Torrance.
4
00:03:08,240 --> 00:03:10,674
Lo trova nel suo ufficio,
la prima porta a sinistra.
5
00:03:10,919 --> 00:03:12,035
Grazie.
6
00:03:28,680 --> 00:03:29,556
Mr. Ullman?
7
00:03:29,759 --> 00:03:30,875
Sono Jack Torrance.
8
00:03:31,080 --> 00:03:33,469
Ah, bene!
Venga, entri pure, Jack.
9
00:03:34,080 --> 00:03:36,435
- Piacere di conoscerla.
- ll piacere ? tutto mio.
10
00:03:36,639 --> 00:03:
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Shining - 1980 - 1CD - Czech - cz - 198d6d3dddc63e88a357832e78521a8b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2131}{2191}www.titulky.com
{2211}{2381}OSV?CEN?
{4295}{4367}POHOVOR
{4592}{4649}M?m sch?zku s panem Ullmanem.
{4653}{4700}Jmenuji se Jack Torrance.
{4705}{4765}Jsou to ty prvn? dve?e nalevo.
{4770}{4800}D?kuji.
{5216}{5236}Pan Ullman?
{5241}{5272}Jsem Jack Torrance.
{5277}{5324}Poj?te d?l, Jacku.
{5350}{5411}-Moc m? t???.|-R?d v?s pozn?v?m.
{5416}{5452}M? sekret??ka Susie.
{5462}{5522}-T??? m?.|-Na?el jste n?s snadno?
{5527}{5595}Bez probl?m?.|Cesta mi trvala 3 1/2 hodiny.
{5600}{5645}To je skv?l? ?as.
{5653}{5692}Posa?te se, Jacku.
{5696}{5740}Ud?lejte si pohodl?.
{5744}{5774}D?te si k?vu?
{5780}{5838}Jestli n?jakou m?te,|nepohrdn
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: 2007, shining, the, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1, en,
original filename: 20076-Shining,_The_(1980)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4600}{4657}Hi. I've got an appointment|with Mr. Ullman.
{4662}{4708}My name is Jack Torrance.
{4713}{4773}His office is the first door|on the left.
{4779}{4808}Thank you.
{5224}{5245}Mr. Ullman?
{5250}{5280}I'm Jack Torrance.
{5285}{5332}Come on in, Jack.
{5359}{5419}-Very nice to meet you.|-Nice to meet you.
{5424}{5461}This is my secretary, Susie.
{5471}{5530}-Susie, how do you do?|-Any trouble finding us?
{5535}{5603}No problem at all.|I made the trip in 3 1/2 hours.
{5608}{5654}That's very good time.
{5662}{5700}Sit down a minute, Jack.
{5706}{5748}Just make yourself at home.
{5753}{5783}Like some coffee?
{5788}{5848}If you're hav
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: shining, the, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, cd, ro, part, 1,
original filename: 2444-Shining,_The_(1980)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4315}{4372}Bunã ziua. Am întâlnire cu D-l. Ullman.
{4377}{4423}Mã numesc Jack Torrance.
{4428}{4489}Biroul lui e prima uºã pe stânga.
{4494}{4559}Vã mulþumesc.
{4939}{4960}D-l. Ullman?
{4965}{4995}Sunt Jack Torrance.
{5000}{5068}Intrã, Jack.
{5074}{5134}-Mã bucur sã te întâlnesc.|-ªi eu.
{5139}{5180}Ea e secretara mea, Susie.
{5186}{5245}-Susie, ce faci ?|-Ne-ai gãsit uºor ?
{5250}{5318}Nici o problemã.|Cãlãtoria a durat 3 1/2 ore.
{5323}{5371}Un timp foarte bun.
{5377}{5415}Ia loc un moment, Jack.
{5421}{5463}Simte-te ca acasã.
{5468}{5498}Doreºti o cafea ?
{5503}{5563}Dacã aveþi, ºi nu deranjez.|Mulþumesc
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, cd, 1, 1980, uncut, int, divx, schizo, 2,
original filename: 58837.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,500 --> 00:03:13,919
Hi. I've got an appointment
with Mr. Ullman.
2
00:03:14,086 --> 00:03:16,005
My name is Jack Torrance.
3
00:03:16,213 --> 00:03:18,716
His office is the first door
on the left.
4
00:03:18,966 --> 00:03:20,134
Thank you.
5
00:03:37,568 --> 00:03:38,402
Mr. Ullman?
6
00:03:38,611 --> 00:03:39,862
I'm Jack Torrance.
7
00:03:40,070 --> 00:03:42,031
Come on in, Jack.
8
00:03:43,157 --> 00:03:45,659
-Very nice to meet you.
-Nice to meet you.
9
00:03:45,868 --> 00:03:47,411
This is my secretary, Susie.
10
00:03:47,786 --> 00:03:50,289
-Susie, how do
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 2, cd, spanish, es, kubrick, stanley, 1, divx, 5, 57, 6, 41, @, english, separate,
original filename: The Shining - 1980 - 2CD - Spanish - es - 489b5b071402dc4073230e5b284db0bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,240 --> 00:01:33,994
EL RESPLANDOR
2
00:02:52,560 --> 00:02:55,028
LA ENTREVISTA
3
00:03:03,680 --> 00:03:05,910
Hola, tengo una cita
con el se?or Ullman.
4
00:03:06,160 --> 00:03:07,912
Me llamo Jack Torrance.
5
00:03:08,160 --> 00:03:10,594
Es la primera puerta a la izquierda.
6
00:03:10,840 --> 00:03:11,955
Gracias.
7
00:03:28,600 --> 00:03:29,396
?El se?or Ullman?
8
00:03:29,640 --> 00:03:30,789
Soy Jack Torrance.
9
00:03:31,040 --> 00:03:32,917
Ah, hola. Adelante, Jack.
10
00:03:34,000 --> 00:03:36,355
- Me alegro mucho de conocerle.
- Encantado, Sr. Ullman.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{51}Good man.
{59}{85}You set them up...
{92}{160}...and I'll knock them back,|one by one.
{188}{258}White man's burden,|Lloyd, my man.
{263}{315}White man's burden.
{460}{487}Say, Lloyd...
{492}{559}...it seems I'm temporarily light.
{567}{625}How's my credit|in this joint, anyway?
{632}{688}Your credit's fine, Mr. Torrance.
{705}{744}That's swell.
{749}{790}I like you, Lloyd.
{795}{835}I always liked you.
{840}{895}You were always the best of them.
{900}{957}Best goddamned bartender...
{962}{1032}...from Timbuktu|to Portland, Maine.
{1037}{1091}Or Portland, Oregon,|for that matter.
{1101}{1139}Thank you for saying so.
{1200}{13
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, remastered, 1980, proper, saphire, dutch, motechnet, com, cd, 2, nederlands, 1,
original filename: 7295-The.Shining.REMASTERED.1980.PROPER.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,196 --> 00:00:03,063
...en ik sla ze achterover.
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,135
De vloek van de blanke, Lloyd.
3
00:00:07,336 --> 00:00:09,497
De vloek van de blanke.
4
00:00:15,577 --> 00:00:16,703
Luister, Lloyd...
5
00:00:16,911 --> 00:00:19,675
...Ik ben niet zo goed bij kas.
6
00:00:20,014 --> 00:00:22,448
Hoe staat 't met mijn krediet?
7
00:00:22,717 --> 00:00:25,083
Dat is dik in orde, Mr. Torrance.
8
00:00:25,787 --> 00:00:27,414
Geweldig.
9
00:00:27,622 --> 00:00:29,317
Ik mag jou, Lloyd.
10
00:00:29,524 --> 00:00:31,185
Ik mocht je altijd al.
11
00:00:
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, uncut, internal, divx, schizo, 2, cd, hr, 1, dvdivx,
original filename: The.Shining.1980.UNCUT.INTERNAL.DVDRip.DivX-SChiZO-2CD-HR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,800 --> 00:03:15,800
Imam sastanak s gospodinom Ullmanom.
2
00:03:15,100 --> 00:03:17,400
Zovem se Jack Torrance.
3
00:03:17,200 --> 00:03:20,300
Prva vrata lijevo.
4
00:03:20,000 --> 00:03:21,500
Hvala.
5
00:03:38,001 --> 00:03:39,101
Gospodin Ullman?
6
00:03:39,101 --> 00:03:40,601
Jack Torrance.
7
00:03:40,501 --> 00:03:43,001
Uðite, Jack.
8
00:03:43,601 --> 00:03:46,701
-Drago mi je.
-I meni takoðer.
9
00:03:46,301 --> 00:03:48,301
Moja sekretarica, Suzie.
10
00:03:48,301 --> 00:03:51,401
-Drago mi je.
-Lako ste nas pronašli?
11
00:03:50,901 --> 00:03:54
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 2, cd, italian, it, kubrick, stanley, 1, divx, 5, 57, 6, 41, @, english, separate,
original filename: The Shining - 1980 - 2CD - Italian - it - b2b03f6cc24b2eabc7fc725135e12f0b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,560 --> 00:02:55,028
IL COLLOQUIO
2
00:03:03,680 --> 00:03:05,910
Salve. Io ho un appuntamento
con Mr. Ullman...
3
00:03:06,160 --> 00:03:07,912
...mi chiamo Jack Torrance.
4
00:03:08,160 --> 00:03:10,594
Lo trova nel suo ufficio,
la prima porta a sinistra.
5
00:03:10,840 --> 00:03:11,955
Grazie.
6
00:03:28,600 --> 00:03:29,476
Mr. Ullman?
7
00:03:29,680 --> 00:03:30,795
Sono Jack Torrance.
8
00:03:31,000 --> 00:03:33,389
Ah, bene!
Venga, entri pure, Jack.
9
00:03:34,000 --> 00:03:36,355
- Piacere di conoscerla.
- Il piacere ? tutto mio.
10
00:03:36,560 --> 00:03:
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, remastered, 1980, proper, saphire, swedish, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: The.Shining.REMASTERED.1980.PROPER.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,594 --> 00:01:55,594
{y:b}Ãversatt av : Christian E (piscaba){y}
2
00:03:11,588 --> 00:03:13,966
Hej. Jag har ett avtalat möte
med Herr Ullman.
3
00:03:14,173 --> 00:03:16,094
Mitt namn är Jack Torrance.
4
00:03:16,298 --> 00:03:18,804
Det är första dörren
till vänster.
5
00:03:19,055 --> 00:03:20,262
Tack så mycket.
6
00:03:37,612 --> 00:03:38,489
Herr. Ullman?
7
00:03:38,698 --> 00:03:39,953
Mitt namn är Jack Torrance.
8
00:03:40,159 --> 00:03:42,120
Kom in, Jack.
9
00:03:43,243 --> 00:03:45,751
-Väldigt trevligt att träffas.
-Trevligt att träffas.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2259}{2353}L?NIENIE
{4317}{4379}ROZMOWA
{4596}{4652}Jestem um?wiony z panem Ullmanem.
{4658}{4702}Nazywam si? Jack Torrance.
{4708}{4769}Pierwsze drzwi na lewo.
{4775}{4803}Dzi?kuj?.
{5218}{5238}Pan Ullman?
{5244}{5273}Jack Torrance.
{5279}{5326}Wejd?, Jack.
{5353}{5412}- Bardzo mi mi?o.|- Mnie r?wnie?.
{5418}{5455}Moja sektretarka, Susie.
{5465}{5525}- Witam.|- ?atwo nas znalaz?e??
{5531}{5597}Bez problemu.|Jecha?em 3 i p?? godziny.
{5603}{5649}Szybko.
{5658}{5695}Siadaj.
{5701}{5743}I rozgo?? si?.
{5749}{5777}Mo?e kawy?
{5783}{5842}Ch?tnie, je?li i ty si? napijesz.
{5876}{5916}Popro? Billa Watsona.
{6217}{6245}Mamo?
{6264}{6292
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, 2, cd, english, en, remastered, proper, saphire, 1,
original filename: The Shining - 1980 - 2CD - English - en - 2d2d216ba7b329924dafb385419cb96a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,887
...and I'll knock them back,
one by one.
2
00:00:04,024 --> 00:00:06,959
White man's burden,
Lloyd, my man.
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,321
White man's burden.
4
00:00:15,402 --> 00:00:16,528
Say, Lloyd...
5
00:00:16,737 --> 00:00:19,501
...it seems l' m temporarily light.
6
00:00:19,840 --> 00:00:22,274
How's my credit
in this joint, anyway?.
7
00:00:22,542 --> 00:00:24,908
Your credit's fine, Mr. T orrance.
8
00:00:25,612 --> 00:00:27,239
Thatss swell.
9
00:00:27,447 --> 00:00:29,142
I like you, Lloyd.
10
00:00:29,349 --> 00:00:31,010
I alwa
Subtitrari pentru The Shining 1980
keywords: the, shining, 1980, us, version, cd, 1, schubi, sharereactor, 2,
original filename: 24a12f12591dce23bbd395cc176b33ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{582}{1582}altyazý: KEREM VARDAL
{4282}{4382}GÃRÃSME
{4591}{4648}Merhaba.|Bay Ullman'la randevum var.
{4652}{4699}Ãsmim, Jack Torrance.
{4705}{4764}Bürosu soldaki ilk kapý.
{4770}{4800}Tesekkür ederim.
{5215}{5237}Bay Ullman?
{5242}{5273}Ben Jack Torrance.
{5278}{5322}Ãçeri girin, Jack.
{5349}{5412}-Tanýþtýðýmýza sevindim.|-Ben de.
{5416}{5453}Bu sekreterim, Susie.
{5461}{5521}-Susie, nasýlsýnýz?|-Yolu bulmak zor oldu mu?
{5526}{5594}Hiç sorun olmadý.|.|Yol üc bucuk saat sürdü.
{5601}{5644}Ãok iyi bir süre.
{5654}{5693}Bir dakika oturun, Jack.
{5696}{5741}Evinizdeymiþ gibi rahat edin.
{5744}{5777}Bir kahve is