Rezultatele cautarii de subtitrari pentru tashan dupa relevanta:
- Tashan.2008.DVDRip.XviD .Subs.TmG.srt
1 fisier(e), added on: 2010-02-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,519 --> 00:02:21,282
Here she comes
2
00:02:21,455 --> 00:02:22,945
Lies in her hair
3
00:02:23,790 --> 00:02:26,281
With poison lips
and deadly tongue
4
00:02:26,760 --> 00:02:31,788
She`s a highway to hell
5
00:02:32,232 --> 00:02:34,632
And she knows it well
6
00:02:34,734 --> 00:02:36,224
She`s a high..
7
00:02:36,303 --> 00:02:42,469
Sometimes when l`m immersed
in my thoughts l wonder
8
00:02:42,542 --> 00:02:45,978
Highway to hell
9
00:02:46,580 --> 00:02:48,480
About how you..
10
00:02:50,250 --> 00:02:52,309
Have been made
11
00:02:52,385 --> 00:02:53,
- {WwW.ExDesi.com} Tashan ~2008~ 1.CD..Pre.DvD.Rip.M.Subs ~BstQlty~ [ExD XcLuSivE].English.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:37,687 --> 00:06:40,520
Every time Mrs Padwana Says
World is a pond.
2
00:06:41,441 --> 00:06:43,636
Our Gun is drown in this pond.
3
00:06:45,712 --> 00:06:49,808
If you do a good work then you'll get
beautifull things and if bad...
4
00:06:51,684 --> 00:06:55,677
I just listen her every things because
mrs makwane my mom also too.
5
00:06:56,756 --> 00:07:02,353
- Then just only one word come into my mind.
Who i cant say her.
6
00:07:06,833 --> 00:07:08,960
And if she say next time.
7
00:07:12,405 --> 00:07:15,602
If i understand this thing before 6 month.
Then i never stand her
- Tashan 2008 1CD DVDRip E-Subs XviD ~Team BMB~.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:19,519 --> 00:02:21,282
Here she comes
2
00:02:21,455 --> 00:02:22,945
Lies in her hair
3
00:02:23,790 --> 00:02:26,281
With poison lips and deadly tongue
4
00:02:26,760 --> 00:02:31,788
She`s a highway to hell
5
00:02:32,232 --> 00:02:34,632
And she knows it well
6
00:02:34,734 --> 00:02:36,224
She`s a high..
7
00:02:36,303 --> 00:02:42,469
Sometimes when l`m immersed
in my thoughts l wonder
8
00:02:42,542 --> 00:02:45,978
Highway to hell
9
00:02:46,580 --> 00:02:48,480
About how you..
10
00:02:50,250 --> 00:02:52,309
Have been made
11
00:02:52,385 --> 00:02:53,443
To hell
12
00:02:53,520 --> 00:02:54,782
For me
13
00:02:
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,238 --> 00:02:03,838
prevod - zizu/kiborca 2009.
2
00:02:03,839 --> 00:02:08,839
za verziju XviD 640x272
23.976 fps 693 MB
3
00:02:09,239 --> 00:02:11,002
"Here she comes"
4
00:02:11,174 --> 00:02:12,664
"Lies in her hair"
5
00:02:13,510 --> 00:02:16,001
"With poison lips and deadly tongue"
6
00:02:16,479 --> 00:02:21,507
"She's a highway to hell"
7
00:02:21,951 --> 00:02:24,351
"And she knows it well"
8
00:02:24,454 --> 00:02:25,944
"She's a high..."
9
00:02:26,022 --> 00:02:31,988
"Sometimes when I'm immersed
in my thoughts I wonder"
10
00:02:32,662 --> 00:02:36,0
- Tashan.2008.DVDRiP.XviD CD1.DVDRip.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,239 --> 00:02:21,002
åà åà ÃÃÃãÃ
2
00:02:21,174 --> 00:02:22,664
ÃÃãä Ãà ÃÃÃÃ¥Ã
3
00:02:23,510 --> 00:02:24,401
ÃÃÃÃÃ¥ ÃÃãå
4
00:02:24,510 --> 00:02:26,001
æ áÃÃä ÃÃÃá
5
00:02:26,479 --> 00:02:31,507
Ãäåà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃà Ãáì ÃáÃÃÃã
6
00:02:31,951 --> 00:02:34,351
æ åà ÃÃÃÃÃ¥ Ãáà ÃÃÃÃð
7
00:02:34,454 --> 00:02:35,944
Ãäåà ÃÃÃà ÃáÃÃÃà ..
8
00:02:36,022 --> 00:02:42,188
ÃÃÃÃäà ÃäÃãà ÃÃæä ãäÃãÃÃ
Ãà ÃÃÃÃÃà æÃÃÃÃÃá
9
00:02:42,262 --> 00:02:45,698
ÃáÃ
- Tashan.2008.DVDRip.XviD .Subs.TmG.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:19,519 --> 00:02:21,282
Here she comes
2
00:02:21,455 --> 00:02:22,945
Lies in her hair
3
00:02:23,790 --> 00:02:26,281
With poison lips
and deadly tongue
4
00:02:26,760 --> 00:02:31,788
She`s a highway to hell
5
00:02:32,232 --> 00:02:34,632
And she knows it well
6
00:02:34,734 --> 00:02:36,224
She`s a high..
7
00:02:36,303 --> 00:02:42,469
Sometimes when l`m immersed
in my thoughts l wonder
8
00:02:42,542 --> 00:02:45,978
Highway to hell
9
00:02:46,580 --> 00:02:48,480
About how you..
10
00:02:50,250 --> 00:02:52,309
Have been made
11
00:02:52,385 --> 00:02:53,443
To hell
12
00:02:53,520 --> 00:02:54,782
For me
13
00:0
- www.IndianFunWorld.com.Tashan.CD2.DVDRip.By.Mu nna.srt
1 fisier(e), added on: 2008-11-08
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
1 fisier(e), added on: 2010-07-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,519 --> 00:02:21,282
Aquà ella viene
2
00:02:21,455 --> 00:02:22,945
Reside en su pelo
3
00:02:23,790 --> 00:02:26,281
¡Con los labios
venenosos y la lengua mortal
4
00:02:26,760 --> 00:02:31,788
Ella es una carretera al infierno
5
00:02:32,232 --> 00:02:34,632
Y ella la sabe bien
6
00:02:34,734 --> 00:02:36,224
Ella es un maximo.
7
00:02:36,303 --> 00:02:42,469
A veces cuando me sumerjo en
mis pensamientos yo pregúntese
8
00:02:42,542 --> 00:02:45,978
Carretera al infierno
9
00:02:46,580 --> 00:02:48,480
Sobre cómo tu.
10
00:02:50,250 --> 00:02:52,309
Te has h
- Tashan.2008.DVDRip.XviD .Subs.TmG.srt
1 fisier(e), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,519 --> 00:02:21,282
Here she comes
2
00:02:21,455 --> 00:02:22,945
Lies in her hair
3
00:02:23,790 --> 00:02:26,281
With poison lips
and deadly tongue
4
00:02:26,760 --> 00:02:31,788
She`s a highway to hell
5
00:02:32,232 --> 00:02:34,632
And she knows it well
6
00:02:34,734 --> 00:02:36,224
She`s a high..
7
00:02:36,303 --> 00:02:42,469
Sometimes when l`m immersed
in my thoughts l wonder
8
00:02:42,542 --> 00:02:45,978
Highway to hell
9
00:02:46,580 --> 00:02:48,480
About how you..
10
00:02:50,250 --> 00:02:52,309
Have been made
11
00:02:52,385 --> 00:02:53,
- Tashan.2008.DVDRip.XviD .TmG.[sharethefiles.com].txt
1 fisier(e), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{72}movie info: XVID 656x272 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{3106}{3206}TASHAN - STYL
{3206}{3266}T³umaczenie: bulos13
{3345}{3387}Oto nadesz³a
{3392}{3427}K³amstwo w jej w³osach
{3448}{3507}Z zatrutymi ustami i Åmiertelnym jêzykiem
{3519}{3639}Ona jest autostrad¹ do piek³a
{3650}{3707}I dobrze o tym wie
{3710}{3746}Jest ona auto..
{3748}{3895}..Czasami, gdy zatapiam siê|w moich myÅlach zastanawiam siê
{3897}{3979}..Autostrad¹ do piek³a..
{3994}{4039}O tym jak ty..
{4082}{4131}Zosta³aŠstworzona..
{4133}{4158}..Do piek³a..
{4160}{4191}..Dla mnie..
{4192}{4218}..Baby, ona j
- Tashan.2008.DVDRiP.XviD CD1.DVDRip.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,239 --> 00:02:21,002
åà åà ÃÃÃãÃ
2
00:02:21,174 --> 00:02:22,664
ÃÃãä Ãà ÃÃÃÃ¥Ã
3
00:02:23,510 --> 00:02:24,401
ÃÃÃÃÃ¥ ÃÃãå
4
00:02:24,510 --> 00:02:26,001
æ áÃÃä ÃÃÃá
5
00:02:26,479 --> 00:02:31,507
Ãäåà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃà Ãáì ÃáÃÃÃã
6
00:02:31,951 --> 00:02:34,351
æ åà ÃÃÃÃÃ¥ Ãáà ÃÃÃÃð
7
00:02:34,454 --> 00:02:35,944
Ãäåà ÃÃÃà ÃáÃÃÃà ..
8
00:02:36,022 --> 00:02:42,188
ÃÃÃÃäà ÃäÃãà ÃÃæä ãäÃãÃÃ
Ãà ÃÃÃÃÃà æÃÃÃÃÃá
9
00:02:42,262 --> 00:02:45,698
ÃáÃ
- Tashan.2008.DVDRiP.XviD CD2.DVDRip.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,613 --> 00:00:04,308
Ãäå ÃÃÃà ãä ÃÃà ÃÃÃÃ
2
00:00:04,481 --> 00:00:06,381
Ãà ÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃãÃà ÃÃÃð Ãà ÃáÃÃ
3
00:00:06,450 --> 00:00:08,577
Ãäå ÃÃÃà ãä ÃÃà ÃÃÃÃ
4
00:00:08,652 --> 00:00:09,778
Ãäå ÃÃÃÃ
5
00:00:09,853 --> 00:00:11,252
Ãäå ÃÃÃÃ
6
00:00:11,321 --> 00:00:13,255
Ãäå ÃÃÃà Ãà ÃãÃÃá
7
00:00:13,323 --> 00:00:15,484
Ãà ÃáÃÃÃÃà Ãà ÃáÃÃ
8
00:00:15,559 --> 00:00:17,527
Ãäå ÃÃÃà ãä ÃÃà ÃÃÃÃ
9
00:00:47,291 --> 00:00:49,782
Ãæå áà ÃãÃääà ÃÃÃÃ
- Tashan.2008.DVDRiP.XviD -D3Si.CD1.srt
1 fisier(e), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,939 --> 00:02:20,873
Here she comes
2
00:02:20,874 --> 00:02:22,864
Lies in her hair
3
00:02:23,210 --> 00:02:26,178
With poison lips and deadly tongue
4
00:02:26,179 --> 00:02:31,650
She's a highway to hell
5
00:02:31,651 --> 00:02:34,153
And she knows it well
6
00:02:34,154 --> 00:02:35,721
She's a high..
7
00:02:35,722 --> 00:02:41,961
Sometimes when I'm immersed
in my thoughts I wonder
8
00:02:41,962 --> 00:02:45,898
Highway to hell
9
00:02:45,999 --> 00:02:48,399
About how you..
10
00:02:49,669 --> 00:02:51,804
Have been made
11
00:02:51,805 --> 00:02:52,93
1 fisier(e), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{230}{375}napisy © Jacek. M - 2008
{3063}{3189}...: TASHAN:...|Sposób na ¿ycie
{3209}{3280}t³umaczenie: jacek. m
{5064}{5132}Pani Makwana mawia³a,|¿e Åwiat to sadzawka,
{5133}{5241}a nasze uczynki to kamienie,|które siê do niej wrzuca.
{5253}{5326}JeÅli s¹ dobre,|fala jest ³agodna,
{5327}{5409}jeÅli s¹ z³e, powstaje burza.
{5410}{5492}Musia³em jej wys³uchiwaæ,|bo pani Makwana
{5493}{5564}by³a moj¹ matk¹.|Kiedy tak sobie gada³a
{5565}{5652}jedno s³owo brzêcza³o mi w g³owie.
{5683}{5724}Pierdo³y!
{5731}{5786}Pierdolenie w bambus!
{5787}{5852}Kiedy matka bêdzie wam coÅ|t³umaczy³a, to jej s³uchajcie.
{5853}{59
1 fisier(e), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,273 --> 00:02:11,554
Tashan
(Estilo)
2
00:02:19,239 --> 00:02:21,002
Ai vem ela.
3
00:02:21,174 --> 00:02:22,664
Ela reside em seus cabelos...
4
00:02:23,510 --> 00:02:26,001
Com veneno nos seus
lábios e uma lingua mortal.
5
00:02:26,479 --> 00:02:31,507
Ela é uma estrada para inferno.
6
00:02:31,951 --> 00:02:34,351
E ela sabe muito bem disso.
7
00:02:34,454 --> 00:02:35,944
Ela é o máximo.
8
00:02:36,022 --> 00:02:41,289
Ãs vezes, quando estou imerso nos
meus pensamentos, eu...
9
00:02:41,361 --> 00:02:42,419
... Pergunto a mim mesmo...
10
00:02:42,495 --> 0
- Tashan.2008.DVDRiP.XviD -D3Si.CD1.srt
- Tashan.2008.DVDRiP.XviD -D3Si.CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,239 --> 00:02:21,002
Here she comes
2
00:02:21,174 --> 00:02:22,664
Lies in her hair
3
00:02:23,510 --> 00:02:26,001
With poison lips and deadly tongue
4
00:02:26,479 --> 00:02:31,507
She's a highway to hell
5
00:02:31,951 --> 00:02:34,351
And she knows it well
6
00:02:34,454 --> 00:02:35,944
She's a high..
7
00:02:36,022 --> 00:02:42,188
Sometimes when I'm immersed
in my thoughts I wonder
8
00:02:42,262 --> 00:02:45,698
Highway to hell
9
00:02:46,299 --> 00:02:48,199
About how you..
10
00:02:49,969 --> 00:02:52,028
Have been made
11
00:02:52,105 --> 00:02:53,16
1 fisier(e), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,273 --> 00:02:11,554
Tashan
(Estilo)
2
00:02:19,239 --> 00:02:21,002
Ai vem ela.
3
00:02:21,174 --> 00:02:22,664
Ela reside em seus cabelos...
4
00:02:23,510 --> 00:02:26,001
Com veneno nos seus
lábios e uma lingua mortal.
5
00:02:26,479 --> 00:02:31,507
Ela é uma estrada para inferno.
6
00:02:31,951 --> 00:02:34,351
E ela sabe muito bem disso.
7
00:02:34,454 --> 00:02:35,944
Ela é o máximo.
8
00:02:36,022 --> 00:02:41,289
Ãs vezes, quando estou imerso nos
meus pensamentos, eu...
9
00:02:41,361 --> 00:02:42,419
... Pergunto a mim mesmo...
10
00:02:42,495 --> 0
- Tashan--2008--1CD--DVDR ip.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,515 --> 00:02:21,266
Ãòî ÿ, òÿ èäâà .
2
00:02:21,475 --> 00:02:22,935
Ãúæèòå â êîñà òà é...
3
00:02:23,810 --> 00:02:26,271
à îòðîâÃè óñòÃè è ñìúðòîÃîñåà åçèê...
4
00:02:26,772 --> 00:02:31,777
Ãÿ Ã¥ ïúòÿò çà à äà .
5
00:02:32,236 --> 00:02:34,613
à òÿ ãî çÃà å ìÃîãî äîáðå.
6
00:02:34,738 --> 00:02:36,240
Ãÿ Ã¥ ïúòÿ...
7
00:02:36,323 --> 00:02:42,454
ÃîÃÿêîãà , êîãà òî ñå çà äúëáî÷à â
ìèñëèòå , ñå èçóìÿâà ì.
8
00:02:42,538 --> 00:02:45,958
Ãúòÿò êÃ
- Tashan.2008.1CD.Pre.DVD rip.Xvid.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,965 --> 00:03:21,798
Every time Mrs Padwana Says
World is a pond.
2
00:03:22,719 --> 00:03:24,914
Our Gun is drown in this pond.
3
00:03:26,990 --> 00:03:31,086
lf you do a good work then you,ll get
beautifull things and if bad...
4
00:03:32,962 --> 00:03:36,955
l just listen her every things because
mrs makwane my mom also too.
5
00:03:38,034 --> 00:03:43,631
-Then just only one word come into my mind.
Who i cant say her.
6
00:03:48,111 --> 00:03:50,238
And if she say next time.
7
00:03:53,683 --> 00:03:56,880
lf i understand this thing before 6 month.
then i never stand here
- Tashan 2008 1CD DVDRip.srt
1 fisier(e), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,515 --> 00:02:21,266
Ãòî ÿ, òÿ èäâà .
2
00:02:21,475 --> 00:02:22,935
Ãúæèòå â êîñà òà é...
3
00:02:23,810 --> 00:02:26,271
à îòðîâÃè óñòÃè è ñìúðòîÃîñåà åçèê...
4
00:02:26,772 --> 00:02:31,777
Ãÿ Ã¥ ïúòÿò çà à äà .
5
00:02:32,236 --> 00:02:34,613
à òÿ ãî çÃà å ìÃîãî äîáðå.
6
00:02:34,738 --> 00:02:36,240
Ãÿ Ã¥ ïúòÿ...
7
00:02:36,323 --> 00:02:42,454
ÃîÃÿêîãà , êîãà òî ñå çà äúëáî÷à â
ìèñëèòå , ñå èçóìÿâà ì.
8
00:02:42,538 --> 00:02:45,958
Ãúòÿò êÃ
There are more subtitles available for Tashan
Click here to view them