Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Superstition is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Superstition dupa relevanta:
Subtitrari pentru Superstition
keywords: everybody, hates, chris, 20, 9, superstition, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Everybody.Hates.Chris.209.Superstition.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,285 --> 00:00:08,179
<i>As a kid, I wasn't superstitious,</i>
2
00:00:08,222 --> 00:00:09,979
<i>but everybody in my family was.</i>
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,309
<i>If my mother spilled salt,</i>
4
00:00:11,414 --> 00:00:13,563
<i>she would always throw some
over her shoulder</i>
5
00:00:13,610 --> 00:00:15,070
<i>for good luck.</i>
6
00:00:19,955 --> 00:00:21,730
<i>That's nine cents' worth of salt.</i>
7
00:00:22,260 --> 00:00:24,778
<i>Drew wouldn't walk under a ladder,
no matter what.</i>
8
00:00:24,850 --> 00:00:26,422
Sonny! Help me!
9
00:00:26,537 --> 00:00:28,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,210
Previamente en
"Grey's Anatomy"...
2
00:00:01,245 --> 00:00:02,405
Dormà con George.
3
00:00:02,440 --> 00:00:04,320
Fue un terrible error.
4
00:00:04,355 --> 00:00:06,165
Lo terminé.
Terminamos.
5
00:00:06,200 --> 00:00:07,790
¿Panqueques?
Ãl no es mi compañero de cuarto.
6
00:00:07,825 --> 00:00:09,345
Por eso no debÃ
haberlo invitado a mi casa.
7
00:00:09,380 --> 00:00:12,070
Aún serÃa nuestro compañero de cuarto
si Meredith se hubiera disculpado.
8
00:00:12,105 --> 00:00:16,000
Sabes, en algún punto, vas a tener
que hablar conmigo.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:26,366 --> 00:01:27,799
Comida - bebidas
1
00:01:48,789 --> 00:01:53,624
quisiera comprar habichuelas y sal.
2
00:01:55,729 --> 00:01:58,254
Whisky o coñac. Y sÃrvaselo.
3
00:01:59,933 --> 00:02:01,560
Sólo necesito comida.
4
00:02:01,802 --> 00:02:05,238
Bueno, acabo de decirle
lo que tenemos aquÃ.
5
00:03:06,132 --> 00:03:08,066
¡alto!
6
00:03:09,703 --> 00:03:12,001
Queda arrestado.
7
00:03:18,044 --> 00:03:21,639
Está arrestado por robo.
8
00:03:22,215 --> 00:03:24,012
¿qué tiene que decir?
9
00:03:25,185 --> 00:03:29,212
- No he robado nada.
- Pero yo lo sorprendà robando, juez.
10
00:03:29,389 --> 00:03:30,879
Lo ju
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{349}{404}Lako inspiriran stvarnim|dogaðajima, prièa, likovi
{414}{470}i organizacije prikazane u|ovome filmu su izmišljeni.
{476}{533}Bilo kakva sluèajnost sa|stvarnim osobama, živima
{541}{631}ili mrtvima, ili postojeèim|organizacijama je nenamjerna.
{3005}{3113}ITALIJA, 4 GODINE POSLIJE
{3462}{3516}Hvala.
{4301}{4401}Kasniš, Julie. - Znam.|Oprosti, ali autobus je...
{4408}{4491}Sljedeæu nedjelju provedi|malo bliže kuæe.
{4583}{4636}Dobro jutro.
{4644}{4761}Sviða mi se tvoja frizura.|- Prekratka je. - Ne. Super je.
{4823}{4949}Što ti misliš, Mirella?|- Možeš se požuriti?
{4955}{5029}Moramo biti ondje u 7 h. - Da.
{5034}{
Subtitrari pentru Superstition
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, polish, pl, grey's, s02e2, superstition, xor, s02e21,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Polish - pl - b4ac6c0f247e55267e63abe727a905f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{32}Poprzednio w "Grey's Anatomy"
{32}{96}Spa?am z Georgem, to by?a straszna pomy?ka.
{96}{147}Z nami koniec.
{147}{188}Herbatniki? |Nie jest moim lokatorem!
{188}{230}Nie powinnam by?a oddawa? mieszkania!
{230}{284}Wr?ci?by do nas gdyby Meredith go przeprosi?a.
{284}{330}Wiesz, ?e w ko?cu i tak
{330}{386}Zaczniesz ze mn? rozmawia?!
{386}{433}Zapisa?am ci m?j numer
{433}{510}Nie zadzwoni?e?. |Dzwoni?em kilka razy...
{510}{549}...tylko zawsze si? roz??cza?em.
{549}{587}Jak ona si? dzi? miewa?
{587}{611}Cudnie!
{611}{706}Naprawd? b?yszczy, gdy odwiedza j? Dr Webber
{742}{804}Denny. Mia?e? zawa? serca
{804}{843}Pogarsza si? pomimo lek?
Subtitrari pentru Superstition
keywords: superstition, 2, 5, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Superstition - 25fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,320 --> 00:00:14,040
Elokuvan tarina, hahmot ja
järjestöt ovat kuvitteellisia -
2
00:00:14,040 --> 00:00:18,640
vaikkakin todellisten
tapahtumien innoittamia.
3
00:00:18,640 --> 00:00:23,077
Yhteneväisyydet henkilöiden tai
järjestöjen kanssa ovat sattumaa.
4
00:01:58,240 --> 00:02:02,472
ITALIA 4 VUOTTA MYÃHEMMIN
5
00:02:16,280 --> 00:02:18,396
Kiitos.
6
00:02:49,800 --> 00:02:53,040
Olet myöhässä, Julie.
- Anteeksi, bussi...
7
00:02:53,040 --> 00:02:57,113
Ehkä sinun ei tarvitse lähteä
ensi sunnuntaina niin kauas.
8
00:03:00,600 --> 00:03:02,113
Hei.
9
0
Subtitrari pentru Superstition
keywords: greys, anatomy, 22, 1, 2005, s02e2, superstition, uncut, topaz, s02e21,
original filename: Greys.Anatomy(221)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,196
<i>Anteriormente en</i> Grey's Anatomy:
2
00:00:03,269 --> 00:00:05,965
Me acosté con George.
Fue un error garrafal.
3
00:00:06,039 --> 00:00:08,098
Se acabó.
Lo nuestro se acabó.
4
00:00:08,174 --> 00:00:09,869
- ¿Las tortitas?
- No vivo con George.
5
00:00:09,943 --> 00:00:11,604
No debà dejar mi departamento.
6
00:00:11,678 --> 00:00:14,169
SeguirÃa con nosotras
si Meredith pidiera perdón.
7
00:00:14,247 --> 00:00:17,876
En algún momento
vas a tener que hablar conmigo.
8
00:00:17,951 --> 00:00:20,181
Tu ex te hizo una buena, ¿verdad?
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,196
<i>Anteriormente en</i> Grey's Anatomy:
2
00:00:03,269 --> 00:00:05,965
Me acosté con George.
Fue un error garrafal.
3
00:00:06,039 --> 00:00:08,098
Se acabó.
Lo nuestro se acabó.
4
00:00:08,174 --> 00:00:09,869
- ¿Las tortitas?
- No vivo con George.
5
00:00:09,943 --> 00:00:11,604
No debà dejar mi departamento.
6
00:00:11,678 --> 00:00:14,169
SeguirÃa con nosotras
si Meredith pidiera perdón.
7
00:00:14,247 --> 00:00:17,876
En algún momento
vas a tener que hablar conmigo.
8
00:00:17,951 --> 00:00:20,181
Tu ex te hizo una buena, ¿verdad?
9
Subtitrari pentru Superstition
keywords: everybody, hates, chris, 20, 9, superstition, hr, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Everybody.Hates.Chris.209.Superstition.hr.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,135 --> 00:00:06,029
<i>As a kid, I wasn't superstitious,</i>
2
00:00:06,072 --> 00:00:07,829
<i>but everybody in my family was.</i>
3
00:00:07,830 --> 00:00:09,159
<i>If my mother spilled salt,</i>
4
00:00:09,264 --> 00:00:11,413
<i>she would always throw some
over her shoulder</i>
5
00:00:11,460 --> 00:00:12,920
<i>for good luck.</i>
6
00:00:17,805 --> 00:00:19,580
<i>That's nine cents' worth of salt.</i>
7
00:00:20,110 --> 00:00:22,628
<i>Drew wouldn't walk under a ladder,
no matter what.</i>
8
00:00:22,700 --> 00:00:24,272
Sonny! Help me!
9
00:00:24,387 --> 00:00:26,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,210
<i>Anteriormente en "AnatomÃa de Grey"...</i>
2
00:00:01,210 --> 00:00:02,440
Me acosté con George.
3
00:00:02,440 --> 00:00:04,090
Fue un horrible error.
4
00:00:04,090 --> 00:00:06,200
Ya he acabado. Hemos acabado.
5
00:00:06,200 --> 00:00:07,540
- ¿Tortitas?
- No es mi compañero de piso.
6
00:00:07,540 --> 00:00:09,380
Esto es por lo que no deberÃa
haberle ofrecido mi casa.
7
00:00:09,380 --> 00:00:12,070
SeguirÃa siendo nuestro compañero
de piso si Meredith se disculpara.
8
00:00:12,070 --> 00:00:16,000
Sabes que en algún momento,
vas a ten
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,285 --> 00:00:08,179
<i>As a kid, I wasn't superstitious,</i>
2
00:00:08,222 --> 00:00:09,979
<i>but everybody in my family was.</i>
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,309
<i>If my mother spilled salt,</i>
4
00:00:11,414 --> 00:00:13,563
<i>she would always throw some
over her shoulder</i>
5
00:00:13,610 --> 00:00:15,070
<i>for good luck.</i>
6
00:00:19,955 --> 00:00:21,730
<i>That's nine cents' worth of salt.</i>
7
00:00:22,260 --> 00:00:24,778
<i>Drew wouldn't walk under a ladder,
no matter what.</i>
8
00:00:24,850 --> 00:00:26,422
Sonny! Help me!
9
00:00:26,537 --> 00:00:28,
Subtitrari pentru Superstition
keywords: everybody, hates, chris, 20, 9, superstition, hr, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Everybody.Hates.Chris.209.Superstition.hr.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,135 --> 00:00:05,963
<i>Gamin, j'étais pas superstitieux,</i>
2
00:00:06,072 --> 00:00:07,784
<i>mais à la maison
tout le monde l'était.</i>
3
00:00:07,883 --> 00:00:09,210
<i>Si ma mère faisait tomber du sel,</i>
4
00:00:09,264 --> 00:00:11,371
<i>elle en jetait aussi
au-dessus de son épaule</i>
5
00:00:11,460 --> 00:00:12,920
<i>pour porter chance.</i>
6
00:00:17,805 --> 00:00:19,580
<i>Y'a au moins 9 cents de sel !</i>
7
00:00:20,110 --> 00:00:22,628
<i>Drew ne serait passé
sous une échelle sous aucun prétexte.</i>
8
00:00:22,700 --> 00:00:24,272
Gamin !
Aide-mo
Subtitrari pentru Superstition
keywords: everybody, hates, chris, 2005, 1, cd, spanish, s02e0, 9, superstition, avi, s02e09,
original filename: Everybody Hates Chris - 2005 - 1CD - Spanish - es - 1c758fce4f6f48df99424e325626f8ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,180
<i>De ni?o, yo no era supersticioso.</i>
2
00:00:08,180 --> 00:00:09,980
<i>Pero todos en mi familia lo eran.</i>
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,310
<i>Si mi madre derramaba sal...</i>
4
00:00:11,310 --> 00:00:13,610
<i>...siempre tiraba un poco
sobre su hombro.</i>
5
00:00:13,610 --> 00:00:15,070
<i>Para la buena suerte.</i>
6
00:00:19,660 --> 00:00:21,730
<i>Esos eran 9 centavos de sal.</i>
7
00:00:22,260 --> 00:00:24,850
<i>Drew no caminaba bajo una
escalera por ning?n motivo.</i>
8
00:00:24,850 --> 00:00:26,470
?Hijo! ?Ay?dame!
9
00:00:26,470 --> 00
Subtitrari pentru Superstition
keywords: everybody, hates, chris, 20, 9, superstition, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Everybody Hates Chris.209.Superstition.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,285 --> 00:00:08,113
<i>Gamin, j'étais pas superstitieux,</i>
2
00:00:08,222 --> 00:00:09,934
<i>mais à la maison
tout le monde l'était.</i>
3
00:00:10,033 --> 00:00:11,360
<i>Si ma mère faisait tomber du sel,</i>
4
00:00:11,414 --> 00:00:13,521
<i>elle en jetait aussi
au-dessus de son épaule</i>
5
00:00:13,610 --> 00:00:15,070
<i>pour porter chance.</i>
6
00:00:19,955 --> 00:00:21,730
<i>Y'a au moins 9 cents de sel !</i>
7
00:00:22,260 --> 00:00:24,778
<i>Drew ne serait passé
sous une échelle sous aucun prétexte.</i>
8
00:00:24,850 --> 00:00:26,422
Gamin !
Aide-mo
Subtitrari pentru Superstition
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, polish, pl, grey's, s02e2, superstition, xorgg, s02e21,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Polish - pl - c8bb9ed04572342500f9ad3b2a34d039.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{32}Poprzednio w "Grey's Anatomy"
{32}{96}Spa?am z Georgem, to by?a straszna pomy?ka.
{96}{147}Z nami koniec.
{147}{188}Herbatniki? |Nie jest moim lokatorem!
{188}{230}Nie powinnam by?a oddawa? mieszkania!
{230}{284}Wr?ci?by do nas gdyby Meredith go przeprosi?a.
{284}{330}Wiesz, ?e w ko?cu i tak
{330}{386}Zaczniesz ze mn? rozmawia?!
{386}{433}Zapisa?am ci m?j numer
{433}{510}Nie zadzwoni?e?. |Dzwoni?em kilka razy...
{510}{549}...tylko zawsze si? roz??cza?em.
{549}{587}Jak ona si? dzi? miewa?
{587}{611}Cudnie!
{611}{706}Napra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,210
Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:01,245 --> 00:00:02,667
Lefeküdtem George-al.
3
00:00:02,702 --> 00:00:04,451
Szörnyû hiba volt.
4
00:00:04,486 --> 00:00:06,165
Végeztem. Végeztünk.
5
00:00:06,200 --> 00:00:07,505
- Zabpehely?
- à nem a lakótársam.
6
00:00:07,540 --> 00:00:09,805
Ezért nem kellett volna
feladnom az elõzõ lakásom.
7
00:00:09,840 --> 00:00:12,070
Még a lakótársunk lehetne,
ha Meredith bocsánatot kérne.
8
00:00:12,105 --> 00:00:15,282
Tudod, egyszer majd
muszáj lesz szóba állnod velem.
9
00:00:15,317 -
Subtitrari pentru Superstition
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, russian, ru, s02e2, superstition, uncut, topaz, s02e21,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Russian - ru - 46973554c88063f4fc7f6aa8562165d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,196
? ?????????? ??????...
2
00:00:03,269 --> 00:00:05,965
? ????????? ? ????????.
??? ???? ??????? ??????.
3
00:00:06,039 --> 00:00:08,098
? ????????. ?? ?????????.
4
00:00:08,174 --> 00:00:09,869
?????????
?? ?? ??? ?????.
5
00:00:09,943 --> 00:00:11,604
??? ?????? ? ?? ?????? ???????? ???? ????????.
6
00:00:11,678 --> 00:00:14,169
?? ?? ??? ??? ??? ????? ???????,
???? ?? ??????? ??????????.
7
00:00:14,247 --> 00:00:17,876
??????, ? ????????? ???????????????
???? ???????? ?????????? ?? ????.
8
00:00:17,951 --> 00:00:20,181
?? ?????? ? ???? ???????, ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{167}{250}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{255}{339}Tekstityksen päiväys: 27.07.2006.|Versionumero: 1.1
{344}{428}Suomennos: Jazon24
{433}{516}Oikoluku: lollipoppi
{3017}{3095}EI LÃPIKULKUA. EI OLESKELUA.|EI ROSKAAMISTA.
{3161}{3239}- Entä tilanhoitaja?|- En välitä hänestä.
{3244}{3354}Hän ei tule ulos öisin.|Hän osaa etsiä oman deittinsä.
{3661}{3780}Tämä paikka on niin karmea.|Kaikki ne tarinat murhista, -
{3795}{3911}kummituksista,|paikkaa sanotaan kummitustaloksi.
{3933}{3983}Sehän onkin totta.
{4011}{4077}Tämä on todella erilainen paikka.
{4103}{4193}Minua pelottaa.|Tarkoitan tuota taloa.
------------
Sponsored links:
------------