Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Supernatural Beast City is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Supernatural Beast City dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{108} Wersja: DIV3 352x288 25.0fps 265.8 MB| /SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{108}{222} t?umaczy?: _-=Gural=-_ Napisy.org Subtitles Group
{222}{322} Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na napisy.org/subgroup.php
{322}{422} *wersja utworzona od nowa gdy zobaczy?em|*prac? autorstwa mabus@o2.pl
{1810}{1896} Co si? dzieje?
{2171}{2258} Leonard Dawson jest najbogatszym cz?owiekiem| na ?wiecie.
{2258}{2339} Ludzie w?adzy maj? wrog?w.
{2339}{2443} Je?li wr?g staje si? problemem,| to wzywa si? profesjonalist?.
{2443}{2576} Kod: Golgo 13.| Cel: by?y oficer nazistowskiej SS.
{2576}{2651} - Art Muller.| - Bior? t? robot?.
{265
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,985 --> 00:00:02,003
Look, dad's gone now.
2
00:00:02,038 --> 00:00:04,020
We have to carry out his legacy.
3
00:00:04,110 --> 00:00:06,505
And that means hunting down
as many evil sons of bitches
4
00:00:06,505 --> 00:00:08,206
as we possibly can.
5
00:00:13,073 --> 00:00:14,324
What the hell
just happened?
6
00:00:14,359 --> 00:00:17,313
That's a devil's gate,
a damn door to hell!
7
00:00:17,233 --> 00:00:19,483
How certain are you
8
00:00:19,518 --> 00:00:24,026
that what you brought back
is 100% pure Sam?
9
00:00:29,108 --> 00:00:30,055
Just tell me who you are.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:29,630
just tell me who you are.
2
00:00:29,660 --> 00:00:30,730
it doesn't matter.
3
00:00:30,760 --> 00:00:32,900
just tell me who you are!
4
00:00:32,930 --> 00:00:34,800
Eres un Demonio
5
00:00:34,830 --> 00:00:36,230
estoy aqui por que quiero ayudarte
6
00:00:36,260 --> 00:00:37,430
Como podrias ayudarme
7
00:00:37,460 --> 00:00:39,160
Puedo ayudarte a salvar a tu hermano.
8
00:00:39,200 --> 00:00:42,060
en 1835,samuel colt creo una arma especial
9
00:00:42,100 --> 00:00:44,500
Esta arma puede matar todo
10
00:01:32,160 --> 00:01:34,000
Ahora
1
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,718 --> 00:00:01,883
Papai se foi.
2
00:00:01,883 --> 00:00:03,718
Temos que continuar
seu legado.
3
00:00:03,718 --> 00:00:07,967
Ca?ar o m?ximo de criaturas
do mal que conseguirmos.
4
00:00:07,967 --> 00:00:10,259
NA ?POCA
5
00:00:12,883 --> 00:00:14,050
O que diabos aconteceu?
6
00:00:14,050 --> 00:00:17,217
? o port?o do diabo,
uma porta do inferno!
7
00:00:17,217 --> 00:00:20,634
Tem certeza que o que
trouxe de volta...
8
00:00:20,634 --> 00:00:23,800
foi o 100% inocente Sam?
9
00:00:28,800 --> 00:00:29,883
Diga-me quem ? voc?.
10
00:00:29,883 --> 00:00:33,17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,718 --> 00:00:01,883
Papai se foi.
2
00:00:01,883 --> 00:00:03,718
Temos que continuar
seu legado.
3
00:00:03,718 --> 00:00:07,967
Ca?ar o m?ximo de criaturas
do mal que conseguirmos.
4
00:00:07,967 --> 00:00:10,259
NA ?POCA
5
00:00:12,883 --> 00:00:14,050
O que diabos aconteceu?
6
00:00:14,050 --> 00:00:17,217
? o port?o do diabo,
uma porta do inferno!
7
00:00:17,217 --> 00:00:20,634
Tem certeza que o que
trouxe de volta...
8
00:00:20,634 --> 00:00:23,800
foi o 100% inocente Sam?
9
00:00:28,800 --> 00:00:29,883
Diga-me quem ? voc?.
10
00:00:29,883 --> 00:00:33,17
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: detroit, rock, city, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, sub, en, divxforever, detroitrockcity,
original filename: Detroit Rock City (1999) - 25fps - 1CD - sub1 - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:58]
We've only just begun
[00:01:03]
[00:01:04]
Before the rising sun
[00:01:08]
[00:01:11]
We've only just begun
[00:01:14]
[00:01:14]
Day by day
[00:01:17]
[00:01:17]
Together
[00:01:19]
[00:01:21]
Oh, and together
[00:01:23]
[00:01:23]
Just the two of us
[00:01:24]
[00:01:46]
What is that?
[00:01:47]
[00:01:53]
Oh, come on!
[00:01:55]
[00:02:04]
Shut up!
[00:02:06]
[00:02:31]
Kiss!
[00:02:33]
[00:02:33]
The devil's music.
[00:02:35]
[00:02:38]
You say you wanna go for a spin
[00:02:41]
[00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,392 --> 00:00:03,947
Ãà òêî ãî Ãÿìà âå÷å.
Ãðÿáâà äà èçïúëÃèì çà âåòà ìó.
2
00:00:04,047 --> 00:00:07,635
ÃÃà ÷è ùå çà òðèåì êîëêîòî ìîæåì
ïîâå÷å à äñêè èç÷à äèÿ.
3
00:00:09,697 --> 00:00:13,197
Ãç óìðÿõ, à òè ïðîäà äå äóøà òà ñè?
Ãîëêî âðåìå ïîëó÷è?
4
00:00:13,297 --> 00:00:15,606
ÃîäèÃà .
- ÃÃ¥ òðÿáâà øå äà ãî ïðà âèø.
5
00:00:15,706 --> 00:00:18,638
Ãåãà ùå òðÿáâà äà òå ñïà ñÿ.
6
00:00:18,738 --> 00:00:23,070
Ãà êâî îñÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:34,000
Traducerea si adaptarea: HellCry
2
00:00:41,708 --> 00:00:45,212
Somajul a crescut,
declara Ministerul Muncii,
3
00:00:45,504 --> 00:00:49,466
200 000 de cereri pentru somaj
fiind depuse luna trecuta.
4
00:00:49,758 --> 00:00:54,304
Numarul celor cu venituri sub limita
saraciei a crescut la 2 milioane,
5
00:00:54,555 --> 00:00:57,266
in comparatie cu 1,6 milioane in 1979.
6
00:00:57,516 --> 00:00:59,685
Economis, tii spun
ca inegalitatea economica
7
00:00:59,935 --> 00:01:03,063
a atins cel mai grav nivel
de la Marea Criza.
8
00:01:04,147 --> 00:01:08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:00:21,610 --> 00:00:23,700
Ãç Ãÿìà ì Ãà âèê äà ñå ìîëÿ, Ãî...
3
00:00:23,700 --> 00:00:27,290
...ïîìîãÃè ìè ñåãà è îáåùà âà ì...
4
00:00:32,080 --> 00:00:34,170
39,9 ãðà äóñà ?!
5
00:00:36,250 --> 00:00:37,300
Ã, Ãîæå!
6
00:00:37,300 --> 00:00:39,420
ÃòóäåÃà âà Ãà , äà ïîâèêà ì ëåêà ð.
7
00:00:39,420 --> 00:00:41,630
Ãà ÿ ñëîæà â ñòóäåÃà âà Ãà .
8
00:00:42,550 --> 00:00:44,640
Ã-ð Ãà ðòúð, 655-...
9
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
Ã
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, finnish, fi, 21, 9, repack, sorny,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 219b3b2a67c7c9c8de6f6d9fe919fb25.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,100
pelastaa ihmisi?, mets?st?? olioita...
2
00:00:05,900 --> 00:00:07,300
perheen ty?t?.
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,800
Sin? olit pankkirosvo kello 11:00 uutisissa, en min?.
4
00:00:11,100 --> 00:00:13,100
- Niin.
- T??ll? agentti Victor Hendrickson.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,800
Ty?ni on saada sinut kiinni,
el?v?n? tai kuolleenna.
6
00:00:15,900 --> 00:00:17,500
Olen etsinyt sinua viikkoja.
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,100
Ja kyll?, tied?n my?s Samista.
8
00:00:19,200 --> 00:00:22,500
Tied?n murhasta St. Louisissa sek?
Houdini tempustasi Baltimoressa.
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: supernatural, the, magnificent, seven, 2007, english, 30, 1, proper, sys,
original filename: Supernatural The Magnificent Seven - 2007 - - English - en - af62cce8072ffc46447e5ebb5194b1c8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,460 --> 00:00:08,860
Dean:
Look, dad's gone now.
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,360
We have to carry out his legacy,
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,760
and that means hunting down
as many evil sons of bitches
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,430
as we possibly can.
5
00:01:13,890 --> 00:01:15,470
Let me guess, you're
offering up your own soul?
6
00:01:15,470 --> 00:01:16,975
All you got to do
is bring Sam back.
7
00:01:16,975 --> 00:01:19,627
I'll give you one year
and one year only.
8
00:01:19,862 --> 00:01:22,294
If you try and weasel your way
out, then the deal is off.
9
00:
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, finnish, fi, s02e2, xor, s02e20,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 771c96467bd68c573f2836fe200d9bc9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,362 --> 00:00:02,436
Is? haluaa meid?n jatkavan
siit? mihin h?n j?i -
2
00:00:02,436 --> 00:00:06,486
pelastaa ihmisi?, mets?st?? olioita.
Perheen ty?t?.
3
00:00:09,041 --> 00:00:10,849
?it?, rakas.
4
00:00:10,850 --> 00:00:11,778
Hei, Dean.
5
00:00:11,779 --> 00:00:12,828
Is?!
6
00:00:12,829 --> 00:00:14,662
Hei, kaveri.
7
00:00:15,729 --> 00:00:17,963
Sammy?
8
00:00:20,662 --> 00:00:22,096
Mary!
9
00:00:28,696 --> 00:00:30,362
Dean, t?ss? on tytt?yst?ni, Jessica.
10
00:00:30,363 --> 00:00:33,429
Malja Samille oikikseen p??syst?.
11
00:00:33,429 --> 00:00:34,6
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: city, girl, 1930, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, f, w, murnau,
original filename: City Girl (1930) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,126
OUR DAILY BREAD
2
00:01:30,951 --> 00:01:46,198
<i>You must get this amount or
it will be serious.Your Father</i>
3
00:02:15,907 --> 00:02:19,553
"First call for lunch
in the dining car"!
4
00:02:38,965 --> 00:02:44,025
<i>Your handkerchiefs are
under your shirts.</i>
5
00:02:44,060 --> 00:02:47,395
<i>Use a clean one every day.</i>
6
00:02:47,430 --> 00:02:50,603
<i>Don't stay out late at night</i>
7
00:02:50,638 --> 00:02:56,992
<i>Don't take up with strangers.
Remember we are depending on you
to do your best.</i>
8
00:03:01,770 --> 00:03:04,949
W
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s03e0, 2, the, kids, are, alright, s03e02,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 38a3fa91bde65d11e7712bd0b48e1eed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:02,229
Anteriormente...
2
00:00:02,530 --> 00:00:05,730
Que dizes de matarmos uns filhos da m?e
mal?ficos e criarmos um pequeno inferno?
3
00:00:09,260 --> 00:00:10,260
Sam, cuidado!
4
00:00:12,260 --> 00:00:13,460
Sam!
5
00:00:13,490 --> 00:00:15,090
Est?s a oferecer a tua alma?
6
00:00:15,130 --> 00:00:16,660
Tudo o que tens que fazer
? trazer o Sam de volta.
7
00:00:16,690 --> 00:00:19,430
Dou-te um ano, e s? um ano.
8
00:00:20,830 --> 00:00:22,960
N?o o podia deixar morrer, Bobby.
? meu irm?o.
9
00:00:22,990 --> 00:00:24,660
Apetecia-me estrangular-te
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, english, en, s02e1, 8, hollywood, babylon, xor, vo, s02e18,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - English - en - 9ebc2b73bca9debf17bd7756f8f9123e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:21,300
Mitch?
2
00:00:22,200 --> 00:00:23,700
Ashley?
3
00:00:24,400 --> 00:00:25,900
You're out here?
4
00:00:33,351 --> 00:00:34,655
Come on, guys.
5
00:00:34,690 --> 00:00:36,424
Where are you?
6
00:00:40,070 --> 00:00:41,260
Hello?
7
00:00:43,526 --> 00:00:44,876
Hello?
8
00:00:51,040 --> 00:00:52,049
Brody.
9
00:00:52,084 --> 00:00:53,663
Ashley and Todd, they're dead!
10
00:00:53,667 --> 00:00:54,940
Wendy, they're dead!
11
00:00:54,972 --> 00:00:56,735
- Brody, pull it together.
- Pull it together?!
12
00:00:56,767 --> 00:00:58,011
We
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,607 --> 00:00:14,202
Sexo en la ciudad
2
00:00:35,065 --> 00:00:38,796
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,306 --> 00:00:46,366
Temporada 1 - CapÃtulo 10
'El baby shower'
4
00:00:47,177 --> 00:00:48,838
<i>Seamos honestos.</i>
5
00:00:48,945 --> 00:00:51,175
<i>A veces, no hay nada más difÃcil...</i>
6
00:00:51,314 --> 00:00:53,782
<i>... que sentirse feliz por otra persona.</i>
7
00:00:53,917 --> 00:00:55,578
<i>Como los ganadores de loterÃa...</i>
8
00:00:55,685 --> 00:00:59,121
<i>... o personas increÃblemente
exitosas a los 27 años.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[11][25]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Supernatural"
[26][48]{C:$aaccff}TO CO SI? WYDA?Y?O TEJ NOCY
[52][87]We? brata i biegnij na zewn?trz!|Dalej Dean! Biegnij!
[88][106]{C:$aaccff}TO CZEGO DO?WIADCZYLI
[115][132]{C:$aaccff}WYS?A?O DW?CH BRACI
[133][151]Tata pojecha? na polowanie.
[155][178]i nie pojawi? si? w domu od kilku dni.
[177][201]{C:$aaccff}W PODR? PO ODPOWIEDZI|22 LATA P?NIEJ
[195][214]Przysi?g?em sobie,|?e ju? nie p?jd? na polowanie.
[215][227]Nie dam rady sam.
[252][262]Nie!
[285][300]Mamy robot?.
[305][356]To jest najcenniejsza rzecz taty.|Opisuje ka?d? znan? jemu z?? istot?.
[352][373]Wydaje mi si?, ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,399
EL JUIClO
2
00:00:18,200 --> 00:00:19,952
Dennis, ¿qué haces aqu�
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,839
Trabajo aquÃ, ¿recuerdas?
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,639
No, ya. Quiero decir,
¿qué haces aquà tan temprano?
5
00:00:25,800 --> 00:00:28,678
Ha llamado Piper para
que prepare el local para el concierto.
6
00:00:28,840 --> 00:00:30,876
¿Ha llamado?
¿Desde dónde, desde el médico?
7
00:00:31,080 --> 00:00:32,832
No lo sé. Tal vez.
8
00:00:35,560 --> 00:00:38,393
¿Pasa algo? ¿Se encuentra bien?
9
00:00:38,560 --> 00:00:42,030
SÃ, es sólo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,713
<i>Nunca, nunca rezo...</i>
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,798
<i>...pero si pudieras echarme una mano...</i>
3
00:00:28,120 --> 00:00:29,269
<i>...te prometo...</i>
4
00:00:32,320 --> 00:00:33,833
<i>¡Cuarenta y medio!</i>
5
00:00:34,480 --> 00:00:35,754
<i>¡Cuarenta y medio!</i>
6
00:00:36,080 --> 00:00:37,115
<i>¡Cielo santo!</i>
7
00:00:38,120 --> 00:00:39,712
<i>Lleno la bañera</i>
<i>y llamo al médico.</i>
8
00:00:40,000 --> 00:00:41,911
<i>Debo llenar la bañera</i>
<i>y meterla dentro.</i>
9
00:00:42,400 --> 00:00:44,470
<i>Doctor Carter,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,669
<i>Anteriormente em SUPERNATURAL...
22 anos atr?s</i>
2
00:00:02,867 --> 00:00:03,825
Sammy!
3
00:00:03,988 --> 00:00:07,546
Leve o seu irm?o para fora o mais
r?pido que puder. Vai, Dean!! Vai!!
4
00:00:07,817 --> 00:00:09,377
<i>Agora dois irm?os..</i>
5
00:00:09,791 --> 00:00:11,273
Papai est? em uma ca?ada....
6
00:00:11,714 --> 00:00:13,545
E ele n?o apareceu em
casa nos ?ltimos dias.
7
00:00:13,546 --> 00:00:15,037
<i>...est?o em uma busca por
respostas.</i>
8
00:00:15,072 --> 00:00:16,159
Eu parei de ca?ar.
9
00:00:16,481 --> 00:00:17,649
Eu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:00,000 --> 00:01:15,000
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
transl&subs by KRAPULAX
1
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
ÃåäÃîòî ìè äåòå.
2
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Ãîé îòêðà äÃà äåòñêèòå ñúÃèùà ?
3
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Ãóäèÿ ãåÃèé Ãðà Ãê
ñúñ çëèÿ ñè ïëà Ã.
4
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Ãî êà êâè ëè äúëáèÃè ÃÃ
çëîòî òîé ÃÃ¥ Ã¥ äîñòèãà ë?
5
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Ãâ ñå ïðåâúðÃÃ¥ ëè ïðèêà çêà òÃ
â òðà ãåäèÿ...
6
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
èëè ùå çà âúðøè øà ñòëèâî?
7
00:04
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: city, lights, 1931, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, charlie, chaplin,
original filename: City Lights (1931) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:06,560
CITY LIGHTS
2
00:01:16,760 --> 00:01:25,280
"To the people of this city we donate this
monument; 'Peace and Prosperity'."
3
00:04:17,200 --> 00:04:17,920
Afternoon.
4
00:07:26,840 --> 00:07:30,280
"Did you pick it up, sir?"
5
00:08:11,320 --> 00:08:14,600
"Wait for your change, sir."
6
00:09:14,600 --> 00:09:15,800
Evening.
7
00:09:36,280 --> 00:09:37,800
"Grandma."
8
00:10:32,760 --> 00:10:35,480
Night.
9
00:11:51,880 --> 00:11:55,840
"Tomorrow the birds will sing."
10
00:12:03,120 --> 00:12:05,600
"Be brave! Face life!"
11
00:12:13,200 -->
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, hebrew, he, s03e0, 3, caph, 0847, s03e03,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Hebrew - he - 0fee4739c77a2dcb0170acfaf6c31acd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,199
.????, ??? ??
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,899
????? ?????? ?????? ??
,?????? ???
3
00:00:03,900 --> 00:00:07,399
??? ???? ?????? ????? ??? ?????
.??? ????? ???????
4
00:00:09,700 --> 00:00:10,499
???? ????
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,199
????? ?? ????? ?????
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,200
???? ??? ?????
7
00:00:13,400 --> 00:00:14,200
.??? ???
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,500
.?? ???? ???? ????? ?? ??
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,700
??? ???? ?????? ????? ??
.????? ??? ??? ?????
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
????? ??? ?? ??? ???? ????? ??
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: 1, 8, the, crow, 2, city, of, angels, 1996, divx, tugamania,
original filename: 18_The Crow 2 - City Of Angels (1996) DVDrip DivX [Tugamania].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,220 --> 00:00:38,772
O CORVO - CIDADE DOS ANJOS
2
00:01:12,980 --> 00:01:15,813
Montagem
3
00:01:21,980 --> 00:01:24,972
Fotografia
4
00:01:35,740 --> 00:01:39,494
Baseado na banda desenhada
5
00:01:40,660 --> 00:01:44,050
Produção
6
00:01:45,540 --> 00:01:48,691
Argumento
7
00:01:50,300 --> 00:01:53,736
Realização
8
00:02:26,780 --> 00:02:31,296
Acredito que há um lugar
onde as almas penadas vagueiam
9
00:02:32,060 --> 00:02:34,938
carregando o peso
da sua própria tristeza.
10
00:02:35,020 --> 00:02:38,695
Esperam por uma oportunidade
de acertarem o que est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}.:: ][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[11][20]/Poprzednio w "Supernatural"
[20][39]Chod?, powiemy dobranoc twojemu bratu.
[43][75]Dobranoc, Sam.
[56][70]Hej, Dean.
[66][75]Tato!
[74][88]Cze??, stary.
[93][105]S?odkich sn?w, Sam.
[150][174]Tata zagin??, musisz mi pom?c go odnale??.
[174][203]Trop taty jest coraz trudniejszy,|do odnalezienia.
[202][220]My?lisz, ?e ja go nie chce znale???
[219][237]- Wiem, ?e chcesz, tylko...|- Znajdziemy go.
[235][256]Mama odesz?a i ju? nie wr?ci.
[283][304]Nie m?w tak o niej.
[322][368]{C:$aaccff}Lawrence, Kansas
[530][540]Mamo?
[567][581]Hej, kochanie.
[585][603]Dlaczego nie jeste? jeszcze w ???ku?
[600][621]C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{440}Prvo je bila tama.
{476}{545}Zatim su se pojavili Stranci.
{546}{612}Bili su vrsta,|stara koliko i vrijeme.
{638}{702}Vladali su|najnaprednijom tehnologijom--
{704}{829}sposobnošæu mjenjanja|fizièke realnosti uz pomoæ volje.
{830}{893}Tu su sposobnost nazivali|"Å timanje"
{921}{966}Ali sami su umirali.
{968}{1040}Njihova je civilizacija bila|u propadanju,
{1040}{1106}i tako su napustili|svoj svijet,
{1108}{1172}tražeæi lijek protiv|vlastite smrtnost.
{1204}{1288}Njihovo beskrajno putovanje dovelo|ih je na mali, plavi planet...
{1289}{1340}u najdaljem uglu|galaksije.
{1364}{1400}Na naš planet.
{1424}{1472}Ovdje, mislili s
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 2, awful, truth, argenteam, s02e02,
original filename: 20001730.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,126 --> 00:00:12,526
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,717 --> 00:00:38,414
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,792 --> 00:00:46,421
Temporada 2 - CapÃtulo 2
'La horrible verdad'
4
00:00:48,264 --> 00:00:51,062
<i>Hace dos años,
mi amiga Susan-Sharon...</i>
5
00:00:51,233 --> 00:00:53,701
<i>... representante
de una lÃnea de ropa italiana...</i>
6
00:00:53,869 --> 00:00:56,702
<i>... se casó con un hombre
despiadado.</i>
7
00:00:56,872 --> 00:00:59,841
¿Qué te dije
sobre mis discos compactos?
8
00:01:00,109 --> 00:01:04,705
¡Guardaste el de Na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,847 --> 00:00:56,681
POSLEDNJI RIZIK
2
00:03:13,207 --> 00:03:16,005
Hoæeš da ti spremim nešto?
Sendviè, ili. . .
3
00:03:18,007 --> 00:03:19,963
Ne, ješæu usput.
4
00:03:28,847 --> 00:03:31,964
Kad poðeš gde? !
-U Springs.
5
00:03:37,727 --> 00:03:39,399
Neæu da se svaðam .
6
00:03:45,047 --> 00:03:47,197
Kada se vraæaš?
-Za par dana.
7
00:03:49,207 --> 00:03:50,606
Super!
8
00:03:55,807 --> 00:04:00,039
Da, to je on.
-Reci mu da dolazim .
9
00:04:12,847 --> 00:04:15,407
Zdravo Rejèel.
-Zdravo.
10
00:04:21,727 --> 00:04:24,480
Mali je porastao.
-K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:35,816 --> 00:00:39,308
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:43,323 --> 00:00:45,757
La guerra frÃa
3
00:00:48,362 --> 00:00:51,923
Cuando afuera hace frÃo,
los neoyorquinos se quedan adentro...
4
00:00:51,998 --> 00:00:54,489
y buscan formas de generar calor.
5
00:00:54,701 --> 00:00:58,330
Oiga, controle sus manos, señor.
6
00:00:58,672 --> 00:01:01,505
Están frÃas y tú estás calentita, asà que...
7
00:01:01,875 --> 00:01:03,172
La gente está mirando.
8
00:01:03,243 --> 00:01:04,904
Nadie mira.
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: supernatural, 2005, portuguese, pt, s03e0, 2, stfu, s03e02,
original filename: Supernatural - 2005 - - Portuguese - pt - 6e0769dcde531b04dfb43d118e57855c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,518 --> 00:00:02,451
NA ?POCA
2
00:00:02,470 --> 00:00:05,921
Que tal matarmos uns dem?nios
malditos e fazermos um fuzu??
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,333
Sam, cuidado!
4
00:00:11,966 --> 00:00:13,267
Sam!
5
00:00:13,333 --> 00:00:16,474
-Est? oferecendo sua pr?pria alma?
-Basta trazer o Sam de volta.
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,233
Vou lhe dar um ano. Um aninho!
7
00:00:20,634 --> 00:00:22,667
N?o posso deix?-lo morrer, Bobby.
? meu irm?o.
8
00:00:22,733 --> 00:00:24,400
Eu poderia estrangul?-lo.
9
00:00:24,467 --> 00:00:26,933
N?o dou a m?nima para o que
acontecer. V
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, hebrew, he, s03e0, proper, sys, 0847, s03e01,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Hebrew - he - 777bc168fd73d41c6967740a4da7e2ed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,460 --> 00:00:08,860
.????, ??? ?????
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,360
????? ?????? ??????
,?? ?????? ???
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,760
??? ???? ???? ??? ?????
??? ????? ????
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,430
.?????? ?? ??????
5
00:00:19,157 --> 00:00:20,059
!????
6
00:00:25,000 --> 00:00:30,500
????? ?"? ??? ???
angelfive
7
00:00:30,700 --> 00:00:33,000
Qsubs ???? ????
8
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
Spirit ?????? ????? ??? ?"?
9
00:01:13,800 --> 00:01:16,030
?? ?? ????...??? ???? ??
??? ?????
10
00:01:16,060 --> 00:01:17,430
?? ?????? ????? ???
.?????? ?? ?? ??
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, hungarian, hu, s02e12, fqm,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 541d31864e7733e352d3746f93dd6fde.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,900
Apa szeretn?, ha ott folytatn?nk,
ahol ? abbahagyta.
2
00:00:02,900 --> 00:00:06,280
Embereket menteni,
l?nyekre vad?szni a csal?di biznisz.
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,770
AKKOR
4
00:00:13,210 --> 00:00:14,710
<i>A t?mad? egy feh?r f?rfi</i>
5
00:00:16,660 --> 00:00:17,560
El?nytelen ez a k?p.
6
00:00:17,560 --> 00:00:18,560
Egy alakv?lt??
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,600
Minden kult?r?ban van alakv?lt?.
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,270
Valami ami b?rki alakj?t fel tudja venni?
9
00:00:22,270 --> 00:00:23,230
Ne mozdulj!
10
00:00:23,230 --> 00:00
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e20, xor,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 62b524d7b62b85b3667cec04d2506ec4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,756 --> 00:00:02,338
Papai quer que continuemos
de onde ele parou.
2
00:00:02,671 --> 00:00:04,542
Salvando pessoas, ca?ando coisas...
3
00:00:05,570 --> 00:00:06,657
Neg?cio de fam?lia.
4
00:00:06,692 --> 00:00:07,921
NAQUELE TEMPO
5
00:00:09,238 --> 00:00:10,428
Boa noite, amor.
6
00:00:11,050 --> 00:00:12,266
Ei, Dean.
7
00:00:12,301 --> 00:00:13,466
- Papai!
- Ei, amig?o.
8
00:00:16,271 --> 00:00:17,529
Sammy!
9
00:00:20,663 --> 00:00:21,864
Mary!
10
00:00:28,771 --> 00:00:30,423
Dean, essa ? minha namorada, J?ssica.
11
00:00:30,458 --> 00:00:33,120
Um bri
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: 03x1, 5, hot, child, in, the, city, us, satc, s03e1, 4, s03e15,
original filename: 35752004SexandtheCity_03x15_Hot Child in the City us.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,400 --> 00:01:07,030
If you've lived in New York for ten years,
you can call yourself a New Yorker.
2
00:01:07,200 --> 00:01:11,193
But the trained eye can always
spot the ones who were born here.
3
00:01:11,840 --> 00:01:15,276
I want it all, I want it now,
and I want you to get it for me.
4
00:01:15,440 --> 00:01:17,715
After firing her last two publicists,
5
00:01:17,880 --> 00:01:20,348
Jenny Brier,
the daughter of a restaurateur,
6
00:01:20,520 --> 00:01:22,351
had decided that Samantha
7
00:01:22,520 --> 00:01:25,193
would handle
the PR for her upcoming party.
8
00:0
Subtitrari pentru Supernatural Beast City
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e06, vose, emwreloaded, com,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 80d4b802fc12371e9bfefb81f0fa6fdc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,621 --> 00:00:02,717
<i>Anteriormente em SUPERNATURAL...
22 anos atr?s</i>
2
00:00:02,852 --> 00:00:04,138
Sammy!
3
00:00:04,412 --> 00:00:07,746
Leve o seu irm?o para fora o mais r?pido que puder.
Vai, Dean! Vai!
4
00:00:07,926 --> 00:00:09,400
<i>Agora dois irm?os...</i>
5
00:00:09,765 --> 00:00:11,275
Papai est? em uma ca?ada.
6
00:00:11,836 --> 00:00:13,687
E ele n?o apareceu em casa nos ?ltimos dias.
7
00:00:13,687 --> 00:00:14,754
<i>... est?o em uma busca por
respostas.</i>
8
00:00:14,725 --> 00:00:16,359
Eu parei de ca?ar.
9
00:00:16,681 --> 00:00:17,749
Eu n?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,547 --> 00:01:36,297
Teniente.
2
00:01:40,467 --> 00:01:43,982
Aquà está Martin Rome.
Calle Court 357. ¿Es as�
3
00:01:44,187 --> 00:01:44,983
Asà es.
4
00:01:45,267 --> 00:01:47,906
29 años, apéndice extraÃda
hace cuatro años.
5
00:01:48,347 --> 00:01:51,020
Herida de cuchillo en
un hombro. Sangre tipo 'A'.
6
00:01:51,427 --> 00:01:53,145
Sin más antecedentes.
- ¿Antecedentes?
7
00:01:55,907 --> 00:01:56,544
'Favore'.
8
00:02:01,387 --> 00:02:02,263
¿Cómo es posible?
9
00:02:02,507 --> 00:02:04,384
Le fichamos hace 5 años
como delincuente.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000